¿Qué es lolita?
Sin embargo, el impacto de la novela es duradero. Fue seleccionada como "Hito de la literatura moderna" por los "Century Books" de 1995 de la Biblioteca Pública de Nueva York y ocupó el cuarto lugar entre las 100 novelas en inglés del siglo XX en los Estados Unidos. La palabra "Lolita" incluso se ha incluido en el diccionario, y la gente está acostumbrada a usarla para describir a chicas encantadoras y precoces (algunos dicen que el nombre Lolita originalmente se refería a la segunda esposa de Charlie Chaplin, una actriz menor), Lilita MacMurray). La propia "Lolita" se ha extendido a un fenómeno, a una "enfermedad".
Otra interpretación popular es que "Lolita" es más que una simple novela sexual. Alude a la rendición de la cultura de élite tradicional representada por Europa a la cultura de masas moderna representada por Estados Unidos, o que la vieja civilización europea está tratando de revivir persuadiendo a la joven cultura estadounidense, expresando la tristeza y el desamparo de la primera y la de la segunda. carnaval arrogante de este último.
En los últimos 30 años, dos directores han adaptado esta novela a la pantalla. El título de "Lolita" también se ha traducido como "Flores de pera en begonias", que es un ejemplo de las bromas literarias entre Zhang Xi'an (990-1078) y Su Dongpo en la dinastía Song. A la edad de 80 años, Zhang Xian se casó con una mujer de 18 años como concubina. En una fiesta, su amigo Su Shi escribió un poema para ridiculizarlo: "Una novia de dieciocho años y un marido de ochenta, con el pelo blanco y maquillaje rojo. Pasaron dos noches bajo la colcha, con un peral aplastado". la begonia". Se puede ver que la flor de pera aquí se refiere al marido de cabeza blanca. Haitang se refiere a una mujer joven. El uso de la palabra ambigua "presión" puede describirse como romántico.
En 1962, el maestro de cine Kubrick adaptó la novela a la pantalla. Esta versión parece demasiado "conservadora" hoy en día, pero a principios de la década de 1960, un tema pictórico tan audaz resultaba impactante y pioneros como Kubrick no se atrevían a comerse este "cangrejo".
Obviamente, Kubrick consideró esta historia como una "caricatura", por lo que su tema está más cerca del ridículo cultural y la metáfora, en lugar del patetismo y la descripción a nivel individual: quería que los personajes estuvieran despojados de lo absurdo y lo absurdo. lejos para que la gente lo vea. Por ejemplo, la banda sonora de esta película es casi toda música de baile chicle, así como el frívolo "Chen Wenjing"... Toda la película está llena de humor negro. Su inoportuno "divertido" incluso hace que la gente cuestione la intención de Couch. Por ejemplo, en una escena, Humbert y un camarero negro luchan por abrir un catre plegable. Su divertido lenguaje corporal y su interacción con el entorno y los accesorios recuerdan directamente la trama de Chaplin. Luo se ha quedado dormido y se puede decir que esta cama que no se puede abrir ha cumplido el deseo de Humbert (finalmente puede dormir con Luo). Desafortunadamente, esta versión tiene muchas deficiencias desde la perspectiva de la historia. Lo que más lamento es que la película no explica por qué Humbert está tan obsesionado con Lolita. Kuyt ignoró por completo al personaje de Annabelle en la obra original. Se dice que un segmento aleatorio de 150 minutos es suficiente para sentar las bases psicológicas de la juventud de Humbert, pero el director parece dar por sentado que el público está familiarizado con los entresijos de la historia. De este modo se corta el "antecedente" necesario, lo que convierte a Humbert en un psicópata casi desde el principio. Pero, de hecho, Humbert en la novela tuvo un primer amor inolvidable - "Finalmente no logré retener un final completo de mi fase de Annabelle, tal vez debido a la cita inicial fallida" - el Humbert Bert adulto siempre se detuvo en el sentimiento inocente y hermoso de infancia, así que se puso un bikini tan pronto como vio la hierba.
En segundo lugar, está la cuestión de los actores.
La elección de interpretar al profesor Humbert pasó por muchos giros y vueltas. James Mason fue la primera elección del director Kubrick y del productor James B. Harris. Sin embargo, dado que el caballero tenía un espectáculo en Broadway, Cook tuvo que considerar a Laurence Olivier. Sin embargo, este último rechazó el papel tras ser persuadido por su agente. Entonces Cook recurrió a Peter Ustinov y fue despedido. Los productores recomendaron nuevamente a David Niven y él estuvo de acuerdo, pero pensando que su patrocinador televisivo, Four Star Theatres, se opondría a la decisión, el tipo huyó de la escena. Finalmente, James Mason finalmente decidió dejar el espectáculo de Broadway y participar en el rodaje de "Lolita". Es una lástima que este "villano" que juega en North by Northwest siempre parezca infeliz. Nunca he visto su interpretación de la intensa intensidad emocional de Humbert. La película comienza donde termina la historia: Humbert dispara a Quilty. Se dice que el editor quería convertir a Humbert en un asesino a sangre fría antes de que el público descubriera que era un pedófilo, para que nadie simpatizara con su difícil situación (!).
Peter Sellers interpreta al El encantador y peligroso escritor de televisión Quilty. Quizás se pregunte por qué lo mencioné por segunda vez, y eso es exactamente lo que quería preguntarle a Kubrick. Porque en la película este personaje es al menos igual a Humbert, si no usurpando el papel de presentador (hasta tal punto que el nuevo director Adrian Lynn bromeó diciendo que la película debería llamarse "Quilty"). Tiene demasiados guiones y se convertirá en guionista de televisión en el futuro. Uno es un policía vestido de civil, otro es un psiquiatra alemán y el otro es el playboy que secuestró a Lolita.
Trabajó incansablemente con Humbert como un camaleón, tartamudeando a la velocidad de un rapero. Quizás Ku quiera decir que él y Humbert son dos caras de la misma moneda: un caballero, un villano, un hombre que lucha abierta y secretamente, un intelectual británico de alto rango y un traidor de bajo nivel en Estados Unidos. Pero los vendedores lo saben.
En cuanto a Lolita, esta criatura ángel-demoníaca, en el libro sólo tiene 12 años (!), mientras que su actriz, Sue Lyons, tenía 14 (tenía 15 cuando se estrenó la película en 1961). no asistió; no se le permitió ingresar a la película hasta el estreno británico en 1962. A juzgar por la estética actual, no tenía las cualidades de un "pequeño duende", pero aún carecía de un atractivo "fatal". Creo que como no se implementó el sistema de clasificación de películas, Kuyt tuvo que manejar las escenas de sexo con cuidado para evitar ser prohibido; el hecho de que no haya escenas "adultas" en la película sin duda hizo que "L.A. Rita ". p>
Shirley Winters interpreta a la madre de Lolita, Charlotte Hayes, una figura trágica con un toque cómico.
En definitiva, Kuyt no dio a los personajes la simpatía ni la comprensión que merecen (en mi opinión), Y carecía de sentido de tragedia. Aunque fue escrita por todos, todavía ignoré muchas técnicas en la película. Además, verás que la película tiene un sabor claramente de suspenso como Kirk en West End, con las actividades psicológicas de Humbert mientras planeaba. El asesinato de Hayes, las llamadas telefónicas anónimas de Quilty y el acecho de su encarnación, especialmente cuando estaba en el hotel. El diálogo entre los dos cuando le dan la espalda a Humbert y la persecución de coches en la carretera son la esencia de West Cork, pero. ¿Conoces las películas de Kubrick? ¿Qué significa "entretenimiento"?
En 1997, el director estadounidense Adrian Lyne, que hacía comerciales de televisión, rehizo "Lolita" y la estrenó en Europa. La versión es sin duda más "salvaje". y más fiel a la obra original, especialmente la descripción de la relación sexual entre el héroe y la heroína, que después de todo puede describirse como "desnuda". La atmósfera general de la película es bastante "suave". Debe estar muy familiarizado con el estilo de Adrian Lynn, como Atracción fatal e Inmoral Trading en 9 semanas, que aparecieron muy temprano en el mercado D, etc. Se caracteriza por una fuerte lujuria y falta de profundidad de pensamiento cuando anunció que lo haría. Remake de "Lolita", muchos comentarios respondieron inmediatamente con "qué lástima", pero Lin En permaneció impasible. Después de la filmación, fue reeditado para cumplir con las estrictas leyes contra la pornografía infantil en los Estados Unidos (esta es la ley que trajo). "The Tin Drum" a la corte), pero luego encontró señales de alerta en los cines nacionales, aunque el nombre del director es muy llamativo, la película tuvo un elenco fuerte y fue un éxito de taquilla en el extranjero, pero no tuvo un distribuidor estadounidense. Estaba dispuesto a tocar esta papa caliente porque el tema del incesto en la sociedad estadounidense era una rata callejera. Por eso, la película terminó en la cadena de televisión por cable "Showtime". Afortunadamente, la compañía Samuel Goldwyn compró la sala de cine. Los derechos de la película a un precio elevado y comenzaron un estreno parcial a pequeña escala el 25 de septiembre de 1998. Después de una larga espera de casi dos años, el público estadounidense finalmente pudo vislumbrar su verdadera naturaleza. Técnicamente hablando, estas dos películas ya no son lo que eran. La nueva versión de "Howard Azerton" es fantástica, con una iluminación y un vestuario exquisitos. La banda sonora también invita a Ennio Morricone, un maestro que viaja desde hace muchos años, a hacerse eco y exagerar muy bien las emociones lúgubres, desesperadas y lúgubres. El presupuesto total de la película asciende a 56 millones de dólares, lo que demuestra la ambición de Lynn de recrear el clásico.
Especialmente el profesor Humbert, interpretado por Jeremy Irons, cuyo devastador antihéroe es sin duda mejor que James Mason. Además, el propio Irons leyó la versión en cinta de la novela, pero es una lástima que los fanáticos nacionales no escucharon su voz asesina.
Lolita, interpretada por Dominique Swann, es una chica de 15 años que fue seleccionada entre más de 2.500 concursantes. Ella todavía era una estudiante de secundaria en ese momento y no tenía experiencia previa en actuación. Su aparición en el césped, bañada por la luz del sol y el rocío de un aspersor, es un clásico erótico. Más tarde, también interpretó a la hija de John Travolta, otra "Lolita" en "Two Heroes" de John Woo.
Melanie Griffith y Frank Langella interpretan a Hayes y Quilty respectivamente.
En definitiva, los enfoques de ambos directores sobre un mismo tema son completamente opuestos. El primero es un humor negro satírico, mientras que el segundo es un gótico negro empático. Hay que admitir que este último resulta más estimulante que el primero, con un impulso imparable de agitación emocional. Quizás sea la influencia de ideas preconcebidas (la nueva versión se publica en vcd desde hace mucho tiempo). Creo que la versión de 1997 es más original, los personajes tienen mucho cuerpo y son exquisitos en todos los aspectos. Aunque la versión que difamaba al maestro Kubrick era sospechosa de traidora y ladrona,
Nota: Samuel Goldwyn (1882-1974), productor cinematográfico polaco estadounidense, fundó en 1917 su propia compañía cinematográfica. , que se fusionó con Louis Bee Meyer's en 1925 para formar Metro-Goldwyn-Mayer (MGM).