Apreciación del "Libro de la larga noche"
El primer pareado utiliza la antítesis para describir la soledad de navegar solo por la noche. En la orilla donde se extiende la fina hierba y sopla la brisa, el poeta está solo en su barco nocturno de altas velas. En el río solitario y el cielo donde está estacionado el barco en la noche tranquila, la alegría de viajar surge espontáneamente y no puede ser detenida. No expreso mi dolor pero veo mi dolor.
Las dos frases del pareado de chin se heredan respectivamente del primer pareado: Las llanuras en la costa son vastas y las estrellas cuelgan en la distancia; La sombra de la luna fluye como una oleada. Estas dos frases son majestuosas y tienen un gran reino. Tienen la misma sintaxis que "Las montañas siguen las llanuras y las llanuras terminan, y los ríos fluyen hacia el desierto", pero su mano de obra es la misma. El poema de Li sólo describe montañas y ríos. Estas dos frases describen la inmensidad de los campos y las estrellas colgando, los ríos fluyendo y la luna surgiendo. Describe cuatro cosas en total. La sensación de múltiples capas del paisaje entrelazado. La imagen parece ser más prominente. No sólo es muy realista la descripción de los sentimientos de la gente sobre el paisaje, sino que también se destacan las características distintivas del paisaje natural a través de esta descripción. Específicamente, debido a que el "campo llano es vasto", las estrellas parecen estar suspendidas en la distancia, y el uso de la palabra "colgante" refleja la inmensidad del desierto debido al "gran flujo del río", la luz de la luna en el; El río parece estar avanzando como una oleada, y el uso de la palabra "yong" también resalta la majestuosidad del río que avanza miles de veces.
Las dos frases del copla del cuello evocan la profunda tristeza del mundo debido a la inmensidad y soledad del escenario nocturno. La quinta frase es modesta, pero en realidad engreída. Decir que era famoso por sus artículos es lo mismo que la frase del autor en otro poema dedicado a Yan Wu: "¿Cómo podrían sus artículos conmocionar al mundo?" La sexta frase se explica por sí misma y es realmente una queja. Decir que perdió su puesto oficial porque estaba viejo y enfermo parece una forma sutil de odiarse a sí mismo, pero en realidad odia al mundo. La situación real es que hay muchos conflictos con los tiempos y los acontecimientos. Si este significado no se expresa directamente, el dolor y la indignación serán más profundos. Las "Notas detalladas sobre Du Shi" de Qiu Zhaoao citan una nota antigua que dice: "El nombre y la realidad se deben al artículo, y el funcionario no se jubila debido a la vejez y la enfermedad, por lo que se utilizan las dos palabras Qi y Ying. La retórica es ver el significado, que es lo que significa el libro." Está bastante dicho. Es pertinente y puede usarse como referencia.
El último pareado se muestra en la escena comparándose con una gaviota, lastimándose y alejándose. Al hacer y responder preguntas, la desolación de viejos sentimientos se vuelve cada vez más prominente. El vasto "cielo y tierra" hizo estallar una pequeña "gaviota de arena", lo que hace aún más evidente la tragedia y el lamento de su experiencia de vida solitaria. Esta metáfora va de la mano de la confesión del principio. "One Shagull" se hace eco de "One Night Boat", y la imagen de la soledad y el deambular del protagonista lírico se resalta plenamente.