¿Cuáles son algunos poemas sobre una persona que bebe sola?
1. “Uno de los cuatro poemas para beber solo bajo la luna”
Dinastía Tang: Li Bai
Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin ninguna cita a ciegas.
Brindamos con una copa por la brillante luna y nos miramos como tres personas.
La luna no sabe beber, pero su sombra me sigue.
Mientras la luna está a punto de oscurecerse, debemos divertirnos hasta la primavera.
Mi luna cantora persiste, mis sombras danzantes se dispersan.
Hacen el amor estando despiertos, pero se dispersan estando borrachos.
Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan.
Traducción: Trae una jarra de buen vino y colócala entre las flores, bebiéndola tú solo, sin amigos ni familiares. Levanta un vaso para invitar a la luna brillante y conviértete en tres personas frente a la figura. Por supuesto, Mingyue no sabe beber y su figura simplemente me sigue.
No tuve más remedio que convertirme en compañeros de bebida con ellos temporalmente. Si quiero divertirme, debo aprovechar la hermosa primavera. Canto y la luna brillante persiste, bailo y mi figura se dispersa. Nos regocijamos juntos cuando estamos despiertos, pero nos separamos cuando estamos borrachos. Me gustaría formar una amistad con ellos para siempre que olvidará el dolor y se encontrará en la brumosa Vía Láctea.
2. "Xijiang Moon·El mundo es un gran sueño"
Dinastía Song: Su Shi
El mundo es un gran sueño, y hay varios otoños frescos en la vida. Por la noche, las hojas del viento ya cantan. Mira las cejas y las sienes.
Cuando el vino es barato, a menudo me preocupo por la falta de invitados y la luz de la luna está bloqueada por las nubes. ¿Quién está solo con *** durante el Festival del Medio Otoño? Miró tristemente hacia el norte.
Traducción: Todo en el mundo parece un gran sueño. ¿Cuántos otoños frescos has experimentado en tu vida? Por la noche, el sonido del viento agitando las hojas resonaba en el pasillo. Mirándome, había algunos hilos plateados más en mis cejas y sienes. El vino no es bueno, pero hace que me preocupe menos por los invitados. Aunque la luna brilla, siempre está cubierta de nubes. En esta noche del Festival del Medio Otoño, ¿quién puede disfrutar conmigo de esta maravillosa luz de la luna? Sólo pude levantar la copa de vino y mirar con tristeza hacia el norte.
3. "Beber·Parte 4"
Dinastías Wei y Jin: Tao Yuanming
Los crisantemos de otoño son hermosos y el rocío en sus ropas revela su belleza.
Me olvido de mis preocupaciones y mis sentimientos mundanos están lejos de mí.
Aunque la taza esté vacía, la taza se volcará cuando la taza esté vacía.
El sol se mueve entre las bandadas, y los pájaros que regresan cantan en el bosque.
Xiao Ao Dongxuan, charlando sobre recuperar esta vida.
Traducción: Los crisantemos de otoño están en plena floración y brillantes, húmedos por el rocío. El sabor del vino de burbujas de crisantemo es más hermoso y la sensación de evitar la vulgaridad es más profunda. Agite el vino en la copa con un movimiento, luego sostenga la petaca de vino y viértala en la copa. Al atardecer, todos los seres vivos cesan y los pájaros regresan cantando alegremente al bosque. Canta a tu antojo bajo la ventana este y pasa esta vida felizmente por el momento.
4. "Climbing High"
Dinastía Tang: Du Fu
El viento es fuerte, el cielo está alto, el simio grita de luto y El pájaro blanco vuela desde la arena clara de Zhugong.
Los ilimitados árboles que caen susurran y el interminable río Yangtze pasa a su lado.
Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, ha estado enfermo durante cientos de años y solo aparece en el escenario.
Duro y amargo, odio la escarcha en mis sienes, y mi copa de vino se vuelve turbia cuando estoy deprimido.
Traducción: El viento es fuerte y el cielo está alto. Los gritos de los simios y los monos se ven muy tristes. Hay pájaros dando vueltas en la orilla del río con agua clara y arena blanca. Los interminables árboles crujen con las hojas caídas y el río Yangtze avanza y avanza. Me siento triste por el paisaje otoñal, deambulando miles de kilómetros y siendo un invitado durante todo el año. He estado plagado de enfermedades durante toda mi vida y ahora estoy solo en la plataforma alta. Después de pasar por pruebas y amarguras, mis cabellos se han vuelto blancos en mis sienes, y mi corazón está lleno de decadencia y he dejado de beber vino para beber mi dolor.
5. "Su Muzhe (cielo azul, hojas amarillas en el suelo)"
Dinastía Song: Fan Zhongyan
Cielo azul, hojas amarillas en el suelo , olas de colores otoñales, El humo frío es verde sobre las olas.
Las montañas reflejan el sol poniente y el cielo se encuentra con el agua, y la hierba fragante es despiadada, incluso fuera del sol poniente.
El alma del país oscuro está pensando en viajar. A menos que todas las noches los buenos sueños dejen a la gente dormida.
Descansé y me recosté solo en lo alto de la Torre Mingyue. El vino llenó mi corazón de tristeza, convirtiéndose en lágrimas de mal de amor.
Traducción: El cielo azul con nubes verdes y la tierra con hojas amarillas volando. El paisaje otoñal se refleja en las olas azules del río, y las olas del agua están cubiertas de humo frío y verde. Las montañas lejanas están bañadas por el cielo del atardecer y conectadas con el río. La hierba en la orilla parece ser despiadada y está afuera bajo el sol poniente.
Extraño silenciosamente mi ciudad natal y me siento triste, y es difícil deshacerme de los pensamientos persistentes de viajar al extranjero. A menos que tengas un buen sueño todas las noches, puedes tener un momento de consuelo. Cuando la luna brillante brille en el edificio de gran altura, no confíes en ti mismo y toma una copa de vino para lavar tu tristeza, pero todo se convertirá en lágrimas de mal de amor.