Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Opinión sobre Dongtangzi Hutong

Opinión sobre Dongtangzi Hutong

Los hutongs son una característica importante de Beijing. Cuando una metrópolis internacional moderna surge de las ruinas de los hutongs, la gente se preocupa: ¿desaparecerán los hutongs? Probablemente debido a esto, alguien retomó un tema aparentemente antiguo: ¿Cómo se convirtió Hutong en el nombre de una calle? ¿Cómo se acuñó esta palabra? Debido a que se ha presentado un nuevo punto de vista, hoy volveré a hablar de las viejas palabras.

Primero, "hutong" no era originalmente chino.

La palabra Hutong apareció por primera vez en los dramas Yuan. En el "Single Sword Club" de Guan Hanqing, hay un dicho que dice "batalla sangrienta en el callejón". En la ópera de Yuan "La isla del salmón Zhang Sheng hierve el mar", Zhang Yu le preguntó a Xiang Mei: "¿Dónde vives?" Xiang Mei dijo: "Mi familia vive en Zhuantar Hutong, en Xisi South Street". El nombre del lugar no está disponible. Cambiar. El "Análisis de las ramas doradas" de Yuanxiong Mengxiang lo deja muy claro: "El dialecto hutong de dos caracteres". Esto es de la dinastía Yuan. Shen Bang, nativo de Amin, dijo además en "Notas varias de Wanbu": el idioma original del pueblo hutong. Como es un metalenguaje, no puede ser chino. En la dinastía Yuan, la gente se dividía en cuatro clases: mongoles, semu, han y sureños. El llamado pueblo Han se refiere al pueblo Han, Jurchens, Khitans y Coreanos del norte. Estas cuatro personas no son del mismo grupo étnico y no hablan el mismo idioma. Entonces el "idioma Yuanren" definitivamente no es el "idioma del sur". En cuanto al pueblo Semu, incluye más grupos étnicos. Por lo tanto, el "idioma Yuanren" sólo puede ser mongol.

En segundo lugar, los hutongs están estrechamente relacionados con los pozos.

Algunos estudiosos creen que el hutong se transformó a partir de un "punto de ruptura": un pozo. El autor está de acuerdo con esta opinión. Porque desde la realidad de las grandes ciudades, la relación entre hutongs y pozos es más estrecha. Hablemos primero de la formación de los hutong. Gran parte de la dinastía Yuan se construyó en un desierto. Su eje central está dibujado por el agua y la mayoría de los palacios están construidos junto al mar. Luego se debe tener en cuenta la ubicación del pozo al diseñar y planificar otras calles, plazas y zonas residenciales. O cavar un pozo antes de construir una casa, o decidir la ubicación del pozo con anticipación antes de planificar el diseño del jardín. No importa cuál sea la situación, "un pozo hace un callejón". Hasta las dinastías Ming y Qing, había un pozo en cada callejón. Esto está fuera de toda duda.

Mira el nombre del callejón. Los nombres de los hutongs de Beijing se deben a las siguientes razones: nombres de templos, nombres de agencias y agencias gubernamentales, nombres de sitios de construcción y talleres, nombres de casas y personas, nombres de mercados, etc. Pero la mayor parte lleva el nombre de pozos. Hay diez "Jing'er Hutong" además de pozos grandes, pozos pequeños, pozos del este, oeste, norte, sur, pozos delanteros y traseros, pozos secos, pozos húmedos, pozos dulces y amargos. pozos... Nada menos que cuarenta o cincuenta bocados. Se puede observar que los callejones y los pozos están estrechamente relacionados.

En tercer lugar, los nombres extraños resultaron ser transliteraciones.

Los nombres de algunos callejones de Beijing son muy extraños porque no se pueden explicar en chino. Pero sería más fácil de explicar si los nombres de estos callejones fueran todos mongoles. Por poner algunos ejemplos: Dung Beetle Alley, ¡qué desagradable es este nombre! ¿Por qué los residentes aquí tenían esos nombres en primer lugar? De hecho, ¡el nombre traducido al mongol es "Xiangjing"! Hay un "Mohe Hutong" en Corea del Norte, que significa "que huele bien" en mongol. Puede estar contaminado. Además, como Gushao Hutong (o Kujing Hutong), Kujing; Shuangjing Juer Hutong o Juer Hutong, Nianer Hutong o Nianer Hutong, Hosei; Xiaojing Baer Hutong o Malang Hutong, pozos para beber ganado... "Mao Hutong" en Beijing. "Mao Hutong" significa pozo roto o pozo roto en mongol. El apellido se agrega delante para indicar que el pozo roto pertenece a propiedad privada. Esto no es descabellado. Solía ​​​​haber un "Baihui Hutong" al lado de Baimao Hutong, lo que demuestra que alguna vez fue la residencia de musulmanes con el apellido Bai. Una vez hubo un "Jiazhu Hutong" cerca de "Zhu Mao Hutong", lo que demuestra que la familia de Zhu vivía aquí. Cerca de Yangmao Hutong se encuentra Xiejie Yangmeizhu. No es de extrañar que algunas pronunciaciones se hayan pronunciado mal durante mucho tiempo: ¿hay pocas pronunciaciones erróneas en los nombres de lugares chinos? Sin embargo, es cierto que algunos topónimos mongoles son difíciles de verificar.

Hutong debería ser sin duda la transliteración de Jing. Pero hay que destacar que Hutong y Well significaban "ciudad" en la dinastía Yuan. La ciudad de Shaluo también puede llamarse Shaluo Hutong, que significa ciudad coral. En la antigua China existía una palabra llamada "shijing", que significa "un pozo construye una ciudad". En la dinastía Yuan, Hutong y pozos también tenían el significado de "calle". "Análisis de los registros de Tianjin". Zhonglou dijo: "El edificio tiene hasta ocho esquinas y cuatro pozos, y las calles cubren el este, el oeste, el norte y el norte". El sur son los más anchos." El significado es muy claro, "pozo" significa calle.

Jingwozi en el antiguo Beijing. En la era anterior al agua corriente, los residentes de Beijing dependían principalmente de pozos para obtener agua potable. Si los residentes comunes y corrientes no tienen pozos privados, tienen que acudir a pozos públicos para obtener agua.