Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - ¿Qué son las "palabras extranjeras"?

¿Qué son las "palabras extranjeras"?

Los préstamos, también conocidos como palabras prestadas o palabras prestadas, son palabras que un idioma toma prestado de otros idiomas. Hay cuatro formas principales de préstamos chinos: transliteración, transliteración ideográfica, combinación de transliteración y traducción libre y préstamo directo.

Varios tipos de préstamos chinos

1 Transliteración: traduce directamente al vocabulario chino según la pronunciación del vocabulario del idioma original. Por ejemplo, las reglas de traducción al chino estipulan que los nombres de lugares y países con caracteres chinos no tradicionales deben traducirse directamente, como Sri Lanka, Nueva York y el ex líder soviético Stalin (сталин) y Sofa.

2 transliteración + nombre de categoría: ballet, camión, jeep.

3 Transliteración + traducción libre: marxismo, "Ka"

4. Toma prestada directamente la forma escrita:

1) Toma prestada solo la forma escrita, no la Pronunciación: los préstamos japoneses son relativamente típicos, como "ocasión", "entusiasmo", "trabajo", etc., que mencionamos a menudo, todos son tomados del japonés.

2) Tomar prestado tanto el lenguaje escrito como la pronunciación: principalmente letras chinas extranjeras, como CPI, WTO, ECFA, etc.