Plantilla de contrato de encomienda 2021
De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado esta operación contractual mediante una negociación amistosa basada en los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, buena fe y buena fe. El contrato es el siguiente: Materias comerciales de firma:
1. , el número firmado por el Partido A y el Partido B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Las viviendas comerciales involucradas en el “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial”. Contrato con la Parte B para operar el hotel.
2 Plazo de contratación: diez años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _elevar.
3. Monto del contrato y forma de pago:
(1) La Parte B pagará el 10% de los activos contratados a la Parte A como tarifa de contratación anual.
(2) El pago del contrato se paga cada tres meses, es decir, la Parte B paga un depósito a la Parte A al comienzo del período de operación del contrato, y así sucesivamente. El monto del contrato por tres meses es: monto del activo _ _ _ _ _ _ yuanes × 10% ÷ 12 meses × 3 meses = _ _ _ _ _ _ _.
II.Asuntos acordados
1. Para garantizar el posicionamiento unificado, la planificación unificada, la gestión unificada y el funcionamiento unificado del hotel, la Parte A acepta que la Parte B no dañará la propiedad. estructura principal de la casa La casa estará decorada de manera uniforme y los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B.
2 La Parte B operará de acuerdo con la ley y será responsable de sus propios beneficios y. pérdidas. La Parte B puede contratar y operar el hotel de diversas formas a través de diversos canales, como arrendamiento, operación cooperativa, operación encomendada o autooperación, y la Parte A no interferirá en esto.
3. La Parte A y la Parte B pagarán los impuestos y tasas que se deriven de la celebración del presente contrato de conformidad con la normativa.
4. Los gastos de administración de la propiedad, gastos de agua, gastos de electricidad, gastos de calefacción y gastos de mantenimiento durante el período de operación del contrato correrán a cargo de la Parte B...
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Durante el período de operación del contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar el pago del contrato en su totalidad y a tiempo.
2. Durante el período de operación del contrato, la Parte A no reclamará el derecho a poseer, usar y beneficiarse de la casa (excepto por la tarifa del contrato), y la Parte A no interferirá con los derechos independientes de la Parte B. por razón de la propiedad de la casa. El derecho a contratar y explotar un hotel.
3. Durante el período de operación del contrato, la Parte A tiene derechos limitados para disponer de la casa, es decir, la Parte A puede transferir la casa, pero la Parte A solo puede transferir la casa si el tercero reconoce y ejecuta el contrato por escrito, es decir, cuando la Parte A dispone de la casa, debe garantizar que la Parte B continúe disfrutando de los derechos de operación del contrato durante el período del contrato. No es vinculante para la Parte B. La Parte B tiene derecho a continuar. para operar y utilizar la casa.
4. La Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito tres meses antes de transferir la casa. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de tanteo.
5. Durante el período de vigencia del contrato, sin afectar la plena ejecución de este contrato, la Parte A tiene derecho a hipotecar o heredar la casa objeto de este contrato y notificarlo por escrito a la Parte B. El acreedor hipotecario y los herederos de la casa deberán continuar cumpliendo este contrato con la Parte B por escrito...
IV. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Durante el período de operación del contrato, la Parte B está obligada a pagar la tarifa del contrato a la Parte A en su totalidad y en tiempo de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
2. Durante la vigencia del contrato, la Parte B tendrá derecho a poseer, usar, aprovechar, subarrendar, operar y administrar la vivienda contratada.
3. Durante el período de operación del contrato, la Parte B tiene derecho a decorar la casa sin dañar los resultados de la construcción, y tiene derecho a colocar vallas publicitarias y cajas de luz publicitarias en paredes exteriores, pasillos y otros lugares públicos. .
4. Con base en las necesidades de operación del hotel, la Parte B tiene derecho a ajustar la planta del piso contratado, pero una vez vencido el período de operación contratado, la Parte B deberá devolverlo a la Parte A. en su estado original.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Ninguna de las partes modificará ni rescindirá unilateralmente el contrato, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato. La parte infractora no sólo compensará a la parte infractora por todas las pérdidas económicas, sino también compensará a la parte infractora por todas las pérdidas indirectas causadas por ello. Si la parte que no incumple requiere la continuación del cumplimiento del contrato, también deberá continuar ejecutando el contrato.
2. Si los cambios en los derechos de propiedad de la Parte A, como hipotecas, transferencias, herencias, etc., dificultan la ejecución de este contrato y la Parte B está dispuesta a rescindir el contrato, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas por el mismo, incluido el contrato. Lucro cesante que pueda obtenerse después de su ejecución.
3. Si la Parte A interfiere con las actividades comerciales normales de la Parte B sin autorización, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas causadas por ello. Incluye pérdida de ganancias existentes.
4. Si la Parte B no paga a tiempo el canon del contrato, se pagará la indemnización por daños y perjuicios a razón de tres diezmilésimas diarias por cada día de retraso.
Verbos intransitivos Cambio, cancelación y terminación del contrato
1. El cambio, cancelación y terminación de este contrato debe firmarse mediante acuerdo escrito firmado por ambas partes, de lo contrario será inválido. .
2. En caso de fuerza mayor, la ejecución del presente contrato podrá suspenderse. Si los efectos de la fuerza mayor no pueden eliminarse durante más de tres meses, ambas partes podrán rescindir este contrato sin responsabilizarse mutuamente.
Siete. Resolución de disputas
Las disputas que surjan de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentre la operación de contratación.
8. Una vez que expire el período de operación del contrato, las dos partes acuerdan:
1. Una vez que expire el contrato, la Parte A y la Parte B negociarán por separado los métodos y tarifas de cooperación.
2. Después de la expiración del contrato, la Parte B devolverá la casa a la Parte A y se asegurará de que la casa esté en condiciones normales.
Nueve. Términos complementarios
1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato. Si hay algún conflicto entre este acuerdo complementario y este contrato, prevalecerá este acuerdo complementario.
2. Si se modifica la dirección postal y el número de contacto de este contrato, ambas partes deberán notificarlo a tiempo. Si el retraso en la notificación afecta a la ejecución de este contrato, cualquiera de las partes asumirá la responsabilidad correspondiente.
3. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
4. Este contrato se realiza por triplicado, quedando la Parte A en posesión de una copia y la Parte B en posesión de dos copias.
Plantilla de Contrato de Encomienda 2.2021
Cliente: (en adelante Parte A) Dirección:
Código Postal:
Mi Representante Legal
Nombre:
Teléfono de contacto:
Fiduciario:
Dirección:
Código postal: p> p>
Representante legal:
Tel:
De acuerdo con la Ley de Contratos de la República Popular China, los Principios Generales del Derecho Civil y otras leyes y regulaciones relevantes , la Parte A y la Parte B actuarán de forma voluntaria y equitativa, basándose en consultas, se alcanzaron los siguientes términos sobre la cooperación en materia de inversión y operación de viviendas comerciales:
1. .
1. El asunto: está ubicado en xx Square, xx City (en adelante, "xx Square"), y el número de casa a comprar es. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Uso objetivo: xx Plaza es un edificio comercial y el alcance comercial está sujeto a los proyectos establecidos en la licencia comercial de xx Plaza Co. ., Ltd..
En segundo lugar, el método de delegación.
La Parte A confía todos los derechos de inversión, operación y administración de xx Plaza que posee a la Parte B, y la Parte B la operará legalmente dentro del alcance de la ley. Sobre la base de garantizar el valor de mercado de xx Plaza de la Parte A antes de su encomienda, la Parte B llevará a cabo operaciones integrales, profesionales y efectivas para mejorar el estatus de la industria, el estatus de la marca y el valor de mercado de los proyectos comerciales confiados.
En tercer lugar, las materias encomendadas.
La Parte A autoriza a la Parte B a realizar las siguientes operaciones comerciales:
1. Formular un plan de negocios integral e introducir conceptos, modelos y métodos de mercado avanzados;
2. Responsable de la gestión de la marca de la Parte A y establecer la imagen de la marca durante la operación de prueba;
3. Desarrollar estándares de gestión unificados e implementarlos estrictamente;
4. invertir e introducir una gestión sólida. Los fabricantes de marcas nacionales y extranjeras con sólidas capacidades y buena reputación en el mercado celebran contratos de arrendamiento con los inquilinos finales en nombre de XX Plaza.
5. , y pagar a los inquilinos que deben alquiler y tarifas de acuerdo con la ley Recuperación
6. Asumir todos los costos de operación y formular métodos y estándares efectivos de control de costos
7. varios fabricantes para planificar sistemáticamente el marketing cuadrado y llevar a cabo actividades de marketing activas y efectivas;
8. Ajustar y revisar los planes de negocios de acuerdo con los cambios específicos del mercado;
9. asuntos.
4. Plazo de encomienda.
1. Plazo de encomienda: El plazo de encomienda se computará a partir de la fecha del pago total según lo estipulado en el “Contrato de Traspaso de Vivienda Comercial”, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan que el presente contrato es irrevocable durante el período de gestión de la inversión encomendado.
5.Existencia del contrato.
Durante el período de vigencia de este contrato, con el fin de mantener la imagen comercial general de xx Plaza y lograr una gestión unificada, cuando la Parte A transfiere los derechos de propiedad de los productos que posee, todos los derechos y obligaciones acordados en Este contrato se transferirá al cesionario. El cesionario deberá sujetarse a lo dispuesto en el contrato de inversión y operación de encomienda de vivienda comercial.
6. Pagar el alquiler.
1. Estándar de alquiler: durante el período de validez de este contrato, la Parte B garantiza pagar el alquiler a la Parte A al estándar de xxx yuanes RMB por metro cuadrado por día antes de impuestos, calculado sobre un período de 365 días. base durante todo el año.
2. Fecha de pago:
(1) La Parte B pagará el alquiler a la Parte A trimestralmente desde el primer día de cada trimestre hasta el primer día de cada trimestre. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A a través de un método de pago aprobado por ambas partes. El banco pagará el alquiler del trimestre actual a la Parte A en una sola suma.
(2) El alquiler se calcula a partir de la fecha en que se paga en su totalidad todo el dinero estipulado en el contrato de transferencia de vivienda comercial.
Siete. Enajenación de ingresos de explotación.
Sobre la premisa de garantizar las disposiciones pertinentes del artículo 6 de este contrato, la Parte B deducirá los ingresos operativos totales después de deducir el alquiler, los honorarios de administración de la propiedad, las comisiones de administración de la propiedad, los honorarios de administración de inversiones, los honorarios de administración de inversiones y otros gastos operativos. La parte restante se entregará a xx Plaza Co., Ltd. como fondo de reserva.
Ocho. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Durante el período de encomienda, independientemente de si las operaciones de la Parte B son rentables o no, la Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a la Parte B de acuerdo con el tiempo y el estándar acordados.
2. La Parte A supervisará las actividades comerciales específicas de la Parte B para garantizar que la Parte B opere legalmente.
3. La Parte A puede transferir libremente la casa comercial que posee y al mismo tiempo notificar a la Parte B con anticipación y asegurarse de que el cesionario continuará firmando y ejecutando este contrato después de la transferencia de la casa. .
4. La Parte A no rescindirá este contrato unilateralmente.
5. Cuando la Parte A establezca una garantía hipotecaria para viviendas comerciales, deberá notificar a la Parte B por escrito con antelación y asegurarse de que no afectará la operación y gestión normal de la Parte B.
6. En el proceso de encomendar la operación a la Parte B, la Parte A no correrá con el fondo de mantenimiento público, la administración de la propiedad y los gastos administrativos de la vivienda comercial.
Nueve.
Derechos y obligaciones de la Parte B...
1. Formular un plan de negocios integral e introducir conceptos, modelos y métodos de mercado avanzados;
2. Responsable de la gestión de la marca de la Parte A. imagen de marca durante la operación;
3. Desarrollar estándares de gestión unificados e implementarlos estrictamente
4. Hacer todo lo posible para atraer inversiones e introducir empresas nacionales y extranjeras con una sólida gestión. Capacidades y buena reputación en el mercado. El fabricante de la marca celebra un contrato de arrendamiento con el inquilino final a nombre de xx Plaza;
5. Establece ingresos por alquiler u otros estándares de ingresos operativos, recauda varios ingresos y recupera el alquiler. y tarifas de los inquilinos que no pagan el alquiler de acuerdo con la ley;
6. Asumir todos los costos de operación y formular métodos y estándares efectivos de control de costos;
7. planificar sistemáticamente el marketing cuadrado y llevar a cabo actividades de marketing activas y efectivas
8. Ajustar y revisar el plan de negocios de acuerdo con los cambios específicos del mercado
9. a la Parte A en su totalidad y a tiempo;
10 Durante el período de operación encomendado por la Parte A, la Parte B correrá con el fondo de mantenimiento, la administración de la propiedad y los gastos administrativos del edificio comercial;
11. Otros asuntos relacionados con el negocio.
X.Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
1. Si la Parte A transfiere, arrienda o constituye una hipoteca o garantía sobre el inmueble sin notificarlo por escrito a la Parte B, provocando que la Parte B no pueda ejercer sus derechos de operación con normalidad, la Parte A deberá pagar. Parte B el precio de la vivienda del área de construcción de inversión y operación encomendada _ _ _ _% del pago en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
2. Parte A
Si la Parte A viola este contrato, es decir, interfiere con el ejercicio de los derechos de operación de la Parte B bajo la premisa de que la Parte B paga el alquiler acordado normalmente, la Parte B. tiene derecho a deducir el 25% del alquiler del año en curso como incumplimiento de contrato de oro.
3. Si la Parte B no paga el alquiler a la Parte A vencido sin razones justificables, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en _ _ ‰ del alquiler acordado para este año. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a obtener garantías de los ingresos operativos y reservas de xx Plaza Co., Ltd. de conformidad con el "Contrato de Garantía".
4. La Parte A y la Parte B deben cumplir con la "XX Convención de Administración de Propiedades de Plaza", y cualquier parte que viole esta convención será responsable.
11. Rescisión del contrato.
En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, este contrato quedará automáticamente resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí:
1 Cuando el contrato no pueda ejecutarse debido. por fuerza mayor;
2. El plazo de vigencia del presente contrato expira;
3. Otras circunstancias acordadas por ambas partes.
Doce. Resolución de disputas.
Si existe una disputa, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa.
Trece. Términos complementarios.
Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
Este acuerdo complementario se realiza por cuadruplicado, con 2 copias para el vendedor, 1 copia para el comprador y 1 copia para la autoridad de presentación. Surtirá efecto a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.
Parte A:Parte B:
Representante legal o representante autorizado:Representante legal o representante autorizado:
Año, mes, año, mes, año
p>