Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Nanping de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción. , de acuerdo con el "Reglamento sobre Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado, combinado con la situación real de esta provincia, formula este reglamento.
Artículo 2 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana de esta provincia y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicará este reglamento.
Si las leyes y reglamentos tienen otras disposiciones sobre la demolición de casas chinas en el extranjero, esas disposiciones prevalecerán.
Artículo 3 El departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en la provincia.
Los departamentos responsables de la gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior (en adelante, departamentos de gestión de demolición de viviendas) supervisan y gestionan los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 4 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda, y se recomienda la compensación monetaria.
Artículo 5 La unidad que derriba la casa sólo podrá realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de la casa.
De acuerdo con la planificación urbana, si los gobiernos populares municipales o del condado necesitan demoler casas urbanas debido a la reserva de terrenos de construcción, la agencia de reserva de terrenos de construcción deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas un permiso de demolición de viviendas.
Artículo 6 El solicitante de un permiso de demolición de viviendas deberá presentar un plan de demolición y un plan de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas. El plan de demolición y el plan de demolición incluirán los siguientes contenidos:
(1) Estado de implementación de la demolición;
(2) Período de demolición y período de transición;
( 3) Áreas donde se planean compensaciones monetarias e intercambio de derechos de propiedad de viviendas;
(4) Casas de reasentamiento y casas de recambio planificadas para ser utilizadas para el intercambio de derechos de propiedad de viviendas;
(5) Compensación y fondos de reasentamiento necesarios Cálculo;
(6) Tomar medidas de protección para edificios, estructuras, otras instalaciones y árboles que deben protegerse de acuerdo con la ley dentro del alcance de la demolición.
El período de transición se determina en base a la suma del período de demolición de la casa, el período de construcción del proyecto y el período de aceptación de finalización.
Artículo 7 El solicitante de una licencia de demolición de viviendas deberá abrir una cuenta especial en una institución financiera que maneje negocios de depósito, compensación de demolición de depósitos y fondos de reasentamiento, y firmar un acuerdo sobre el alcance, el plan y la supervisión del fondo. utilizar con la institución financiera. El solicitante del permiso de demolición de viviendas deberá presentar el acuerdo y la prueba de los fondos de compensación y reasentamiento emitidos por la institución financiera al departamento de gestión de demolición de viviendas. El departamento de gestión de demolición de viviendas debe fortalecer la supervisión de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición y verificar periódicamente la disponibilidad y el uso de los fondos.
Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento incluyen fondos de compensación monetaria para casas demolidas, subsidios de reubicación, subsidios de reasentamiento temporal y otras tarifas de compensación por demolición.
Todos los fondos para compensación por demolición y reasentamiento deben usarse para compensación por demolición y reasentamiento de viviendas y no deben usarse para otros fines.
Artículo 8, el departamento de gestión de demolición de viviendas, dentro de los tres días siguientes a la fecha de emisión del permiso de demolición de viviendas, emitirá un anuncio de demolición en un lugar visible del área a demoler y anunciará la demolición de viviendas. número de permiso, el demoledor y la persona que llevará a cabo la demolición, la unidad de demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición, etc. , y notificar por escrito a los departamentos correspondientes para suspender los procedimientos relacionados con nuevas construcciones, reconstrucción, ampliación, cambio de vivienda y uso de suelo, arrendamiento de viviendas y otros procedimientos relacionados.
Artículo 9 Una vez emitido el anuncio de demolición, se deberá detener la construcción de los proyectos en construcción dentro del alcance de la demolición. El demoledor deberá acudir a la notaría para la conservación de las pruebas del proyecto de construcción de conformidad con la ley. Si se realiza una compensación por el proyecto de construcción, prevalecerá el alcance de la conservación de las pruebas.
Artículo 10 El demoledor podrá realizar la demolición por sí mismo o encomendar la realización de la demolición a una unidad con el nivel de calificación correspondiente.
Quienes realicen la autodemolición deberán tener el nivel mínimo de cualificación adecuado a la escala de demolición.
Artículo 11 El proyecto de demolición de las casas demolidas será realizado por la unidad de construcción con las calificaciones empresariales de construcción correspondientes y que garanticen las condiciones de seguridad. El responsable de la unidad de construcción será responsable de la seguridad del proyecto de demolición.
Artículo 12 El demoledor y la persona demolida firmarán un acuerdo escrito sobre compensación y reasentamiento por la demolición de la vivienda.
El acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento deberá especificar los siguientes asuntos:
(1) Información básica como la estructura, área, ubicación, nivel, orientación y método de obtención de derechos de uso del suelo de las casas demolidas;
(2) Método de compensación por demolición;
(3) Período de reubicación;
(4) El monto de la compensación monetaria, el subsidio de reubicación y otras tarifas de compensación de reubicación y sus formas y plazos de pago;
(5) Responsabilidad por incumplimiento de contrato;
(6) Otros asuntos que las partes crean necesario aclarar;
Artículo 13: Cuando se intercambien derechos de propiedad de la vivienda, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento incluirá, además de los asuntos previstos en el artículo 12, las siguientes materias:
(1) Fuera del área de demolición El área de construcción, ubicación, grado, tipo de unidad y estructura de la casa de reasentamiento, o el documento de aprobación de planificación para la casa de reasentamiento propuesta en el área de demolición (2) El método de transición de reubicación y el período de transición; ubicación y área de la casa de facturación; (4) Casa El método de liquidación y el momento de la diferencia de cambio de derechos de propiedad (5) El método de pago y el período del subsidio de reasentamiento temporal;
Artículo 14 Al derribar una casa en alquiler, el demoledor firmará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa. El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la vivienda especificará las cuestiones previstas en este reglamento y si se dará por terminada la relación de alquiler de la vivienda entre la persona demolida y el arrendatario de la vivienda.
Artículo 15 Si a las personas demolidas les resulta especialmente difícil adquirir casas de reasentamiento, serán reasentadas adecuadamente. Las medidas específicas de reasentamiento serán formuladas por el gobierno popular del municipio distrital.
Artículo 16 Sin firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa, ninguna unidad interrumpirá el suministro de agua, energía, gas, etc. , obligando a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas a reubicarse.
Artículo 17 Si se implementa una compensación monetaria por la demolición de una casa, el monto de la compensación monetaria se puede determinar mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el demoledor confiará a una agencia de tasación de precios inmobiliarios (en adelante, la agencia de tasación) la realización de una tasación y utilizará el precio de tasación como base para negociar el monto de la compensación monetaria.
Cuando se derribe una casa, el demoledor y el derribador calcularán el importe de la indemnización de la casa derribada y el precio de la casa de reposición de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior, y liquidarán la propiedad. diferencia de cambio de derechos.
Si los derechos de propiedad de la casa se intercambian durante la demolición de la casa, el demoledor deberá proporcionar el certificado de derechos de propiedad de la casa intercambiada dentro del período acordado.
Artículo 18 El demoledor deberá publicar la compensación de demolición y el plan de reasentamiento en un lugar visible del área a demoler.
Artículo 19 La evaluación de precios de las casas demolidas y reemplazadas será realizada por agencias de evaluación con las calificaciones correspondientes. Al realizar valoraciones, las agencias de valoración respetarán las normas sobre valoración de bienes inmuebles y valoración de demolición de viviendas y serán justas, imparciales y abiertas. Se debe utilizar el mismo método de valoración para la valoración de casas demolidas similares dentro del mismo ámbito de demolición.
La fecha de valoración de la casa demolida es la fecha en la que se expide el permiso de demolición de la casa. Si se prorroga el plazo de demolición, el momento de valoración será la fecha en la que se apruebe la ampliación del plazo de demolición.
Artículo 20 Si el demoledor tiene objeciones al informe de evaluación, podrá presentar una solicitud de revisión por escrito a la agencia de evaluación original dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del informe de evaluación. solicitud de revisión por escrito dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud. Se realizará un informe de revisión y evaluación dentro de unos días.
Si el derribado tiene objeciones al monto de la compensación monetaria determinado por el precio de tasación, y no puede llegar a un acuerdo con el derribado sobre el monto de la compensación monetaria, podrá encomendarlo a otra persona con las calificaciones correspondientes dentro de un plazo de 15 días a partir de la fecha de recepción del informe de tasación. Agencia de tasación calificada para la tasación, o solicitar una resolución al departamento de gestión de demolición de viviendas.
Si el derribado se niega a negociar con el demoledor dentro de los quince días siguientes a la recepción del informe de evaluación, y no encomienda la evaluación ni solicita resolución, el derribado podrá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas un fallo.
Artículo 21 Si la parte demolidora y la parte demolida encomiendan una evaluación, las dos partes negociarán además el monto de la compensación monetaria en función de los resultados de la evaluación de las dos agencias de evaluación si aún no pueden llegar a una compensación; y acuerdo de reasentamiento, pueden solicitar la adjudicación a la agencia de demolición de viviendas que la Administración solicita.
Artículo 22 Si las partes interesadas no están satisfechas con la decisión del departamento de gestión de demolición de viviendas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 23 La finalidad de la casa derribada se basará en la finalidad registrada en el certificado de propiedad de la vivienda.
El uso de la vivienda registrada estará sujeto a los documentos legales y válidos proporcionados por el departamento de planificación municipal.
Si el propósito de la casa no está registrado en el certificado de propiedad de la casa, el departamento de registro de derechos de propiedad llevará a cabo una investigación y confirmación de acuerdo con su autoridad o a solicitud del propietario de la casa y de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior de este artículo.
Si el uso de la casa ha sido cambiado antes de la implementación de la "Ley de Planificación Urbana de la República Popular China", el departamento de registro de derechos de propiedad deberá registrarla según la solicitud del propietario de la casa y la determinación del cambio de uso.
Artículo 24 Cuando las casas sean derribadas y convertidas en viviendas, el demoledor deberá compensar y reubicar a los compradores que posean parte de la casa de acuerdo con la proporción de los derechos de propiedad y de acuerdo con las disposiciones de estos Reglamento, y proporcionará compensación monetaria a las unidades titulares de parte de los derechos de propiedad.
Artículo 25: Las casas demolidas no tienen certificados de derechos de propiedad, se desconoce el paradero de los propietarios y los derechos de propiedad y otros derechos de propiedad no están claros y no se pueden confirmar temporalmente. El demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación antes de que se pueda implementar la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 26 El demoledor pagará el subsidio de reubicación a la persona demolida o al arrendatario de la casa; si se intercambian los derechos de propiedad de la casa, el demoledor pagará el doble del subsidio de reubicación.
Artículo 27: Cuando se intercambian derechos de propiedad de la casa, si la casa que se intercambia está fuera del alcance de la demolición, la casa existente se reubicará de inmediato si la casa que se intercambia está dentro del alcance de la demolición; El período de transición será determinado por ambas partes mediante negociación, pero no excederá el período de transición aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas.
Artículo 28: Si el área demolida se utiliza para la construcción de viviendas comerciales similares, en las mismas condiciones, las personas derribadas tienen el primer derecho de compra.
Artículo 29: Los subsidios temporales de demolición y reasentamiento de viviendas se pagarán mensualmente a partir de la fecha de la firma del acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento.
Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, a partir del mes de vencimiento, el demoledor pagará el doble del subsidio de reasentamiento temporal a los derribados o a los arrendatarios que arreglen su propia residencia; Pagar subsidio de reasentamiento temporal. Si las partes tienen otros acuerdos sobre el período de transición y el subsidio de reasentamiento temporal, dicho acuerdo prevalecerá.
Artículo 30 Si la demolición de viviendas no residenciales causa que el operador suspenda la producción y el negocio, la demolición se basará en el período de suspensión de la producción y el negocio, el número de empleados registrados por el operador con la agencia de seguridad social y el número promedio de empleados en el año anterior anunciado por el gobierno donde se encuentra la casa. Además de compensar a los operadores con salarios, también se debe otorgar una compensación financiera única en función del período de producción y negocio. suspensión y el beneficio mensual medio después de impuestos del operador en el año anterior.
Si una casa no residencial es demolida y utilizada como casa de alquiler, la persona demolida recibirá una compensación de alquiler única de tres meses de acuerdo con el estándar de alquiler del contrato de arrendamiento presentado ante el real. departamento de gestión de transacciones patrimoniales en el momento de la demolición.
Artículo 31 Si el demoledor daña edificios, estructuras y otras instalaciones adyacentes, el demoledor será responsable de las reparaciones o compensación.
Artículo 32: Quien viole lo dispuesto en el artículo 7 de este Reglamento y no utilice los fondos de compensación de demolición y reasentamiento según lo acordado, será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas para compensarlo en un plazo. límite, si se niega a compensar, podrá ser castigado por malversación de fondos con una multa no inferior a tres veces ni superior a tres veces.
Artículo 33 Si, en contravención de lo dispuesto en el artículo 11 de este Reglamento, el proyecto de demolición de la vivienda se encomienda a una unidad que no tenga las calificaciones requeridas, la dirección de demolición de la vivienda ordenará la demolición a detener e imponer una multa de 10 años al cliente. Se impone una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 150.000 yuanes.
Artículo 34 La infracción de lo dispuesto en el artículo 16 de este Reglamento procederá a interrumpir el suministro de agua, suministro de energía eléctrica, suministro de gas, etc. y obliga a la persona demolida o al arrendatario a reubicarse, el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará correcciones e impondrá una multa de no menos de 50.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes a la unidad responsable correspondiente y se impondrán sanciones administrativas al personal responsable correspondiente; por el departamento competente.
Artículo 35 Si se requiere demolición forzosa, se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado.
Artículo 36 Si una agencia de tasación de bienes raíces viola lo dispuesto en el artículo 19 de este Reglamento y deliberadamente baja o aumenta el precio de tasación de casas derribadas o permutadas, el resultado de la tasación será inválido si causa pérdidas; a las partes, será responsable de la indemnización; los departamentos administrativos pertinentes impondrán sanciones administrativas a la agencia de valoración de bienes raíces y al personal responsable correspondiente de conformidad con la ley, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley; .
Artículo 37: Si los departamentos administrativos correspondientes y su personal descuidan sus deberes, abusan de su poder, cometen malas prácticas para beneficio personal o incurren en cualquiera de las siguientes circunstancias, el responsable directo y el la persona directamente responsable será sancionada por el departamento correspondiente. Se impondrán sanciones administrativas de conformidad con la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley:
(1) Emisión de permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación en violación de las regulaciones;
(2) Conducta ilegal Encubrimiento y no investigación y sanción;
(3) No publicar anuncios de demolición de acuerdo con las disposiciones de este reglamento;
(4) Tomar decisiones de demolición en violación de las disposiciones de este reglamento;
(5) La demolición obligatoria se lleva a cabo en violación de las disposiciones de este reglamento; regulaciones.
Si los actos ilícitos señalados en el párrafo anterior causan perjuicios a los demolidores, éstos serán responsables de la indemnización conforme a la ley.
Artículo 38 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de febrero de 2002. 65438 Las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la provincia de Fujian" promulgadas por el Comité Permanente del Congreso Popular Provincial el 8 de junio de 1993 fueron abolidas al mismo tiempo.
;