Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - 2019 Orientación sobre experiencia de posgrado en lingüística extranjera y lingüística aplicada de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai

2019 Orientación sobre experiencia de posgrado en lingüística extranjera y lingüística aplicada de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai

# PubMed # Introducción La Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai, conocida como "Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai", es una universidad de investigación clave directamente dependiente del Ministerio de Educación de la República Popular China, que se centra en la gestión económica, la economía, la gestión, derecho, literatura, ciencia, filosofía y otras disciplinas. A continuación se incluye la "Guía de experiencia del examen de ingreso de posgrado de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai de 2019 para lingüística extranjera y lingüística aplicada" para su referencia.

Introducción a la Facultad

La Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai, anteriormente conocida como Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai , fue fundada en 1993. El 17 de julio de 2014, pasó a llamarse oficialmente Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Finanzas y Economía de Shanghai.

Actualmente, la universidad cuenta con puntos de autorización de maestría profesional de primera clase en lenguas y literatura extranjeras, incluidos tres puntos de autorización de maestría profesional de segundo nivel en lengua y literatura inglesa, lengua y literatura japonesa, lengua y literatura extranjeras. lingüística y lingüística aplicada, y negocios Dos carreras de pregrado: inglés y japonés. La universidad tiene tres unidades de enseñanza: el Departamento de Inglés, el Departamento de Japonés y el Departamento de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la Universidad, y seis instituciones de investigación, incluido el Centro de Investigación de Lenguas Modernas, el Centro de Investigación Canadiense, el Centro de Investigación de Literatura Extranjera y el Centro de Investigación de Pruebas de Inglés. , el Centro de Investigación de Traducción y el Instituto de Investigación de la Cultura Japonesa. Desde 2065438 hasta septiembre de 2007, la universidad cuenta con 58 profesores de tiempo completo, 250 estudiantes de pregrado y 36 estudiantes de maestría de tiempo completo.

La universidad cuenta con un personal docente altamente capacitado e internacionalizado. Entre los 58 profesores de tiempo completo, hay 4 profesores y 24 profesores asociados. 43 profesores han obtenido doctorados en el país y en el extranjero (incluidos 13 doctorados en el extranjero). La mayoría de los profesores han estudiado o dado conferencias en famosas universidades extranjeras. Entre los profesores se encuentran becarios de investigación senior Fulbright de China y Estados Unidos, Persona del año en lenguas extranjeras de Shanghai, Talentos de Pujiang de Shanghai y becarios Chen Guang de Shanghai. Los profesores de la universidad tienen una gran capacidad de investigación científica y una rica experiencia docente. Han publicado más de 50 artículos en SSCI internacionales, 2 proyectos A&, 3 proyectos de ciencias sociales de Shanghai, 3 proyectos de investigación e innovación de la Comisión Municipal de Educación de Shanghai, 1 Shanghai. Proyecto de Talento Pujiang y 1 Proyecto Shanghai Chenguang. Actualmente hay dos proyectos nacionales de ciencias sociales (uno de los cuales es "bueno"), dos proyectos del Ministerio de Educación y tres proyectos de la Comisión Municipal de Educación de Shanghai.

La Escuela de Idiomas Extranjeros se centra en aprovechar al máximo las ventajas generales de la escuela y adopta "una base sólida, un amplio calibre y una combinación de especialización y generalización" como estándar de formación de talentos, con el objetivo de cultivar estudiantes con visión global y espíritu nacional, capacidad innovadora, capacidad de liderazgo y pensamiento crítico. Talentos integrales en idiomas extranjeros de alta calidad con pensamiento sexual. Nos esforzamos por construir nuestra propia marca profesional y mejorar el dominio de lenguas extranjeras y las habilidades prácticas de los estudiantes. Se anima a los estudiantes con sólidas habilidades lingüísticas y excelente rendimiento académico a especializarse en otras materias clave de la escuela, como contabilidad, finanzas, administración de empresas, etc., en función de las necesidades sociales y sus propios intereses.

Para mejorar el entorno de enseñanza de idiomas extranjeros, la universidad ha establecido un centro de aprendizaje independiente de idiomas extranjeros multimedia digital que cuenta con varios recursos de aprendizaje de idiomas extranjeros para que los estudiantes los utilicen de forma gratuita. medios de fama mundial (BBC, CNN, American Consumer News y Business Channel, etc.) y leer publicaciones periódicas en inglés como "The Economist" y "Wall Street Journal" para comprender el mundo en una sola habitación. Al mismo tiempo, para mejorar las habilidades de aplicación de idiomas extranjeros de los estudiantes, ampliar sus conocimientos y cultivar el sentido de innovación y las habilidades de comunicación intercultural de los estudiantes, la universidad ha establecido un comité directivo de enseñanza compuesto por expertos de la industria para participar en la orientación. enseñanza de pregrado y ha firmado contratos con varias unidades para establecer una base de práctica docente fuera del campus. Además, la universidad organiza activamente a los estudiantes para que participen en diversos concursos nacionales y extranjeros de oratoria, traducción y otros idiomas extranjeros, y ha logrado un gran éxito.

A través de la exploración activa, la Escuela de Lenguas Extranjeras ha cultivado una gran cantidad de talentos compuestos en lenguas extranjeras con alta calidad integral y acordes con las necesidades sociales. La tasa de empleo de los graduados es del 100% y la calidad de la formación es ampliamente reconocida por la sociedad. Los graduados universitarios trabajan principalmente en departamentos financieros y de seguros, como empresas multinacionales, bancos chinos y con financiación extranjera, empresas de contabilidad extranjeras, empresas de comercio exterior, escuelas, agencias gubernamentales, etc.

Asignaturas de examen

(01) Lingüística teórica y lingüística aplicada

(02) Investigación en inglés comercial

Bibliografía preliminar

p>

Edición de Zhang Bin del chino moderno

Edición de Wang Li del chino antiguo

Edición de Xu Ye de Linguistics Outline

Edición de Zhou Xiaobing de "Introducción a la enseñanza del chino como lengua extranjera" "

Bibliografía de reexamen

"Tutorial de lingüística" (4ª edición) editado por Hu Zhuanglin, Peking University Press (2011);

"Nuevo" editado por Dai Weidonghe "Un curso conciso de lingüística inglesa" (segunda edición), Shanghai Foreign Language Education Press (2013);

Perspectivas y opciones del inglés para fines específicos . (2005)

Guía de prueba inicial

Xianhan: comience a leer la versión de Zhang Bin. Compruébalo a finales de julio. Al principio leí con demasiada atención. El profesor piensa que esta versión es demasiado antigua. No seas quisquilloso. Cuando vi el vocabulario, eran los primeros cuatro capítulos del "Vocabulario chino moderno" de Fu Huaiqing. La segunda vez comienza en agosto, analizando primero el vocabulario y la gramática, y luego la pronunciación. Cuando leo gramática, leo versiones chinas modernas de Huang Liao, Zhang Bin y Shao Jingmin. Más detalles (luego lo hablé con la maestra en la escuela, pero la maestra pensó que era innecesario. Solo leí dos versiones). No fue hasta finales de septiembre que comencé a promocionar. En octubre, primero recitaré, analizaré las preguntas reales, comprobaré si hay omisiones, llenaré los vacíos y memorizaré la versión de Zhang Bin para una formación integral. (He leído las preguntas originales de años anteriores). En noviembre, continúe memorizando, haciendo preguntas y analizando problemas. En diciembre, ¡memorice! Pregunta de análisis! Siempre bajo tres o cuatro veces. Sin embargo, en el examen de este año, la dirección de las preguntas ha cambiado. Solía ​​buscar el tema original, pero este año no lo hice... Escribí un párrafo para la última composición y todos quedaron impactados. Me reí en la sala de examen... No recuerdo las otras preguntas...

Chino antiguo: la versión de Wang Li del chino antiguo está llena de grandes preguntas. Lo leí durante las vacaciones de verano y aprendí algunas teorías generales. A finales de agosto, encontré a mi ex superior en pánico. Uno habla de comprender teorías generales y el otro habla de memorizar vocabulario. En septiembre, el profesor recomendó el antiguo libro tutorial de chino de Hu, que tiene traducciones y categorías claras. Leí y traduje uno o dos libros. Memoriza palabras clave. No lo terminé hasta mediados de octubre. Empezar a comprender la teoría general. La teoría antigeneral repite recuerdos de noviembre. En años anteriores, todos los exámenes se basaban en "Zuo Zhuan", así que revisé los artículos y textos de "Zuo Zhuan" nuevamente. Continuar memorizando la Teoría General. Y analizar las preguntas de años anteriores. Habrá una o dos preguntas que no están en el libro, pero están bien. En diciembre seguiré memorizando la teoría general y las palabras clave. Sin embargo, la prueba de traducción tuvo lugar en julio... Afortunadamente, sé lo que significa "Flowing Fire in July". Existen tres métodos de notación fonética y su clasificación para los adverbios modales de uso común en el chino antiguo. Y olvídate del resto.

Programa de enseñanza: "Esquema lingüístico" de Xu Ye y "Introducción a la enseñanza del chino como lengua extranjera" de Zhou Xiaobing (este libro es un libro de texto similar con tres versiones. Creo que el método de enseñanza es la versión correcta. ) 60 puntos por preguntas pequeñas (elección, completar los espacios en blanco, juzgar si está bien o mal). Cinco explicaciones (4 puntos cada una), cinco respuestas cortas (5 puntos cada una) y tres elaboraciones (15 puntos cada una).

Aprendí un programa de idiomas el semestre pasado y las calificaciones de mis exámenes finales fueron bastante buenas. En ese momento ya había leído el libro de texto con mucha atención. Lo vi dos veces durante las vacaciones de verano. Después de que comenzó el semestre, la especialidad de Enseñanza de chino para hablantes de otras lenguas ofreció un curso especial de lingüística (* * *nueve semanas) y me salté la clase. Lo que dijo la maestra fue mucho más profundo que antes. Siento que leí el programa de verano en vano. Empiece a leer el programa de estudios nuevamente. Compré un libro de referencia del programa de estudios publicado por Southwest Communications, tomé prestado un libro de referencia del programa de estudios publicado por la biblioteca y utilicé un libro de referencia del programa de estudios publicado por mi compañero de clase Qilu Bookstore. Aprenda un capítulo y haga un capítulo. (Si lo haces mentalmente, pero no lo sabes, no piensas en ello y no lo entiendes, usa un portaminas para marcarlo en clase y pregúntale al maestro). Estos tres Las ediciones de los libros de referencia tienen una cierta tasa de superposición, por lo que el número de preguntas no es grande. En octubre todavía estaba dando conferencias y haciendo preguntas según el progreso del profesor. También comencé a recitar el PPT hecho por nuestro maestro. En noviembre comencé a memorizar preguntas y conceptos de dos libros de referencia. Analiza preguntas reales. El análisis de conversión es un dolor de cabeza. Leí el capítulo de análisis de transformación y el curso en línea en el "Tutorial de gramática china moderna" de Lu Jianming y le pregunté al profesor muchas veces. Mientras tanto, se genera revuelo en la red. Recité el libro de referencia que compré. Además de algunos puntos de conocimiento en el programa de enseñanza para la enseñanza del chino como lengua extranjera. En diciembre revisar y consolidar. Respaldo, PPT, dos libros tutoriales (ediciones Southwestern y *). Siempre encuadro mi espalda. Todavía estaba memorizando libros de referencia la noche anterior al examen. Al mediodía del día del examen, volví a leer "Métodos de enseñanza", "Análisis comparativo", "Análisis de errores" y "Teoría de interlenguajes". Durante el examen, fue sorprendentemente fluido. Hay dos Xie Ming que no recitaron "precio" y "estilo" específicamente.

No recuerdo el resto. Solo recuerdo que el tema del ensayo fue el análisis de la iconicidad y los errores en el lenguaje (dale un párrafo a un extranjero para que analice las razones de este fenómeno). )

Guía para volver a tomar la prueba

Todos estarán en el área de espera durante la nueva prueba. Me fui inmediatamente después de la entrevista, sin comunicación, sin estancia. Durante la entrevista, no se le permite revelar su nombre, escuela de posgrado o información de su supervisor. El orden de las entrevistas se determinará mediante sorteo. Primero inglés, luego profesional. Durante la entrevista en inglés, tenía tres hojas de papel frente a mí. Elegí uno de ellos. Elegí el morfema, pero no sabía las palabras clave... Entonces la profesora me lo explicó. Les explico la clasificación de morfemas y ejemplos... estaba hablando de fonemas... y entonces la profesora me recordó... Al final, mi mente se quedó en blanco... estaba hablando de dos categorías... pero los ejemplos estaban equivocados... El profesor me preguntó sobre mis cursos principales y específicos, y por qué elegí ir de compras, así que mi mente estaba confundida y la última pregunta terminó sin una buena respuesta... Estaba muy triste. En el momento.

Tuve que esperar a una entrevista profesional, así que siempre estaba pensando en mis errores en inglés. Después me dije que se había acabado y que la entrevista profesional era más importante. Al cabo de un rato entré. Uno* *cuatro profesores. Muy amigable. Pregunté sobre carreras universitarias, cursos de lingüística, qué libros leer, cómo enseñar a estudiantes de diferentes países, análisis transformacional (este también es un pozo que cavé por mí mismo. Cuando pregunté qué libros leer antes, dije que no era muy bueno en esto...), Análisis de errores, cómo explicar las albóndigas a estudiantes internacionales... dos de ellos no pueden.

Hay cuatro preguntas en la prueba escrita de la mañana siguiente, 1. Ha leído libros, revistas o artículos sobre lingüística o sobre enseñanza del chino como lengua extranjera. Enumere cinco libros y elija uno para describir brevemente su contenido y sus deficiencias. 2. Qué escuelas lingüísticas europeas y americanas conoces y la relación entre ellas. 3. El tiempo y la duración de Saussure. 4. Análisis de errores. Las tres primeras puertas valen 20 puntos cada una y la última puerta vale 40 puntos.

18 líneas de reexamen

345/55/83

18 solicitudes de admisión

33 personas se inscribieron, 31 personas realmente tomaron el examen, y finalmente Admitir a 8 personas (incluida una que está exenta del examen).

La puntuación mínima en la prueba preliminar de admisión es de 353 puntos.