Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - Interpretación de algunos poemas. Texto completo explicado. No aprecio.

Interpretación de algunos poemas. Texto completo explicado. No aprecio.

Guanshezhu

¿Quién plantó cientos de postes crujientes? La canción que la acompaña se llama Xianguan.

No compitas con Yao Yan por el tiempo. Estar solo tiene miedo al frío.

El sonido del soplo sobre la cama del piano crea elegancia, y la sombra del juego de ajedrez trae felicidad.

Aunque nos mudemos el año que viene, ¡tendremos que verlo en la nieve este invierno!

¿Quién ganó estos cientos de pilares? También llamada residencia oficial. El bambú no compite con otras flores encantadoras y solemnes por la gloria primaveral. Pasa estos años sola y sinceramente. El sonido de las hojas de bambú hace eco del sonido del piano y la sombra del bambú en el tablero de ajedrez añade un poco de alegría al juego. Incluso si son desterrados más lejos el próximo año, ¡estos bambúes todavía se pueden ver en la nieve este invierno!

Este poema es básicamente un poema amargo y sin ambición.

Aldea Yangguo

Yang Wanli

La población a ambos lados del puente de piedra está densamente poblada y los caballos son como una aldea.

Hay un pequeño barco de pesca en el hotel Putuo Liuyang Yin Zhongxin;

Hay flores rojas y blancas cerca del agua y el cielo es azul y amarillo.

Zheng Er salió sano y salvo, ¿por qué no trabajar duro y no volver al campo?

El primer pareado describe el buen paisaje de Yangcun: caminando hacia el puente de piedra, se pueden ver ambos extremos del puente y ambos lados del arroyo, un lado es tierra de cultivo y el otro lado es el hogar. Para muchas familias, el humo que sale de la cocina es una buena vista; en comparación con otras aldeas (Maru Village), mirar a Pingchuan es otro reino. ¿Cuál es un buen enfoque?

Las dos coplas del medio describen en detalle el hermoso paisaje de Yangcun: en la cabecera del pueblo, a la sombra de los sauces verdes a principios de verano, hay un hotel con una apariencia completamente nueva, una bahía Un arroyo fluye alrededor del pueblo, y las uvas en la cabecera del pueblo son Hay un barco de pesca amarrado debajo (Putao). Como puedes imaginar, este hotel debe tener pescado fresco y vino. ¿No es muy agradable? Giré la cabeza y miré al otro lado del arroyo. A lo largo de la orilla del agua florecen flores rojas y blancas. Las flores a la orilla del agua se entrelazan con los reflejos del agua, lo cual es muy hermoso. Al otro lado del arroyo, mirando a lo lejos, hay un campo de trigo interminable. Las espigas doradas que están a punto de madurar se extienden hasta el horizonte y están conectadas con el cielo azul. Claramente, esta es una escena gratificante.

Estas cuatro frases esbozan una hermosa escena pastoral: pueblos cuidadosamente compuestos, ensenadas fluidas, puentes de piedra, tierras de cultivo; buen trazado, buen uso de los colores, sauces y uvas verdes, flores rojas y blancas, campos de trigo dorados. y el cielo azul son como pinturas de colores intensos, y el contraste de colores es muy nítido, intencionalmente o no, no solo se pinta el hermoso paisaje, sino que también se demuestra la diversión pastoral a través del paisaje: se cosecha el trigo y tú; están llenos de pescado fresco y el vino sabe bien. No hay personas en la imagen, pero muestra la alegría de los agricultores.

Finalmente, escribí mis propios pensamientos, lo que significa que es como el día de abril del (dos primeros) calendario lunar ("Él" generalmente se refiere a abril, como el poema de Sima Guang "Early Summer en la pensión", dijo "abril es soleado", la lluvia se aclarará"), todavía estoy de camino a trabajar como funcionario en otro lugar. El campo tiene un paisaje tan hermoso y es muy divertido. ¿Por qué no vuelvo a casa a trabajar en la granja y salgo a trabajar duro como funcionario? Habló mucho sobre cómo ser una buena persona en el campo, y el objetivo principal fue la última frase, contrastar sus pensamientos de no querer ser funcionario con la alegría de la vida pastoral.

Huela la flauta que suena en el barco vecino, Yankee

La luz de la luna es fría y blanca, y nadie toca la flauta por la noche.

Atravesando los sonidos de Chu y Wu, debes ser un transeúnte del sur del río Yangtsé.

No he regresado de miles de kilómetros al sur del río Yangtze. El sonido de la flauta habla claramente y mis sienes están llenas de flores.

Los sauces del terraplén roto se han roto, ¡no te lleves las flores del grifo!

La luz de la luna sobre el río hace que el cielo sea frío y blanco. ¿Quién toca la flauta en el barco por la noche? La melodía es de Hubei, Jiangsu y Zhejiang, y debe ser un viajero original del sur. Está lejos de Jiangnan. El bajo muestra claramente que el jugador es viejo y que los sauces han sido bajados. No arruines las flores de los camellones.

Cheonggyecheon

Li Po

El agua de Cheonggyecheon me dejó claro que el color de su agua es diferente al de otros ríos.

Disculpe, ¿qué es Xin'anjiang?

El hombre parece caminar en el espejo y el pájaro parece volar en la pantalla.

Al anochecer, los simios comenzaron a lamentarse, pero no pudieron contagiar a los vagabundos que se encontraban en la distancia.

La corriente clara lava mi corazón. El color del agua en realidad es diferente al del agua corriente.

Le pregunté a Xin'anjiang, ¿por qué eres tan claro y transparente? La gente parece caminar en el espejo, los pájaros vuelan entre las pantallas y los orangutanes lloran por la noche, como si me lloraran como a un vagabundo errante.

Hotel Su Jizhou Ximenwai

Autor: Zhao Duanyou

El bosque frío está a punto de vivir en la oscuridad y hay una luz azul en la pared.

La llovizna da sueño a la gente y tumbarse y escuchar a los caballos resulta agotador.

El bosque tranquilo y frío, el sol poniente y los cuervos preparándose para posarse en las ramas, las luces de la habitación de vez en cuando eran apagadas por el viento y comenzaba a llover levemente nuevamente. El poeta cerró los ojos para descansar, recostándose en la cama y escuchando al caballo cansado rumiar. Las dos primeras líneas de este poema describen el paisaje y las dos últimas lo describen. Todo el poema expresa la soledad y las preocupaciones por los viajes del poeta.

Mirando la luna en el pabellón la noche del 15 de agosto.

Bai Juyi

La tarde del 15 de agosto del año pasado, junto al jardín de albaricoques junto a la piscina de Qujiang.

La noche del 15 de agosto de este año, frente al Salón del Agua Songpu Shatou.

Mi ciudad natal está en el noroeste y la luna llena está en el sureste.

Ayer sopló viento y nadie quiso reunirse. Esta noche la luz es más clara que nunca.

El año pasado, pasé la noche del 15 de agosto en Xingyuan, cerca de la piscina Qujiang. Esta noche estaba frente al Salón del Agua Songpu Shatou. Mirando hacia el noroeste, ¿dónde está mi ciudad natal? ¿Cuántos años me quedaré en el Sureste? Sopló el viento de ayer y nadie entendió este otoño. La luz de la luna esta noche es muy similar a la de años anteriores.

Este poema expresa un sentimiento de que las cosas han cambiado y las personas han cambiado, y es una expresión triste del declive de la vida.

Festival Moon

Su Shi

Las nubes del crepúsculo están nubladas y frías, y el hombre de cabello plateado gira la placa de jade en silencio.

Si no tienes una buena noche en esta vida, ¿cómo podrás ver la luna brillante el año que viene?

Cae la noche, las nubes se han ido, el mundo se llena de frío, la Vía Láctea está en silencio, la luna brillante está vacía, blanca como un plato de jade. Cada noche del Festival del Medio Otoño en mi vida, la luz de la luna queda oscurecida en su mayor parte por las nubes, y rara vez encuentro paisajes tan hermosos como los de hoy. ¡Es realmente raro! Pero, ¿dónde iré a admirar la luna durante el Festival del Medio Otoño del próximo año?

Nocturno de Otoño

Zhang

La noche es larga y la luz de la luna aparece entre las nubes claras.

El otoño obligó a los gusanos oscuros a sonar en la noche, pero Murphy Frost no fue enviado a solicitar el disfraz.

Este poema trata sobre los sentimientos de una mujer durante una noche en el boudoir. Es líricamente delicado y tiene una estructura ingeniosa. La heroína de este artículo está preocupada por el largo viaje de su marido. La clepsidra del temporizador hizo el sonido de "Ding Ding" goteando en la noche tranquila, cada gota, cada sonido, como si estuviera latiendo su corazón. Escuchó, contó y se preguntó ansiosamente, ¿por qué fue tan larga la noche? Miró al cielo con aburrimiento. Las interminables nubes de luz en el cielo se movían lentamente y la luna a veces estaba cubierta y otras expuesta. Lo que Sifu vio y escuchó durante su insomnio despertó y agravó sus sentimientos de tristeza y soledad. En la larga noche de insomnio, los insectos otoñales en la oscuridad han estado cantando toda la noche. Mientras escuchaba, de repente pensó que había llegado el momento de preparar ropa abrigada para su marido. La palabra "Xitong" en la tercera oración se refiere claramente al largo período de tiempo en que los insectos otoñales chirrían, pero en realidad implica que Sifu se quedó despierto toda la noche. La palabra "fuerza" se utiliza maravillosamente. "Fuerza" no sólo evoca el grito de los insectos otoñales, sino que también "obliga" a la mujer nostálgica a pensar en la ropa fría de su marido, lo que naturalmente conduce a la última frase lírica. La cuarta frase, "No le di a Murphy Frost cuando pedí ropa", es un monólogo que piensa en el corazón de la esposa. ¿Está suplicando a Dios o dando una orden directa? Llamando para pedir ayuda u ordenar, en fin, se desprende de este lenguaje infantil que le tiene un cariño infinito a su marido.

Tan pronto como la escuché tocar el arpa

Liu·

El guzheng con el eje de mijo dorado emitió un hermoso sonido, y la belleza del guzheng Se sentó frente a la sala de jade.

Haciendo todo lo posible para complacer a Zhou Lang, ves que deliberadamente tocó la cuerda equivocada.

El guzheng en Jinsuzhou emite un sonido hermoso y la belleza que lo toca con sus manos se sienta frente a la casa de jade. Hice lo mejor que pude para ganarme el favor de Zhou Lang. Verá, de vez en cuando toca los hilos equivocados a propósito.

Lago Qingcao en el condado de Tilongyang

Tang Wenru

El viento otoñal sopla y el lago Dongting parece haber envejecido mucho Después de una noche de melancolía, Xiang. Jun debería haberse vuelto más maduro. Muchas canas.

Totalmente borracho, no podía ver el cielo en el agua. Un barco lleno de sueños se hunde en la Vía Láctea.

El "condado de Longyang" en el título del poema ahora es Hanshou, Hunan. El "lago Cao Qing", que hoy es la parte sureste del lago Dongting, lleva el nombre de la montaña Cao Qing en el sur del lago. El título del poema dice "Lago Cao Qing" y el poema dice "Dongting" porque los dos cuerpos de agua están conectados.

El viento otoñal sopla y el lago Dongting se extiende hasta donde alcanza la vista, con capas de olas blancas que se extienden hasta donde alcanza la vista. Los colores del otoño son sombríos, al igual que un hermoso Xiangjun preocupado de que su cabello se vuelva plateado de la noche a la mañana. Por la noche, el viento cesó, las olas estaban en calma y la brillante Vía Láctea se reflejaba en el lago. El poeta parece sentir que no está remando en el lago Dongting, sino en la Vía Láctea, y lo que ve al costado del barco es un cielo estrellado. El sueño es realista El barco está directamente relacionado con el cielo y el cielo en el agua, lo cual es real y creíble. El sueño es invisible, pero se dice que el sueño está lleno de barcos y no tiene peso, pero lo es. expresado con la palabra "presión", haciendo que la ilusión sea tan real. Desde la claridad del sueño, no es difícil detectar el placer del poeta al deshacerse del ajetreo, recordar el sueño y tocar las emociones. También está transmitiendo secretamente el espíritu.