Texto completo de las medidas de la ciudad de Xi para la expropiación e indemnización de viviendas en terrenos de propiedad estatal 2065438-2009
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de regular las actividades de expropiación e indemnización de viviendas en terrenos de propiedad estatal, salvaguardar los intereses públicos y proteger los derechos e intereses legítimos. de propietarios de viviendas expropiadas, de conformidad con el Reglamento del Consejo Estatal sobre Expropiación e Indemnización de Viviendas en Terrenos de Propiedad del Estado 》 y las leyes y reglamentos pertinentes, y en base a la situación real de esta ciudad, se formulan estas medidas.
Artículo 2: Distrito de Xincheng, Distrito de Beilin, Distrito de Lianhu, Distrito de Yanta, Distrito de Weiyang, Distrito de Baqiao, Zona de desarrollo industrial de alta tecnología de Xi, Zona de desarrollo económico y tecnológico de Xi, Nuevo distrito de Xi Qujiang, Xi Chan It está dentro de la jurisdicción de la Zona Ecológica de Ba, el Área Portuaria Internacional de Xi, la Base Industrial de Alta Tecnología de Aviación Nacional de Xi Yanliang, la Base de la Industria Aeroespacial Civil Nacional de Xi y la Nueva Ciudad de Xi'an Fengdong (en adelante, la Zona de Desarrollo).
Artículo 3 La Oficina Municipal de Seguridad y Administración de Vivienda es el departamento administrativo responsable de la expropiación e indemnización de viviendas en esta ciudad (en adelante, el departamento municipal de expropiación de viviendas), y su subordinada la Oficina Municipal de Gestión de Expropiación de Viviendas. Es específicamente responsable de esta ciudad. Supervisión y gestión diaria de la expropiación e indemnización de viviendas.
Los gobiernos populares de los distritos de Xincheng, Beilin, Lianhu, Yanta, Weiyang y Baqiao son responsables de la expropiación y compensación de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de sus respectivas áreas administrativas. El departamento de expropiación de viviendas determinado por el gobierno popular del distrito organizará y ejecutará los trabajos de expropiación y compensación de viviendas dentro de su jurisdicción.
El Gobierno Popular Municipal encomienda al Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo (en adelante, el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo) la organización e implementación de la expropiación y compensación de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de su jurisdicción.
El Gobierno Popular Municipal es responsable de la expropiación de viviendas y la compensación por los proyectos importantes que determine el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 4 Los departamentos de desarrollo y reforma, construcción, planificación, suelo, reforma de vivienda, finanzas, seguridad pública, gestión urbana y aplicación de la ley y otros departamentos cooperarán entre sí de acuerdo con las disposiciones y la división de responsabilidades de estas Medidas para garantizar el buen desarrollo de los trabajos de expropiación de viviendas y de compensación.
Artículo 5 La expropiación y compensación de la Cámara seguirán los principios de toma de decisiones democrática, debido proceso y resultados abiertos.
Artículo 6 La Oficina Municipal de Gestión de Expropiación de Viviendas establecerá una plataforma unificada de información sobre expropiación de viviendas en toda la ciudad y fortalecerá la supervisión y gestión de la expropiación de viviendas. El gobierno popular del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo incorporarán la información sobre expropiación y compensación de viviendas en la plataforma de información de expropiación de viviendas de acuerdo con los requisitos de la Oficina Municipal de Gestión de Expropiación de Viviendas.
Artículo 7 Cualquier organización o individuo tiene derecho a denunciar cualquier violación de las disposiciones de estas Medidas al departamento de recaudación municipal, al gobierno popular del distrito y al comité de gestión de la zona de desarrollo. Después de recibir el informe, el departamento de recaudación municipal, el gobierno popular del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo lo verificarán y tratarán de manera oportuna.
Capítulo 2 Decisión de Expropiación
Artículo 8 Con el fin de salvaguardar la seguridad nacional, promover el desarrollo económico y social nacional y otros intereses públicos, si existe alguna de las siguientes circunstancias y realmente es necesario para expropiar una casa, Los gobiernos populares municipales y distritales tomarán decisiones sobre la expropiación de casas, y el comité de gestión de la zona de desarrollo tomará decisiones sobre la expropiación de casas con base en la encomienda del gobierno popular municipal:
(1 ) Necesidades diplomáticas y de defensa nacional;
(2) Las necesidades de energía, transporte, conservación del agua y otras construcciones de infraestructura organizadas e implementadas por el gobierno;
(3) Ciencia y tecnología , educación, cultura, salud, deportes, protección del medio ambiente y recursos, prevención de desastres y otras áreas organizadas e implementadas por el gobierno Las necesidades de reducción de desastres, protección de reliquias culturales, bienestar social, servicios municipales y otros servicios públicos;
(4) Las necesidades de construcción de proyectos de vivienda asequible organizados e implementados por el gobierno;
(5) El gobierno basado en Las necesidades de reconstrucción de la antigua ciudad organizada e implementada por las disposiciones pertinentes de la Ley de Planificación Urbana y Rural;
(6) Las necesidades de otros intereses públicos previstos en leyes y reglamentos administrativos.
Antes de tomar una decisión sobre la expropiación de viviendas, el gobierno popular del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo deben presentar un registro ante el departamento de expropiación municipal, y la oficina municipal de gestión de expropiación de viviendas es responsable del trabajo específico.
Artículo 9 Para tomar una decisión sobre la expropiación de una vivienda, se deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;
(2) Construcción documento de aprobación del proyecto emitido por el departamento de planificación Permiso de planificación del uso de la tierra o condiciones confirmadas de planificación y diseño;
(3) Documentos relacionados con la tierra del departamento de tierras y recursos;
(4) Plan de compensación.
La construcción de proyectos de vivienda asequible y la renovación de antiguas zonas urbanas también deben incluirse en los planes anuales de desarrollo económico y social nacional municipal y distrital.
Artículo 10 El departamento de expropiación de viviendas del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo investigarán el alcance de la propiedad, la ubicación, el propósito, el área de construcción, etc. de las casas expropiadas. En la realización de la investigación y el registro, la persona expropiada deberá cooperar. Los resultados de la investigación serán anunciados a las personas sujetas a expropiación dentro del alcance de la expropiación. Si la persona expropiada tiene alguna objeción a los resultados de la investigación, ésta debe ser investigada y verificada oportunamente.
Artículo 11 Al implementar la expropiación de una vivienda, el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de alquiler de vivienda pública serán el vale de compensación familiar.
Artículo 12: Una vez determinado el alcance de la expropiación de viviendas, no se podrán realizar nuevas construcciones, ampliaciones, renovaciones o cambios en el uso de las viviendas dentro del alcance de la expropiación de viviendas. No se dará ninguna compensación por violaciones de las regulaciones.
La Oficina de Gestión de Expropiación de Vivienda Municipal, el Departamento de Expropiación de Vivienda de Distrito y el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo notificarán por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión de los siguientes procedimientos:
(1) Suspensión de nueva construcción, ampliación, reconstrucción , y Trámites de cambio de uso de vivienda y registro de viviendas;
(2) Suspensión de licencias de negocios industriales y comerciales.
La notificación escrita deberá especificar el plazo de suspensión, que no podrá exceder de un año como máximo.
Artículo 13 El departamento de expropiación de la casa de distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo formularán un plan de compensación de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas basado en investigaciones preliminares y el cálculo de las tarifas de expropiación.
El gobierno popular municipal o distrital o el comité de gestión de la zona de desarrollo deben organizar los departamentos pertinentes para realizar manifestaciones sobre el plan de compensación y publicarlo dentro del alcance de la expropiación de viviendas para solicitar la opinión pública. El plazo para solicitar opiniones no será inferior a 30 días.
Artículo 14 El gobierno popular municipal o distrital o el comité de gestión de la zona de desarrollo solicitarán rápidamente opiniones y revisarán la situación basándose en la opinión pública.
Si es necesario expropiar casas debido a la reconstrucción de la antigua ciudad, y la mayoría de los expropiados cree que el plan de compensación por expropiación no cumple con las disposiciones de estas Medidas, se realizará una audiencia con la participación de los expropiados. Las personas y los representantes públicos se organizarán y revisarán de acuerdo con el plan de audiencia.
Artículo 15 El Gobierno Popular del Distrito y el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo realizarán evaluaciones de riesgos para la estabilidad social de acuerdo con las regulaciones pertinentes y presentarán informes de evaluación a los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones.
Los fondos de compensación recaudados por el Gobierno Popular del Distrito y el Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo serán íntegros y los fondos asignados se utilizarán exclusivamente si se intercambian derechos de propiedad, se intercambiarán derechos de propiedad.
Artículo 16 Si la decisión sobre la expropiación de viviendas involucra a un gran número de personas, se discutirá y decidirá en la reunión ejecutiva del gobierno popular municipal o distrital.
Artículo 17 Las decisiones de expropiación de la Cámara se anunciarán oportunamente. El anuncio deberá especificar el plan de compensación, revisión administrativa, derechos en litigio administrativo y otros asuntos.
La Oficina Municipal de Gestión de Expropiación de Viviendas debe brindar capacitación sobre leyes, reglamentos y otros conocimientos relevantes al personal involucrado en la expropiación de viviendas y la compensación.
La oficina municipal de gestión de expropiación de viviendas, el gobierno popular del distrito o el comité de gestión de la zona de desarrollo donde se ubica la expropiación y los departamentos pertinentes deben hacer un buen trabajo en la publicidad y explicación de la expropiación de viviendas y la compensación.
Si las casas son expropiadas de acuerdo con la ley, al mismo tiempo se recuperarán los derechos de uso del suelo de propiedad estatal.
Artículo 18 Si el expropiado no está satisfecho con la decisión de expropiación de la vivienda, podrá solicitar reconsideración administrativa o interponer demanda administrativa de conformidad con la ley.
Capítulo 3 Compensación
Artículo 19 Antes de que se tome una decisión sobre la expropiación de viviendas, el gobierno popular municipal o distrital o el comité de gestión de la zona de desarrollo organizarán los departamentos de planificación, terrenos, construcción y otros. para llevar a cabo la expropiación Los edificios no registrados dentro del alcance serán investigados, identificados y tratados de conformidad con la ley. Se compensarán las construcciones que se consideren legales; las construcciones temporales que no hayan excedido el período aprobado, se compensarán con base en su vida útil restante y las construcciones ilegales y las construcciones temporales que hayan excedido el período aprobado;
Artículo 20 La superficie de construcción y el destino de la casa expropiada estarán sujetos a los registros que consten en el certificado de propiedad de la casa. Si el certificado de propiedad de la casa expropiada no indica el área de construcción o el uso, o si el área de construcción o el uso están en disputa, el gobierno popular municipal o distrital o el comité de gestión de la zona de desarrollo organizarán el desarrollo y la reforma, la planificación, el terreno y la construcción. y otros departamentos relevantes para investigarlo, determinarlo y manejarlo de acuerdo con las leyes y regulaciones.
Artículo 21 Una vez tomada la decisión de expropiar una casa, se dará a la persona expropiada la siguiente compensación:
(1) Compensación por el valor de la casa expropiada;
(2) Compensación por reubicación y reasentamiento temporal causado por expropiación de vivienda;
(3) Compensación por pérdidas causadas por expropiación de vivienda.
Artículo 22 Las personas derribadas podrán optar por una compensación monetaria o por el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.
Si se expropian residencias personales debido a la reconstrucción de la antigua ciudad y la persona expropiada decide intercambiar los derechos de propiedad de la casa, el gobierno popular del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo proporcionarán casas dentro del alcance de la expropiación o en las cercanías. según el planeamiento urbanístico local.
Artículo 23 La compensación por el valor de la casa expropiada no será inferior al precio de mercado de bienes inmuebles similares de la casa expropiada en la fecha del anuncio de la decisión de expropiación de la casa.
El valor de la casa expropiada será evaluado y determinado por una agencia tasadora de precios inmobiliarios con las calificaciones correspondientes.
La selección de agencias de valoración de bienes raíces, la gestión de crédito, las normas técnicas de valoración, las disputas de valoración y otros asuntos se implementarán de acuerdo con las normas pertinentes.
Artículo 24 Si el expropiado opta por una compensación dineraria, se le otorgará un subsidio del 20% del valor tasado de la vivienda expropiada.
Artículo 25 Si el expropiado opta por permutar derechos de propiedad, deberá calcular y liquidar la diferencia entre el valor de la casa expropiada y el valor de la casa utilizada para la permuta de derechos de propiedad.
El valor de la casa expropiada y el valor de la casa utilizada para el intercambio de derechos de propiedad serán evaluados por la misma agencia tasadora de precios inmobiliarios en el mismo momento de evaluación y utilizando la misma connotación de valor y ruta técnica.
El departamento de recaudación municipal organizará y constituirá una comisión pericial de tasación de bienes inmuebles compuesta por tasadores inmobiliarios y expertos en precios, bienes raíces, urbanismo, derecho, etc. Si el solicitante tiene objeciones a los resultados de la revisión de la agencia de tasación, el Comité de Expertos en Tasación de Precios de Bienes Raíces realizará la tasación de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 26 Cuando se expropien las tabernas, se permutarán los derechos de propiedad de las casas. Una vez intercambiados los derechos de propiedad, el expropiado deberá firmar un nuevo contrato de arrendamiento de vivienda con el arrendatario. Si existe algún otro acuerdo antes del cobro, prevalecerá dicho acuerdo.
Artículo 27 Si se intercambian los derechos de propiedad de casas residenciales, el área de construcción interna de la casa con derechos de propiedad intercambiados no será menor que el área de construcción interna de la casa expropiada.
Si los derechos de propiedad se intercambian fuera del alcance de la expropiación, la ubicación de la casa se cambiará de acuerdo con los derechos de propiedad, y cada hogar será recompensado con del 10% al 20% del área de construcción de La casa expropiada. El área específica de recompensa estará estipulada en el plan de compensación de expropiación.
La suma del área de construcción interna de la casa expropiada y el área de construcción interna recompensada se intercambiará según el tipo de habitación más cercana.
Si se permutan los derechos de propiedad por propiedad privada, la diferencia entre el área de construcción de la casa expropiada y el área de construcción de la casa por la que se permutan los derechos de propiedad se liquidará de acuerdo con el valor tasado. La bonificación de superficie interior no se liquida.
No se liquidará el precio de la vivienda por la zona compartida.
Artículo 28 Si la persona expropiada cumple con las condiciones mínimas de seguridad de vida y el área de construcción de la casa intercambiada con derechos de propiedad es igual al área de construcción de la casa expropiada, la diferencia no se liquidará , pero el valor de tasación de la casa expropiada sea superior al derecho de propiedad de la casa permutada. Salvo en el caso de las casas, conforme a lo dispuesto en el artículo 27 de estas Medidas, no se liquidará el área interior de construcción; superficie del mismo tipo de apartamento se liquidará al 50% del valor tasado de la casa de cambio de derechos de propiedad.
Artículo 29 Si la persona expropiada reúne las condiciones de seguridad habitacional, se observarán las normas provinciales y municipales correspondientes.
Artículo 30: Al expropiar casas para uso comercial independiente e intercambiar los derechos de propiedad para uso comercial tipo salón, el área de construcción de la casa utilizada para el intercambio de derechos de propiedad no será menor que el área de construcción de la casa que se expropia. El área interna de construcción se liquidará con base en el valor de tasación.
No se liquidará el precio de la vivienda por la zona compartida.
Artículo 31: Si los derechos de propiedad de casas comerciales y otras casas no residenciales se intercambian fuera del alcance de la expropiación por motivos de planificación urbana y otras razones, cada hogar deberá intercambiar la ubicación de la casa de acuerdo con la propiedad. derechos.Se otorgará una recompensa del 10% al 30% del área construida de la casa expropiada. La parte del área construida dentro de la casa no se liquidará como precio de la vivienda. especificarse en el plan de compensación por expropiación.
Artículo 32 Si el departamento de expropiación de viviendas del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo no proporcionan viviendas de recambio a las personas expropiadas y a los arrendatarios de viviendas públicas que opten por el intercambio de derechos de propiedad, deberán proporcionar viviendas temporales durante el período de transición antes Se entrega la casa, pagar derechos a las personas expropiadas y arrendatarios de vivienda pública de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Si se expropian casas residenciales, una tasa de compensación de reasentamiento temporal del 0,35% del valor tasado. El valor de las viviendas expropiadas se pagará mensualmente. Si la tarifa de compensación de reasentamiento temporal es inferior a 500 yuanes al mes, se pagará a 500 yuanes al mes.
(2) Si se expropian casas comerciales, de producción y de procesamiento, se pagará mensualmente una compensación de reasentamiento temporal del 0,35% del valor de tasación de la casa si se producen pérdidas por suspensión de producción y actividad comercial; causado, se pagará una indemnización mensual del 0,1% del valor de tasación de la vivienda expropiada. Indemnización por pérdidas por suspensión de actividad.
(3) Si se expropian edificios de oficinas, se pagará una compensación mensual por reasentamiento temporal del 0,35% del valor tasado de las viviendas expropiadas.
(4) Si se expropian almacenes y otras casas, se pagará mensualmente una tarifa de compensación de reasentamiento temporal del 0,25% del valor tasado de las casas expropiadas.
Artículo 33 El período de transición para los derechos de propiedad de casas intercambiadas a casas de varios pisos (incluidos siete pisos o menos) generalmente no excede los 24 meses del período de transición para edificios residenciales pequeños y de gran altura; generalmente no supera los 30 meses. El período de transición se computa a partir de la fecha en que el expropiado o arrendatario de la vivienda pública entrega la vivienda.
Si se excede el período de transición especificado en el acuerdo de compensación, la compensación de reasentamiento temporal y la compensación de suspensión de producción y suspensión de negocios se pagarán al doble de la tasa original cada mes a partir del mes de vencimiento.
Artículo 34 Si la persona expropiada opta por una compensación monetaria debido a la expropiación de casas comerciales, productoras y procesadoras, que resulte en pérdidas por suspensión de producción y negocios, se le otorgará una compensación única por pérdidas por suspensión de producción y negocios. se proporciona a razón del 2% del valor de tasación de las viviendas expropiadas.
Si la unidad de producción y negocio o la persona natural cuya casa se expropia no es el expropiado, la compensación por la pérdida de producción y suspensión del negocio se distribuirá según lo acordado con el expropiado si lo hubiere; Si no hay acuerdo, la persona expropiada y la unidad o individuo de producción y negocio se distribuirán mediante negociación. Si la negociación fracasa, el departamento de expropiación de vivienda del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo presentarán y certificarán ante notario la compensación por la suspensión de pérdidas de producción y negocio. y pagarlo después de que las partes negocien o se determine el resultado de la demanda.
Artículo 35 El departamento de expropiación de viviendas de distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo pagarán una indemnización por reubicación a las personas expropiadas y a los arrendatarios de viviendas públicas de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) El la tarifa de compensación por reubicación es de 2.000 yuanes por hogar.
(2) Cualquier gasto relacionado con la transferencia de telefonía fija, aire acondicionado, televisión por cable, reubicación de la red de banda ancha, etc., se compensará de acuerdo con las normas de cobro en la fecha en que se anuncie la decisión sobre el impuesto.
(3) Si se trata de reubicación de equipos, la compensación por reubicación se pagará de acuerdo con las normas nacionales, provinciales y municipales sobre precios de transporte de carga.
Artículo 36 Si la persona expropiada o el arrendatario de vivienda pública se muda dentro de los 20 días siguientes a la fecha de selección de la agencia de evaluación de precios inmobiliarios, el departamento de expropiación de viviendas del distrito y el comité de gestión de la zona de desarrollo otorgarán a cada hogar 15.000 yuanes. Si elige una compensación monetaria, cada hogar recibirá una recompensa adicional de 15.000 yuanes; si se muda dentro de 20 a 30 días, cada hogar recibirá una recompensa de 10.000 yuanes; si elige una compensación monetaria, cada hogar recibirá una recompensa de 10.000 yuanes; Se otorgará una recompensa si la reubicación excede los 30 días.
Artículo 37 El nivel y orientación de la vivienda permutada por derechos de propiedad serán elegidos independientemente por el expropiado y el arrendatario de la vivienda pública según el número de secuencia de entrega, y serán anunciados.
Artículo 38 Las casas utilizadas para el intercambio de derechos de propiedad deberán cumplir los siguientes requisitos:
(1) Cumplir con las normas nacionales de calidad y seguridad;
(2) Derechos de propiedad Claro;
(3) Cumplir con las condiciones de ocupación.
La superficie mínima de una casa residencial para intercambio de derechos de propiedad no será inferior a 40 metros cuadrados, y la diferencia de superficie de cada casa no será inferior a 8 metros cuadrados.
Artículo 39 El departamento de expropiación de viviendas de distrito, el comité de gestión de la zona de desarrollo, el expropiado y el arrendatario de vivienda pública negociarán, de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, el método de compensación, el monto de la compensación y el período de pago. y el intercambio de derechos de propiedad se celebrará en relación con la ubicación y el área de la casa, las tarifas de reubicación, las tarifas de reasentamiento temporal o la rotación de la vivienda, las pérdidas por suspensión de producción y negocios, el período de reubicación, el método de transición y el período de transición. etc.
Una vez celebrado un acuerdo de compensación, si una de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud del acuerdo de compensación, la otra parte puede iniciar una demanda de conformidad con la ley.
Artículo 40: El departamento distrital de expropiación de vivienda, el comité de gestión de la zona de desarrollo, la persona expropiada y el arrendatario de vivienda pública no logran llegar a un acuerdo de compensación dentro del período del contrato especificado en el plan de compensación de expropiación o el propietario de se desconoce la casa expropiada, el gobierno popular que toma la decisión sobre la expropiación de la casa tomará una decisión de compensación basada en el plan de compensación de expropiación de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas y hará un anuncio dentro del alcance de la expropiación de la casa.
Antes de tomar una decisión de compensación, el gobierno popular del distrito deberá presentar el plan de decisión de compensación a la Oficina de Gestión de Expropiación de la Casa Municipal para su registro.
Si la persona expropiada o inquilino de vivienda pública no está conforme con la decisión de compensación, podrá solicitar reconsideración administrativa o interponer una demanda administrativa de conformidad con la ley.
Artículo 41 Cuando se expropian viviendas, primero se debe pagar una indemnización y luego reubicarlas.
Después de que se proporcione compensación a las personas expropiadas y a los arrendatarios de viviendas de propiedad pública, las personas expropiadas y los arrendatarios de viviendas de propiedad pública deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación especificado en el acuerdo de compensación o la decisión de compensación.
Ninguna unidad o individuo podrá obligar a las personas expropiadas y a los inquilinos de viviendas públicas a reubicarse mediante violencia, amenazas o violación de las normas para interrumpir el suministro de agua, calefacción, gas, energía eléctrica y transporte por carretera. Las unidades de construcción tienen prohibido participar en actividades de reubicación.
Artículo 42 Si la persona expropiada o arrendataria de vivienda pública no solicita reconsideración administrativa o interpone demanda administrativa dentro del plazo legal, y no se muda dentro del plazo señalado en la decisión de indemnización, una casa Se tomará la decisión de expropiación. El Gobierno Popular de la República Popular China solicitará al Tribunal Popular la ejecución obligatoria de conformidad con la ley.
Artículo 43 Una vez firmado el acuerdo de expropiación e indemnización, la persona expropiada y el arrendatario de vivienda pública devolverán juntos el certificado de uso de suelo, el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de arrendamiento y otros materiales pertinentes, y los departamentos pertinentes Acuda con prontitud a los departamentos de gestión de terrenos y recursos y de vivienda para completar los trámites de cancelación.
Si se intercambian derechos de propiedad, los departamentos correspondientes gestionarán los trámites de registro de la vivienda de la persona expropiada en el momento oportuno de conformidad con las disposiciones del acuerdo. La persona expropiada depositará los fondos especiales de mantenimiento de la casa de cambio de derechos de propiedad de conformidad con las disposiciones pertinentes sobre el manejo de los fondos especiales de mantenimiento de la casa.
Artículo 44 La autoridad de control fortalecerá la supervisión de las unidades y su personal involucrado en la expropiación de viviendas y la compensación.
Las agencias de auditoría deben fortalecer la supervisión sobre la gestión y el uso de las tarifas de compensación y publicar los resultados de las auditorías.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 45 Si el personal relevante abusa de su poder, descuida sus deberes, comete malas prácticas para beneficio personal durante las obras de expropiación e indemnización de viviendas, la población municipal o distrital El gobierno ordenará correcciones y notificará las críticas si se causan pérdidas, la indemnización correrá a cargo del responsable directo y los demás responsables directos serán castigados de conformidad con la ley; , la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 46 Si la persona expropiada se ve obligada a trasladarse por medios ilegales como violencia, amenazas o violación de las normas, como la interrupción del suministro de agua, calefacción, gas, energía eléctrica y tráfico rodado, causar pérdidas, será responsable de una indemnización conforme a la ley; si el responsable directo y el resto del personal directamente responsable constituyen un delito, serán considerados penalmente responsables de conformidad con la ley; serán sancionados conforme a la ley; si constituye una violación a la gestión de la seguridad pública, serán sancionados conforme a la ley;
Artículo 47 Si se utilizan violencia, amenazas u otros métodos para obstaculizar las obras de expropiación e indemnización de viviendas conforme a la ley, y se constituye un delito, se investigará la responsabilidad penal conforme a la ley si; Se constituye una violación a la gestión de la seguridad pública, la persona será sancionada conforme a la ley.
Artículo 48: El que desfalque, malversare, distribuya privadamente, retenga o incumpla el cobro de las compensaciones, será condenado a corregir, se recuperarán los fondos correspondientes, se devolverán las ganancias ilícitas en un plazo plazo, y las unidades responsables pertinentes serán advertidas y criticadas Si se causan pérdidas, serán responsables de una indemnización de conformidad con la ley si el responsable directo y otras personas directamente responsables constituyen un delito, serán investigados; por responsabilidad penal conforme a la ley; si el delito no constituye delito, serán sancionados conforme a la ley;
Artículo 49 Si una agencia de tasación de bienes inmuebles o un tasador de bienes raíces emite un informe de tasación falso o gravemente erróneo, la autoridad que la emite le ordenará rectificar en un plazo determinado, le dará una advertencia y le impondrá una multa. de más de 50.000 yuanes y el 20% a la agencia de tasación de bienes raíces. Se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes al tasador de bienes raíces, y se impondrá una multa de no menos de 6.543.800 yuanes pero no más de 30.000 yuanes. el tasador de bienes raíces, y la multa se hará constar en el expediente de crédito si las circunstancias son graves, se revocará el certificado de calificación y el certificado de registro si se causan pérdidas, la responsabilidad de la indemnización será asumida de conformidad con la ley; Constituye quien comete un delito será penalmente responsable conforme a la ley.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 50 La expropiación y compensación de viviendas en terrenos de propiedad estatal en el distrito de Lintong, el distrito de Yanliang, el distrito de Chang'an y los condados municipales se llevarán a cabo por la gente de los distritos y condados. El gobierno se remitirá a las disposiciones de estas Medidas para su implementación.
Artículo 51 Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación.
Las "Normas de implementación para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en el municipio de Xi" emitidas por el Gobierno Popular Municipal de Xi el 10 de mayo de 2004. Antes de la implementación de estas medidas, los proyectos que hayan obtenido permisos de demolición de viviendas de conformidad con la ley continuarán implementándose de acuerdo con el plan de implementación aprobado original, pero el gobierno no dará instrucciones a los departamentos pertinentes para implementar la demolición administrativa obligatoria.