Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - 8 Plantilla de formato de contrato universal

8 Plantilla de formato de contrato universal

Nuestro país se está desarrollando rápidamente y los contratos son cada vez más importantes. Después de comprender la situación, debemos firmar un contrato. En ese caso, ¿sabes qué incluye nuestro contrato? Para satisfacer sus necesidades, he diseñado especialmente "8 plantillas de formato de contrato universal". Puede consultarlas. ¡Espero que le resulte útil!

Un contrato de arrendamiento de vivienda es un acuerdo en el que el arrendador entrega la casa al arrendatario para su uso, el arrendatario paga el alquiler según lo acordado y devuelve la casa al arrendador cuando finaliza la relación de arrendamiento. El contrato de alquiler de vivienda es la forma jurídica y el contenido básico del arrendamiento de vivienda.

Un contrato de alquiler de casa generalmente debe tener las siguientes cláusulas:

1. Cláusula de objeto

La ubicación, categoría y estructura de la casa de alquiler y sus accesorios. las instalaciones deben indicarse claramente y el área, si solo se alquila una parte, también se debe indicar la parte exclusiva para inquilinos y la parte * * *. Si es necesario, se deben trazar diagramas.

2. Condiciones de alquiler

Debe indicarse claramente el estándar de alquiler, el método de cálculo, la forma de pago y el plazo. El alquiler de viviendas residenciales urbanas se ajustará a las políticas de arrendamiento estipuladas por el estado y el gobierno popular de la ciudad donde se ubica la vivienda; si la vivienda se alquila para actividades productivas y comerciales, será acordado por ambas partes; el propietario de la casa la alquilará a una empresa estatal que haya obtenido el derecho de uso mediante asignación con fines de lucro. En el caso de las casas construidas en terrenos, la renta del suelo incluida en el alquiler deberá entregarse a ella. el estado.

3. Plazo de arrendamiento

Por lo general, se debe estipular claramente el inicio y el final del contrato de arrendamiento durante el período de arrendamiento indefinido, si el arrendador solicita recuperar la casa para el propietario; La ocupación, generalmente debe permitirse, pero se debe dar un cierto período de gracia al arrendatario para encontrar una casa para mudarse o desalojar parte de la casa.

4. Condiciones de uso y mantenimiento de la casa

Debe quedar claramente establecida la finalidad de la casa y las obligaciones de mantenimiento de ambas partes.

5. Cláusulas de responsabilidad por incumplimiento del contrato

Debe estipularse claramente la responsabilidad por rescisión del contrato, indemnización por daños y perjuicios, etc.

6. Otros contenidos que acuerden las partes.

8 Plantilla de formato de contrato general (Parte 2): Arrendador (Parte A)_ _ _ _ _ _ _, hombre/mujer, número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Arrendatario (Parte B)_ _ _ _ _ _ _, hombre/mujer, DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas sobre la base de igualdad: voluntariedad y consenso mediante consulta:

Artículo 1: Situación básica de la casa

La Parte A alquila su propia casa ubicada en el No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2: Período de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de * *meses. La parte A entregará la casa arrendada a la parte B el _ _ _ _ _ _ _ _ _ __año mes día

Artículo 3: Alquiler

El alquiler mensual de la casa es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B pagará el alquiler mensual/trimestral/anual a la Parte A dentro de X días al comienzo de cada mes/trimestre/principio del año.

Artículo 4: Plazo para el pago del alquiler

La Parte B entregará la casa a la Parte A dentro de los días siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente contrato.

Artículo 5: Descripción de los gastos relacionados durante el período de alquiler.

Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con todos los gastos de agua, electricidad, calefacción, gas, teléfono, propiedad y demás gastos ocasionados con motivo de la residencia de la Parte B. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar la tarifa de limpieza.

Artículo 6: Responsabilidad del mantenimiento de la casa

Durante el período de arrendamiento, la Parte B no dañará la casa e instalaciones a voluntad. Si se requiere decoración o modificación, primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A y la Parte A debe asumir el costo de la decoración y modificación. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá restaurar la casa y las instalaciones a su estado original.

Artículo 7: El contrato de arrendamiento vence.

Después de que expire el período de arrendamiento, la solicitud de la Parte B para continuar el arrendamiento debe presentarse a la Parte A con _ _ meses de anticipación, y la Parte A responderá dentro de _ _ días después de recibir la solicitud de la Parte B. Si aceptamos continuar el contrato de arrendamiento, renovaremos el contrato de arrendamiento. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.

Artículo 8: Terminación anticipada del contrato

Durante el período de arrendamiento, si cualquiera de las partes propone resolver el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con _ _ _ _ meses de antelación. por adelantado, y el contrato de rescisión se firmará después de la negociación entre ambas partes. Este contrato sigue siendo válido hasta la terminación del contrato.

Cuando la Parte A debe rescindir el contrato por causa de fuerza mayor, la Parte A generalmente debe notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ _ meses de antelación. El Partido A no compensará al Partido B por sus pérdidas económicas.

Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Durante el período de arrendamiento, si cualquiera de las partes viola lo establecido en este contrato, deberá pagar el 10% del alquiler anual a la otra parte. como indemnización por daños y perjuicios dependiendo de la gravedad del caso. Si la Parte B paga el alquiler atrasado, la Parte A tiene derecho a cobrar un cargo por pago atrasado del 2% del alquiler mensual por cada día de atraso.

Artículo 10: El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, el cual es igualmente válido.

Parte A: Parte B:

Fecha, año, mes

Artículo 2 Parte A (propietario)_ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (inquilino) Persona)_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _:

Las partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la vivienda:

1. Una Parte arrienda su propia propiedad ubicada en _ _ _ _ (en adelante denominada la propiedad) a la Parte B para su uso en _ _ _ _. Ambas partes acuerdan que el plazo de arrendamiento de la casa es de _ _ _ _ a _ _ _ _ años. * * * Dura _ _ meses.

2. El alquiler anual de la casa es (RMB mayúscula) _ _ _ (minúscula: ¥ yuan). El alquiler se liquida cada seis meses y se paga en dos cuotas.

3. Momento y método de pago del alquiler: primer pago en RMB, segundo pago en RMB.

Cuatro. Después de que la Parte B alquile la casa, la Parte B debe prestar atención a los siguientes asuntos:

La Parte A no compartirá las pérdidas causadas por la Parte B a sí misma durante el período de arrendamiento ni ninguna disputa moral y económica causada a terceros. fiestas.

1. La Parte B respetará las leyes chinas y no participará en actividades ilegales o disciplinarias. Si se viola la ley, la Parte B será responsable.

2. La Parte B debe prestar atención a la seguridad humana y tomar medidas de seguridad como la prevención de incendios y robos. Fortalezca la seguridad eléctrica, no tire ni conecte cables indiscriminadamente; verifique periódicamente la prevención de robos, la prevención de incendios y la seguridad eléctrica. Si las medidas inadecuadas de la Parte B causan pérdidas, la Parte B asumirá las pérdidas por sí misma. La Parte B compensará completamente a la Parte A por las pérdidas de propiedad causadas a la casa de la Parte A. La Parte B será responsable de manejar las pérdidas de propiedad causadas a terceros; B compensará a la otra parte en su totalidad, según el manejo del incumplimiento.

3. Los aparatos eléctricos de la casa no deben dañarse ni perderse, de lo contrario la compensación se basará en el precio.

4. La Parte B debe conservar adecuadamente el dinero en efectivo y otros objetos de valor. Si alguno se pierde, la Parte B asumirá la responsabilidad.

5. Durante el período del contrato, la Parte A no podrá recuperar la casa alquilada a la Parte B sin motivo alguno. Si un comportamiento similar causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas correspondientes. .

6 .La parte B no tiene derecho a disponer de la casa alquilada, y no puede compartir, subarrendar o prestar la casa a otros sin autorización, ni puede cambiar su uso, de lo contrario será un incumplimiento. de contrato. Si esto sucede, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y recuperar la casa.

7. Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar con el contrato de arrendamiento, debe presentarlo a la Parte A con __1_ meses de anticipación. La Parte A responderá dentro de los __3__ días posteriores a la recepción de la solicitud de la Parte B. Si aceptamos continuar el contrato de arrendamiento, renovaremos el contrato de arrendamiento. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar. Cuando el plazo de arrendamiento original ha expirado y no se ha firmado un nuevo acuerdo de extensión de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y ya no firmar un acuerdo de extensión de arrendamiento.

8. Cuando la Parte B solicita la devolución del contrato de arrendamiento antes de que expire el plazo del mismo, la Parte B debe negociar y llegar a un acuerdo con la Parte A. Una vez que expire el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la casa, con todas las llaves y artículos relacionados intactos. Si el equipo utilizado en la casa de alquiler sufre daños, la Parte B será responsable de la reparación o compensación por el monto correspondiente.

Nueve. Rescisión del Contrato

Durante el período de arrendamiento, si la Parte B se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa.

(1) Transferir casas sin autorización, invertir en acciones en el extranjero o intercambiarlas con otros

(2) Utilizar casas de alquiler para realizar actividades ilegales y perjudicar los intereses públicos; p>

(3) La parte B no paga el alquiler en el plazo acordado durante más de un mes.

Si la Parte A rescinde el contrato de conformidad con los puntos 1, 2 y 3 anteriores, tiene derecho a reclamar la responsabilidad legal de la Parte B...

XI. Si hay alguna disputa, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al tribunal popular local para su arbitraje.

12. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Año, mes, año, mes, año

8 Plantilla de formato de contrato general (Parte 3) Prestatario (Parte A) ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Prestamista (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable o agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A solicita un préstamo estudiantil comercial general de la Parte B, y la Parte B acuerda proporcionar un préstamo estudiantil comercial general. De acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron este contrato para su cumplimiento mutuo.

Deudor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acreedor (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A solicita un préstamo a la Parte B y la Parte B acepta conceder el préstamo. De acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron este contrato para su cumplimiento mutuo.

El primer monto del préstamo

La Parte A toma prestado del Partido B RMB (mayúscula)_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

El segundo propósito del préstamo

Este préstamo es emitido por la Parte B a los familiares directos o tutores legales (Parte A) de los estudiantes que reciben educación no obligatoria (en adelante, "personas educadas") para pagar la matrícula de las personas educadas. y cargos varios, gastos de manutención y otros gastos. Obtenga información sobre préstamos comerciales con cargos asociados.

Artículo 3 Plazo de Préstamo

El plazo de préstamo pactado en este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _, es decir, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año y mes A partir de la fecha.

Artículo 4 Tasa de interés del préstamo

1. La tasa de interés mensual del préstamo en virtud de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _.

Dos. Los intereses del préstamo se calcularán a partir de la fecha en que el préstamo se transfiera a la cuenta especificada en el párrafo 2 del artículo 5 de este Contrato.

3. Los ajustes de los tipos de interés se llevarán a cabo de conformidad con las normas pertinentes del Banco Popular de China. Durante la ejecución de este contrato, si el Banco Popular de China modifica las regulaciones relevantes que son aplicables a los préstamos bajo este contrato, la Parte B puede hacer un anuncio en un lugar apropiado sin notificar a la Parte A, y puede implementar las regulaciones relevantes revisadas del Banco Popular de China.

Artículo 5 Emisión y pago del préstamo

Primero, requisitos previos para la emisión del préstamo

A excepción de que la Parte B renuncie total o parcialmente al préstamo, la Parte B solo puede Estamos obligados a otorgar préstamos a la Parte A solo si se cumplen los requisitos previos:

(1) Si este contrato va acompañado de una garantía, el contrato de garantía que cumple con los requisitos de la Parte B ha entrado en vigor y continuará para ser efectivo;

(2) No existe ningún incumplimiento del contrato enumerado en el Artículo 10 de este contrato;

(3) El "Formulario de solicitud de préstamo comercial general para estudiantes del China Construction Bank" ha sido aprobado por la Parte B;

( 4) Otros requisitos previos para la emisión de préstamos acordados por ambas partes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

En segundo lugar, emitir préstamos

Los préstamos se emiten de una sola vez. La Parte B lo transfiere directamente a la cuenta de libreta de ahorros actual de la Parte A o a la cuenta Dragon Card abierta en China Construction Bank designada por la Parte A, con el nombre de cuenta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Artículo 6 Reembolso

1. Principios de Reembolso

Cualquier reembolso realizado por la Parte A en virtud de este contrato se basará primero en el pago de intereses y luego en el reembolso. de acuerdo con este principio.

II. Plan de pago

(1) Si el plazo del préstamo es de _ _ _ _ _ _ años (inclusive), el capital y los intereses se reembolsarán en una sola suma al vencimiento, y los intereses se pagarán con el principal;

(2) Si el plazo del préstamo es superior a _ _ _ _ años (excluidos _ _ _ _ años), el préstamo se reembolsará. pagando intereses mensualmente y reembolsando el capital en cualquier cuota.

La fecha de liquidación de intereses se fija en el _ _ _ _ día de cada mes, y los intereses del mes en curso se liquidan en el mismo mes. El principal puede reembolsarse en cualquier momento durante el plazo del préstamo según los deseos del prestatario, independientemente del número de veces y del importe de cada reembolso. La primera fecha de pago de intereses es la primera fecha de liquidación de intereses después de la emisión del préstamo y los intereses se calculan en función del número real de días; la fecha final de pago de intereses no puede ser posterior a la fecha de vencimiento del préstamo y los intereses se calculan en función de la fecha de vencimiento del préstamo. número real de días Tasa de interés diaria = tasa de interés mensual 30.

Si la Parte A no paga los intereses a tiempo, el interés compuesto se calculará a partir del día siguiente.

3. Método de pago

(1) Método de pago de intereses

La parte A tiene derecho a pagar los intereses de una de las siguientes maneras

La Parte A pagará intereses voluntariamente en los establecimientos comerciales de China Construction Bank o mediante herramientas de servicio automático, como la banca telefónica y la banca en línea de China Construction Bank.

2. La Parte A reservará el monto correspondiente en la cuenta de pago acordada antes de la fecha de liquidación de intereses estipulada en este contrato. La Parte B tendrá derecho a deducir el pago actual de la Parte A de la cuenta de pago acordada. fecha de liquidación de intereses. La cuenta de pago acordada por ambas partes: el nombre de la cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Solicitud de cambio de cuenta de débito" y proporcione una nueva cuenta de pago.

(2) Métodos de pago

La Parte A deberá reembolsar el principal en un establecimiento comercial de China Construction Bank según lo programado o mediante herramientas de servicio automático, como la banca telefónica y la banca en línea de China Construction Bank.

Cuarto, reembolso anticipado

Para préstamos con un plazo inferior a _ _ _ _ años (incluidos _ _ _ _ años), la Parte A debe reembolsar por adelantado _ _ Presentar un solicitud por escrito a la Parte B el _, obtener el consentimiento de la Parte B y seguir los procedimientos pertinentes.

Si la Parte A paga el préstamo por adelantado, la tasa de interés original del préstamo no se ajustará y la Parte A calculará y pagará los intereses en función de la tasa de interés original del préstamo y el período de pago real.

5. El préstamo no se puede prorrogar.

Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que mantenga confidencial la capacidad de pago personal, el estado crediticio, el estado financiero familiar y otra información. proporcionada por la Parte A, a menos que ambas partes acuerden lo contrario o que las leyes y reglamentos administrativos estipulen lo contrario;

2 La Parte A debe proporcionar identidad personal, capacidad de pago, solvencia, situación financiera familiar y otra información según lo requiera la Parte A. Parte B, y garantiza la autenticidad, exhaustividad y vigencia de la información y circunstancias facilitadas;

3. La Parte A utilizará el préstamo según lo estipulado en este contrato y no se apropiará indebidamente del préstamo;

4. La Parte A reembolsará el principal y los intereses del préstamo en la forma y plazo acordados por ambas partes.

5. Durante el período de vigencia de este contrato, si la Parte A necesita proporcionar garantía de las deudas; de otros, que puedan afectar su solvencia, deberá notificar por escrito previamente a la Parte B y obtener el consentimiento de la Parte B;

Verbo intransitivo Antes de que se liquide la deuda, si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A deberá notificar Parte B dentro de _ _ _ _ días:

(1) Los cambios en los métodos de comunicación de la Parte A pueden afectar el cumplimiento de este contrato;

(2) Los cambios en la información personal de la Parte A y El estatus económico familiar puede afectar la capacidad de la Parte A para pagar el préstamo.

7. Si una persona educada suspende sus estudios, está sujeta a una sanción penal o es expulsada de la escuela antes de que se liquide la deuda, la Parte A deberá notificar a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ días. Si la Parte B exige el reembolso del principal y los intereses del préstamo por adelantado, la Parte A deberá reembolsarlo inmediatamente.

Ocho. La Parte A correrá con los costos relacionados con este contrato y las garantías en virtud del mismo.

Artículo 8 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Derechos de la Parte B

(1) El derecho a verificar y comprender la identidad y la capacidad de pago de la Parte A. , reputación y situación económica familiar y otra información, y tiene derecho a supervisar e inspeccionar periódicamente la información relevante y el uso de fondos de la Parte A;

(2) Si la Parte A no paga sus deudas en virtud de este contrato en su totalidad y según lo previsto, la Parte A acepta que la Parte B tiene derecho a deducir directamente cualquier monto pagadero de su cuenta abierta con la Parte A, y la Parte B notificará de inmediato a la Parte A sobre la situación de la deducción.

Dos. Obligaciones de la Parte B

(1) Emitir préstamos de conformidad con las disposiciones de este contrato, excepto por retrasos causados ​​por la Parte A;

(2) Garantizar la capacidad de pago personal de la Parte A y la información crediticia se mantendrá confidencial, a menos que ambas partes acuerden lo contrario o que las leyes y reglamentos administrativos estipulen lo contrario.

Artículo 9 Incumplimiento anticipado del contrato

Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, se considerará que la Parte A ha demostrado por su propio comportamiento que no cumplirá con sus obligaciones de pago en virtud de este contrato, y la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione una nueva garantía que cumpla con los requisitos de la Parte B, recupere el principal y los intereses del préstamo emitido por adelantado y rescinda el contrato de préstamo:

(1) Cuando la información personal y las condiciones económicas familiares cambian, lo que puede afectar la capacidad de pago, la Parte A no notifica a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ días;

(2) Transferir bienes personales para evitar deudas ;

(3) Existe evidencia concluyente de que la Parte A está o está a punto de estar involucrada en importantes litigios o procedimientos de arbitraje y otras disputas legales, que pueden afectar la seguridad de los activos crediticios de la Parte B;

(4) Existe evidencia clara de que han ocurrido otras circunstancias que pueden afectar la solvencia de la deuda;

(5) La Parte A no cumple con sus otras deudas vencidas.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

(1) Antes de que se liquiden las deudas derivadas de este contrato. , Incumplimientos de la Parte A Las obligaciones estipuladas en los artículos 7 y 9 de este Contrato constituyen un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.

(2) Si el garante se encuentra con cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A no proporciona una nueva garantía que cumpla con los requisitos de la Parte B, lo que constituye un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A:

1. Hay pruebas concluyentes de que el garante proporciona una garantía a un tercero que excede su propia capacidad de soportar;

2. Hay pruebas concluyentes de que el garante está involucrado o pronto estará involucrado en un acto importante. procedimientos de litigio o arbitraje y otras disputas legales, que sean suficientes para afectar la realización de los reclamos de la Parte B;

3. El garante ha perdido o puede perder su capacidad de garantizar.

(3) Si el deudor hipotecario tiene alguna de las siguientes circunstancias, el hecho de que la Parte A no proporcione una nueva garantía que cumpla con los requisitos de la Parte B no sólo constituirá un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A:

1. El incumplimiento por parte del deudor hipotecario de obtener el seguro del bien hipotecado según lo estipulado en este contrato, o si no se proporciona la compensación del seguro según lo estipulado en el contrato de hipoteca después de ocurrir un accidente de seguro;

2. el bien hipotecado se daña, se pierde o tiene un valor reducido por acción de un tercero, el deudor hipotecario deberá hacer frente a los daños y perjuicios según lo estipulado en el contrato de hipoteca.

3. notificando a la Parte B por escrito con siete días hábiles de anticipación, sin el consentimiento escrito de la Parte B, el deudor hipotecario dona, transfiere, repite hipotecas, cambia el uso o de otro modo dispone de la propiedad hipotecada, si las leyes y reglamentos disponen lo contrario, sin notificar; al banco de asuntos específicos con siete días hábiles de anticipación;

4. El deudor hipotecario obtiene el consentimiento de la Parte B o con siete días hábiles de anticipación de acuerdo con las leyes y regulaciones. La garantía se dispone después de notificar al banco de las materias específicas del día, pero el producto de la enajenación de la garantía no se dispone según lo estipulado en el contrato de hipoteca

5. La garantía se daña, se pierde o tiene un valor reducido; suficiente para afectar el reembolso del principal y los intereses del préstamo bajo este contrato, y si el deudor hipotecario tiene culpa por no restaurar el valor de la propiedad hipotecada en tiempo y forma, o por no proporcionar otras medidas de seguridad aprobadas por la Parte B.

(4) Durante la duración de la prenda, el pignorante deberá obtener el consentimiento de la Parte B. Si se enajena el bien pignorado, pero el producto de la enajenación no se maneja de conformidad con el contrato de prenda, Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione una nueva garantía; si la Parte A no proporciona una nueva garantía que cumpla con los requisitos de la Parte B, constituirá un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.

(5) Cuando el contrato de garantía no surte efecto, es inválido o es revocado, o el garante pierde total o parcialmente su capacidad de garantía o se niega a asumir obligaciones de garantía, la Parte A no implementa las medidas de garantía como requerido por la Parte B, lo que constituye Incumplimiento de contrato.

(6) Remedios por incumplimiento de contrato

Cuando se produce un incumplimiento de contrato (1) a (5) anteriores, la Parte B tiene derecho a ejercer uno o más de los siguientes derechos :

1. Subsanar el incumplimiento del contrato en un plazo.

2. Para el préstamo en virtud de este contrato, la Parte B tiene derecho a declarar que el préstamo vence inmediatamente y exigir a la Parte A que reembolse inmediatamente el principal, los intereses y las tarifas del préstamo;

3 Después de que el préstamo de la Parte A esté vencido, los intereses y el interés compuesto sobre el principal de la deuda y los intereses que la Parte A no ha pagado a tiempo (incluido el principal de la deuda y los intereses que la Parte B declara total o parcialmente). adeudados por adelantado) se calcularán y cobrarán de acuerdo con la tasa de interés vencida estipulada por el Banco Popular de China y el método de liquidación de intereses acordado en este contrato.

4. La Parte B tiene derecho a deducir cualquier moneda de la cuenta abierta por la Parte A para reembolsar el principal y los intereses del préstamo, y la Parte B deberá notificar a la Parte A de manera oportuna.

5. La parte B tiene derecho a ejercer la garantía real.

6. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione nuevas garantías (incluyendo hipoteca, prenda y garantía, etc.). ) es reconocido por la Parte B;

7. El derecho a resolver el contrato.

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

Si la Parte A no puede utilizar el préstamo por culpa de la Parte B, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios con un interés diario. tasa del 0,4%.

Artículo 11 Cambio y Rescisión del Contrato

Después de que este contrato entre en vigor, si cualquiera de las partes necesita modificar los términos de este contrato, deberá notificar a la otra parte de manera oportuna. y llegar a un acuerdo escrito mediante negociación entre ambas partes. Salvo acuerdo en contrario de ambas partes.

Cuando ambas partes acuerdan rescindir este contrato o la Parte B suspende o rescinde este contrato debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, las disposiciones pertinentes de este contrato seguirán aplicándose a cualquier préstamo pendiente en virtud de este contrato.

Artículo 12 Otros asuntos acordados_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 13 Resolución de disputas contractuales

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este contrato puede resolverse mediante negociación; si la negociación fracasa,

1. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B.

Dos. Presentar una demanda en el tribunal acordado por ambas partes.

Tres. Presentado a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El laudo arbitral será definitivo y vinculante para ambas partes.

Durante el litigio se seguirán ejecutando las disposiciones de este contrato que no estén involucradas en la disputa.

Artículo 14 Vigencia del Contrato

Este contrato entrará en vigor luego de que sea firmado por la Parte A, firmado por el responsable de la Parte B o su agente autorizado, y sellado con el sello oficial.

Artículo 15 Texto del Contrato

El original del presente contrato se encuentra en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable o agente autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.