78¿A qué deben prestar atención los profesores internacionales de chino cuando enseñan?
Aprendí los métodos de enseñanza de profesores de chino internacionales en la clase de chino chino-estadounidense en la Universidad Normal de Shaanxi el año pasado. Me gustaría compartir mi experiencia con ustedes como referencia.
(1) Comprender las diferencias entre el chino y las lenguas extranjeras y fortalecer la enseñanza pragmática.
En la enseñanza del chino como lengua extranjera, además de explicar el significado de las expresiones del lenguaje, la pragmática Se debe prestar atención a la enseñanza y se debe fortalecer la enseñanza pragmática. Utilizar el análisis para aclarar las condiciones de la pragmática, fortalecer la formación pragmática y prestar atención al análisis pragmático chino. Porque el aprendizaje de un idioma no puede limitarse sólo a la estructura correcta y a la comprensión del significado, sino también a utilizarlo de forma adecuada.
(2) La enseñanza de la pronunciación se extiende y fortalece el entrenamiento del tono
El tono chino es el foco y la dificultad del aprendizaje para los estudiantes internacionales. En el pasado, la teoría de la enseñanza y la experiencia de las personas se resumían. El énfasis en el tono medio es el punto clave y difícil, pero también es muy difícil encontrar el segundo tono cuando se enseña a estudiantes internacionales. Vienen de diferentes países: Estados Unidos, Francia, España, Corea del Sur. Mongolia, etc. están acostumbrados a pronunciar el segundo tono en uno y son muy tercos. Corregir los errores de pronunciación requiere mucha práctica repetida. Por ejemplo, puede utilizar varias lecturas para formar palabras y oraciones para fortalecer la práctica. Además, los estudiantes deben escribir el pinyin al dictar nuevas palabras en cada lección, lo cual es un entrenamiento correctivo para la entonación de los estudiantes. También es muy efectivo para cambiar el acento extranjero y el tono extranjero, la enseñanza de la pronunciación debe realizarse durante toda la enseñanza. Chino como lengua extranjera.
(3) Material didáctico bien preparado y escenarios creativos
Al enseñar chino como lengua extranjera, debido a las diferencias lingüísticas de los estudiantes internacionales, es necesario utilizar una gran cantidad de material didáctico, utilizando gestos, objetos físicos e imágenes, dibujos simples, escenarios, multimedia y otros medios para ayudar a los estudiantes internacionales a comprender el significado. La práctica ha demostrado que los profesores crean escenas específicas reales o cercanas a la realidad basadas en objetivos de enseñanza para estimular las emociones de los estudiantes y atraerlos a ingresar al país para experimentar, lo que cambiará la aceptación pasiva de los estudiantes en pensamiento activo y cultivará sus habilidades para resolver problemas. .
(4) La enseñanza debe adaptarse a la vida diaria y centrarse en la practicidad.
El objetivo de la enseñanza del chino como lengua extranjera es aprender a comunicarse en el idioma. Por lo tanto, debemos pagar. Atención a la aplicación diaria de la lengua en la enseñanza y evitar el lenguaje del aula. "Aprender significa aplicar" permite a los estudiantes internacionales dominar el lenguaje comunicativo en la vida diaria. Por este motivo, además de potenciar los ejercicios de simulación de situaciones de la vida en el aula, también debemos centrarnos en permitir que los estudiantes realicen una formación práctica después de clase. y asignar algunas tareas prácticas después de clase a los estudiantes internacionales, tales como: Después de aprender a comprar, déjelos comprar frutas, ropa e ir al mercado para aprender a negociar precios; después de aprender a ir al banco, déjelos practicar cómo ir al mercado; al banco para intercambiar RMB después de conocer las direcciones, permítales describir claramente la ubicación de su escuela o residencia. El contenido de alquilar una casa permite a los estudiantes combinar sus tipos de casas favoritas y experiencias de alquiler con fotografías y mostrarlas; la forma de actuaciones, etc. Los profesores son buenos aplicando los conocimientos que han aprendido en la vida diaria de los estudiantes. Sienten que lo que han aprendido es útil y, naturalmente, su interés en aprender chino se duplica.
(5) Fortalecer el cultivo de habilidades prácticas de enseñanza y combinar la demostración con la imitación y la innovación.
La teoría de la enseñanza se puede aprender a través de libros, pero las habilidades de enseñanza no se pueden aprender solo de los libros. Sí, las habilidades sólo pueden entenderse, pero no pueden expresarse con palabras. Sólo pueden explorarse y dominarse mediante la práctica docente repetida. Los docentes jóvenes deben observar y modelar una excelente enseñanza en el aula y prestar atención a cada vínculo docente. Al mismo tiempo, no deben ceñirse a los modelos de enseñanza de otras personas, sino que deben innovar constantemente en función de sus propias características y las de los estudiantes. pueden encontrar un camino de enseñanza con características propias.
(6) Preste atención a las diferencias de personalidad de los estudiantes y haga que la enseñanza sea específica.
La mayoría de los estudiantes internacionales en una clase provienen de diferentes países, con diferentes estructuras de edad y diferentes niveles culturales. . Esto requiere que debemos prestar atención a las diferencias individuales de los estudiantes en la enseñanza, considerar las diferencias al hacer preguntas en clase, considerar las diferencias al elegir ejercicios y los tutores después de clase también deben considerar las diferencias, para que cada estudiante pueda ganar algo.
(7) Acumular continuamente conocimientos sobre las diferencias culturales chinas y extranjeras
Además de dominar los conocimientos básicos de chino, los profesores de chino como lengua extranjera también deben comprender tanto como sea posible. sobre las diferencias culturales chinas y extranjeras, que afectarán directamente el efecto de la enseñanza. Dado que existen muchas diferencias culturales entre China y los países extranjeros, se reflejan en nuestro contenido de enseñanza, tales como: diferentes saludos, diferentes títulos, diferentes órdenes de expresiones, diferentes preferencias de colores, diferentes hábitos de vida y diferentes formas de pensar. y otros aspectos aparecen en nuestro aula en cualquier momento, lo que requiere que los profesores comprendan las diferencias entre las culturas china y extranjera para evitar fenómenos embarazosos debido a las diferencias culturales.
(8) Utilice la menor cantidad o ninguna lengua intermedia posible
Sin embargo, siempre hay diferentes opiniones sobre la cantidad de lengua intermedia que se debe utilizar en el aula del país de lengua meta. , el lenguaje intermediario es imprescindible. Úselo con moderación o incluso nada. La experiencia de la formación de chino en Middlebury en Estados Unidos nos dice: para que los estudiantes aprendan un segundo idioma, debemos crear las condiciones para que tengan más contacto con el idioma de destino. Si es necesario, debemos obligar a los estudiantes a comunicarse en el idioma de destino. Sólo de esta manera los alumnos podrán mejorar rápidamente su comprensión de la capacidad de dominio del idioma de destino.
En resumen, en la enseñanza del chino como lengua extranjera, sólo si los profesores continúan descubriendo problemas, sumando experiencias, mejorando los métodos de enseñanza y mejorando sus propias habilidades de enseñanza podrán obtener buenos resultados de enseñanza.