Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Jilin de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

Reglamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad de Jilin de 2019 y normas de compensación por demolición (texto completo)

"Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Jilin" (adoptado en la 35ª reunión del Comité Permanente del Duodécimo Congreso Popular de la provincia de Jilin el 25 de septiembre de 2002 y promulgado por el Comité Permanente del Noveno Congreso Popular de la provincia de Jilin el 28 de octubre , 2002 Aprobado en la 34ª reunión del Comité y revisado en la 17ª reunión del Comité Permanente del 13º Congreso Popular Provincial de Jilin el 28 de febrero de 2004).

Artículo 1: Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de la construcción urbana, este reglamento se formula de acuerdo con las disposiciones. de las leyes y reglamentos pertinentes y en combinación con la situación real de esta ciudad.

Artículo 2: El presente reglamento se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta ciudad, y es necesario compensar y reubicar a las personas derribadas.

Artículo 3 El demoledor indemnizará y reubicará a las personas derribadas de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento; las personas derribadas y el arrendatario completarán la reubicación dentro del período de reubicación.

Artículo 4 El departamento administrativo de construcción municipal es el departamento encargado de la gestión de demolición de viviendas en esta ciudad (en adelante, el departamento de demolición de viviendas es responsable de la supervisión y gestión de los trabajos de demolición de viviendas en). la ciudad. La agencia municipal de gestión de demolición de viviendas es responsable de la gestión diaria de la demolición de viviendas.

Los departamentos de planificación, bienes raíces, tierras, precios, seguridad pública, industria y comercio y otros deben hacer un buen trabajo en la gestión de la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 5: Se implementa un sistema de permisos para la demolición de viviendas. La unidad que demuele la casa debe obtener un permiso de demolición de la casa antes de poder llevar a cabo la demolición de la casa.

Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben presentar los siguientes materiales a la agencia de gestión de demolición de casas:

(1) Solicitud de demolición (incluido el plan de demolición y el plan de demolición);

(2) Documentos de aprobación para proyectos de construcción;

(3) Permiso de planificación del terreno de construcción y mapa de alcance de demolición;

(4) Documentos de aprobación para proyectos de propiedad estatal derechos de uso de la tierra;

(5) Prueba de que la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento se han transferido a la cuenta especial designada de acuerdo con las regulaciones;

(6) Prueba de que los derechos de propiedad sean claros y libres de gravámenes;

(Siete) Otra información relevante prescrita por las leyes y reglamentos.

Después de la revisión por parte de la agencia de gestión de demolición de viviendas, si se cumplen las condiciones, la autoridad de demolición de viviendas emitirá un permiso de demolición de viviendas. Al mismo tiempo, la agencia de gestión de demolición de viviendas debe hacer un anuncio sobre los demoledores, el alcance de la demolición, el período de demolición y la disponibilidad de fondos de compensación y reasentamiento indicados en el permiso de demolición de viviendas.

Artículo 6 La agencia de gestión de demolición de viviendas determinará el alcance de la demolición con base en los documentos de aprobación del departamento administrativo de planificación y determinará el período de demolición específico con base en la situación real, que generalmente es de 30 a 90 días; días.

La demolición debe realizarse dentro del alcance y plazo aprobados por el permiso de demolición de la vivienda.

Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar a la agencia de administración de demolición de la casa una extensión del período de demolición 05 días antes de la expiración del período de demolición que la agencia de administración de demolición de la casa otorgará; una prórroga dentro de los diez días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición.

Artículo 7 El demoledor podrá confiar la demolición a una unidad con calificación de demolición de viviendas; el demoledor con calificación de demolición de viviendas también podrá realizar la demolición por su cuenta.

Las autoridades de demolición de viviendas y los organismos gestores no actuarán como demoledores ni podrán aceptar encomiendas de demolición.

Si el demoledor encomienda la demolición, deberá emitir una carta de encomienda a la unidad de demolición confiada, celebrar un contrato de encomienda de demolición y presentar el contrato de encomienda de demolición a la agencia de gestión de demolición de viviendas para su registro.

La agencia de gestión de demolición realiza evaluaciones anuales de las unidades de demolición. Las unidades evaluadas deben proporcionar verazmente los materiales relevantes de acuerdo con el contenido, el plazo y los requisitos de la evaluación prescritos.

Artículo 8 El personal que realiza trabajos de demolición de viviendas debe recibir capacitación y evaluación de las leyes, reglamentos y conocimientos comerciales pertinentes antes de asumir sus puestos.

Artículo 9 Una vez publicado el anuncio de demolición, los demoledores y los demolidos deberán firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la vivienda bajo la supervisión unificada del departamento administrativo provincial de construcción de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento.

Al derribar una casa de alquiler, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa. Si existe alguna estipulación en el contrato de arrendamiento original, prevalecerá dicha estipulación.

Artículo 10 Después de que el demoledor y la persona demolida firmen un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa, el certificado de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la casa demolida se entregarán al demoledor, quien se quedará con la casa. permiso de demolición Acuda a los departamentos correspondientes para realizar los trámites de baja.

Los departamentos administrativos de bienes raíces y terrenos deberán completar la solicitud dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de cancelación.

Artículo 11 Si las partes intervinientes en la demolición no han llegado a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por la demolición desde la fecha del anuncio de demolición hasta la expiración del plazo de demolición, podrán solicitar la demolición de la vivienda. autoridad para dictar sentencia.

Para solicitar una resolución se deberá presentar el siguiente material:

(a) La información especificada en el párrafo 2 del artículo 5 de este Reglamento;

(2) Los hechos del fallo y sus fundamentos;

(3) Informe de valoración de bienes inmuebles e informe de valoración;

(4) Otros materiales requeridos por las leyes y reglamentos.

Si ocurre una de las siguientes circunstancias, no está dentro del alcance de la aceptación de la adjudicación de demolición:

(1) Disputas contractuales que ocurren después de que las partes de la demolición lleguen a una compensación y reasentamiento. acuerdo;

(2) El solicitante o el demandado no es parte de la demolición;

(3) Una parte de la demolición tiene una disputa con otros fuera del alcance del demolición;

(4) Después de dictarse la sentencia, las partes solicitan nuevamente una resolución sobre la misma disputa;

(5) Violar las disposiciones de otras leyes y reglamentos, causando disputas.

Artículo 12 Después de que las partes de la demolición firmen un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si tienen una disputa sobre el contenido del acuerdo, y la persona demolida y el arrendatario se niegan a reubicarse dentro del período de reubicación especificado en el compensación por demolición y acuerdo de reasentamiento, pueden someterse a arbitraje de conformidad con la ley. El comité solicita arbitraje o presenta una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 13 Si las personas demolidas, los arrendatarios de viviendas u otros residentes dentro del alcance de la demolición no completan la reubicación dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que implementen la reubicación forzosa. , o por El organismo que dictó la sentencia solicita al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley.

Si el demoledor no proporciona compensación monetaria a las personas demolidas o proporciona viviendas de reubicación, no se aplicará la demolición forzosa.

Al ejecutar la demolición forzosa y la demolición de inmuebles administrados, el demoledor deberá acudir a la notaría para la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda derribada.

Artículo 14 Los demoledores y las unidades pertinentes no interrumpirán el suministro de agua, energía, gas y calor a las personas demolidas y a los arrendatarios de viviendas que no hayan sido reubicadas, y no demolerán a las personas demolidas y Los arrendatarios de viviendas que no hayan sido reubicados no deben afectar su producción y vida normal.

Las personas derribadas no dañarán ni desmantelarán las instalaciones públicas de las viviendas derribadas.

Artículo 15 Si fuera necesario demoler carreteras, puentes, ríos, muros de control de inundaciones, instalaciones de abastecimiento y drenaje de agua, plazas, espacios verdes y demás instalaciones públicas municipales invertidas por los gobiernos nacional, provincial y municipal, el Las personas demolidas y sus superiores deberán La unidad deberá cumplir con las necesidades de construcción y garantizar la reubicación oportuna de acuerdo con los requisitos de construcción del proyecto.

Artículo 16 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento deben almacenarse en una cuenta especial, deben usarse en su totalidad para compensación por demolición y reasentamiento de viviendas, y no deben usarse para otros fines.

Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se almacenarán de acuerdo con el monto estimado del fondo revisado por la agencia de gestión de demolición de viviendas antes de solicitar una licencia de demolición de viviendas cuando se implemente la demolición, y se determinará el monto de compensación por demolición y reasentamiento; por la agencia de tasación será reembolsado por cualquier exceso.

Si se implementa una compensación monetaria o un intercambio único de derechos de propiedad, la agencia de gestión de demolición de viviendas asignará el monto de compensación y reubicación de acuerdo con el acuerdo de compensación de demolición y reubicación.

Si se implementa el intercambio de derechos de propiedad, la agencia de gestión de demolición de viviendas asignará fondos de compensación por demolición y reasentamiento de acuerdo con el progreso del proyecto de la casa de intercambio de derechos de propiedad: el 20% se utilizará para la finalización básica cada 65.438+; 0/3 de la construcción principal está terminada, se asigna el 65,438+00%; el 20% del proyecto está cerrado; el 20% se asigna para la finalización del proyecto un mes después de que se instale la casa de intercambio de derechos de propiedad, el capital restante y todo; Se asignarán los intereses de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 17 El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad.

Salvo en las siguientes circunstancias, el demoledor puede elegir el método de compensación por demolición:

(1) Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán , pero se implementará una compensación monetaria;

(2) Si el demoledor y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, se intercambiarán los derechos de propiedad de la casa

;

(3) El propietario de la casa demolida * * * deberá proporcionar compensación y reubicación por la demolición. Si hay un desacuerdo, se intercambiarán los derechos de propiedad de la casa.

Artículo 18 La compensación monetaria se basará en la ubicación, propósito, área de construcción, estructura, piso, orientación, decoración, instalaciones de apoyo y otros factores, y el monto de la compensación se determinará con base en la tasación del inmueble. precio, y será reembolsado por el demoledor en forma de moneda.

El demoledor deberá pagar una única compensación monetaria por la casa derribada según el precio acordado cuando la persona derribada o el arrendatario de la casa se mude.

Artículo 19 Si se permutan derechos de propiedad, el demoledor y el demoledor liquidarán la diferencia de precio entre la casa a derribar y la casa a reponer de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento, y el La persona que vaya a ser demolida deberá devolver el dinero de la demolición en forma de una casa.

Para las casas de subasta cuyos derechos de propiedad se intercambian, el demoledor y el demolido deben indicar el lugar de reasentamiento y adjuntar el plano de la casa intercambiada al firmar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. El plano de planta debe indicar el número del edificio y las dimensiones detalladas. Si el demoledor no compensa la casa demolida de acuerdo con el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, y el área de construcción excede el área acordada en el acuerdo, la persona demolida no correrá con el costo del área adicional y los derechos de propiedad pertenecen a la persona derribada. Si el área de construcción es menor que el área estipulada en el acuerdo, las personas demolidas serán compensadas en forma monetaria de acuerdo con el precio de mercado de la vivienda comercial en el momento de la valoración del reasentamiento.

Los trámites de certificación de propiedad de viviendas en permuta de derechos de propiedad serán tramitados por el demoledor. Los trámites de certificación de propiedad deberán realizarse dentro de los 90 días siguientes a la demolición.

Artículo 20 El destino, la estructura y el área de construcción de la casa demolida y la casa intercambiada con derechos de propiedad estarán sujetos al certificado de propiedad emitido por el departamento administrativo de bienes raíces si el certificado de propiedad de la casa no lo es; marcado, prevalecerá el marcado en la tarjeta de registro de bienes raíces.

El tiempo de valoración se basará en la fecha de expedición del permiso de demolición de la vivienda.

Si las partes implicadas en la demolición han llegado a un acuerdo sobre el importe de la indemnización de la casa derribada o el precio de la casa con derechos de propiedad intercambiados, no se requiere evaluación.

Artículo 21 Las partes involucradas en la demolición deberán elegir una agencia de evaluación de bienes raíces con calificaciones de evaluación de demolición para evaluar las casas demolidas y las casas por las cuales se intercambian derechos de propiedad.

Las partes involucradas en la demolición seleccionarán una agencia de tasación y celebrarán un acuerdo de tasación encomendado dentro de los 5 días siguientes a la fecha del anuncio de demolición de la casa, y los honorarios de tasación serán pagados por el demoledor. Si se seleccionan diferentes agencias de evaluación para la evaluación y los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado, se implementarán los resultados de la evaluación confiados por la persona demolida.

Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden confiar a otra agencia de evaluación con calificaciones de evaluación de demolición para que reevalúe dentro de los 5 días posteriores a la notificación de los resultados de la evaluación, y las tarifas de evaluación serán pagadas por el cliente.

Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación y no confían en la reevaluación o no pueden resolver el asunto mediante negociación, deberán dirigirse a la autoridad de demolición de la vivienda y al personal profesional y técnico designado por la casa. La autoridad de demolición realizará una tasación. El departamento de demolición se basará en los resultados de la evaluación para tomar su decisión. Los costos correrán a cargo de la parte con resultados de evaluación incorrectos y del solicitante con resultados de evaluación correctos.

El demoledor deberá presentar el informe de valoración a la agencia de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 3 días posteriores a que la agencia de valoración complete la valoración.

Artículo 22 El período de transición para el derribado o arrendatario se inicia desde la fecha en que el derribado o arrendatario se traslada hasta la fecha en que se entrega la casa de cambio de derechos de propiedad. El período de transición es: no más de 18 meses para edificios de menos de 7 pisos, no más de 24 meses para edificios de más de 8 pisos y no más de 18 años, y no más de 30 meses (inclusive) para edificios de más de 19 pisos.

Artículo 23: Los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal publicarán periódicamente al público la lista de agencias calificadas de demolición de viviendas y evaluación de bienes raíces.

Artículo 24 La vivienda pública de alquiler demolida estará sujeta a las normas de alquiler prescritas por el gobierno. Si las dos partes del contrato de arrendamiento tienen un acuerdo, el acuerdo prevalecerá si no hay acuerdo entre las dos; partes, si el derribador y el arrendatario optan por una compensación monetaria, se dará por terminada la relación de arrendamiento, entre las cuales: para viviendas residenciales, el demoledor compensará a la persona derribada el 20% del monto de la compensación monetaria y el 80% al arrendatario; casas no residenciales, el demoledor compensará a la persona demolida y al arrendatario de acuerdo con el plazo real del arrendamiento y la proporción correspondiente.

Artículo 25 Las casas residenciales demolidas pertenecen a viviendas públicas (incluidas las casas que no son suites), y los arrendatarios tienen derecho a comprar las casas de acuerdo con la política de reforma habitacional. Una vez que el arrendatario pague al propietario de la vivienda el precio de compra calculado según la política de reforma de la vivienda, el demoledor compensará y reubicará al arrendatario de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.

Artículo 26: Si se derriban casas residenciales con especiales dificultades y se intercambian los derechos de propiedad de las personas demolidas, las casas de reasentamiento no deberán ser inferiores a los estándares mínimos de las normas nacionales de construcción residencial.

Artículo 27: No existe certificado de derecho de propiedad para demolición, se desconoce el paradero del dueño de la propiedad, no se puede verificar el dueño de la propiedad temporalmente o los derechos de propiedad se deben a razones. Para las casas en litigio, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará a la agencia de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación antes de que se pueda llevar a cabo la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.

Si el demoledor no logra notificar a los derribados, deberá emitir un comunicado a través de los principales medios de comunicación de la ciudad por un plazo de 60 días.

Artículo 28 Si se va a demoler una casa con hipoteca y la persona demolida no puede liquidar la hipoteca por adelantado o cambiar la hipoteca dentro de los 30 días posteriores a la firma del acuerdo privado de compensación y reasentamiento, el demoledor deberá presentar la hipoteca a la agencia gestora de demolición de la vivienda se depositará el importe de la compensación monetaria equivalente a la garantía de la deuda.

Si el derribado opta por permutar derechos de propiedad, la casa permutada será la propiedad hipotecada.

Artículo 29 Es necesario desmantelar las casetas de tránsito, las señales de tránsito, las barandillas de tránsito, las marquesinas de autobús, los baños públicos, las estaciones de transferencia de basura, el suministro de agua contra incendios, las comunicaciones y otras instalaciones públicas. Debido a la demolición de una vivienda, el demoledor deberá reconstruirla o proporcionar una indemnización.

Artículo 30: Se proporcionará un subsidio de reubicación y un subsidio de reasentamiento temporal (incluido el subsidio de calefacción) para la demolición de casas residenciales por hogar (las casas privadas se basan en certificados de derechos de propiedad y las casas públicas se basan en en certificados de alquiler). Si se implementa una compensación monetaria, sólo se pagará el subsidio de reubicación.

El demoledor deberá pagar diversas subvenciones según el tiempo especificado en el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento.

Si la reubicación no se completa dentro del período de reubicación estipulado en el acuerdo y la reubicación es responsabilidad del demoledor, no se emitirá ningún subsidio de reubicación.

Si el período de transición se extiende por responsabilidad del demoledor, se deberán otorgar subsidios de reasentamiento temporal.

Artículo 31 Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor pagará subsidios de reubicación en función de los costos de desmontaje, montaje y transporte del equipo, si el demoledor es responsable de la reubicación, no se pagará el subsidio de reubicación; . Para los equipos e instalaciones que no puedan restablecerse para su uso, se proporcionará una compensación basada en el precio de reposición combinado con el monto determinado mediante reevaluación.

Si la demolición de casas no residenciales resulta en la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá proporcionar una compensación financiera a las personas demolidas que implementen el intercambio de derechos de propiedad dentro del período de transición estipulado en el acuerdo. Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, éste incrementará la compensación económica a partir del mes de vencimiento.

Artículo 32: No se otorgará compensación por la demolición de las siguientes viviendas no residenciales, suspensión de operaciones productivas y comerciales:

(1) Implementar compensación monetaria o única intercambio de derechos de propiedad;

(2) la producción o el negocio se ha suspendido antes de que la casa sea demolida;

(3) el demoledor acepta que el demoledor proporcionará viviendas provisionales;

(4) Las leyes y reglamentos establecen lo contrario.

Artículo 33: No se dará indemnización por la demolición de edificaciones ilegales y construcciones temporales que hayan excedido el plazo aprobado, y serán demolidas dentro del plazo de demolición. Si la demolición no se realiza dentro del plazo, el demoledor la derribará para estar en servicio.

Si se derriban edificaciones temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación en función del área de construcción y el precio de reposición del período restante.

Si se derriba la casa flotante, el demoledor proporcionará una compensación según el precio de reposición del área de construcción.

Artículo 34 Quien viole las disposiciones de este reglamento y se encuentre en alguna de las siguientes circunstancias será sancionado por el departamento de demolición de viviendas de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Violación del artículo 5 El primer párrafo estipula que cualquiera que derribe una casa sin obtener un permiso de demolición recibirá la orden de detener la demolición, se le dará una advertencia y se le impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de la área de construcción de la casa demolida;

( 2) Cualquiera que viole las disposiciones del artículo 6 y el párrafo 1 del artículo 7 al no llevar a cabo la demolición de acuerdo con el alcance de la demolición especificado en la casa permiso de demolición, extender el período de demolición sin autorización o confiar la realización de la demolición a una unidad que no está calificada para la demolición, se le ordenará detener la demolición y se le impondrá una advertencia, una multa inferior al 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento. podrá imponerse; en casos graves, se revocará el permiso de demolición de la vivienda.

Artículo 35 Si una de las partes en la demolición de una casa coacciona, insulta o golpea a la otra parte, derriba ilegalmente por la fuerza o altera gravemente el orden de demolición, los órganos de seguridad pública impondrán sanciones de conformidad con la "Administración de Seguridad Pública". Reglamento de Sanciones de la República Popular China”; Constituir delito, incurrir en responsabilidad penal.

Artículo 36 Si la autoridad de demolición y su personal violan las disposiciones de este reglamento y cometen cualquiera de los siguientes actos, la unidad o la autoridad superior impondrá sanciones administrativas al responsable y al responsable directo. . Constituir delito, ser considerado penalmente responsable.

(1) Emisión de permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación en violación de las regulaciones;

(2) Incumplimiento de las responsabilidades de supervisión y gestión y falta de investigación y tratamiento de viviendas ilegales. actividades de demolición de conformidad con la ley;

(3) Abuso de poder y malas prácticas para beneficio personal.

Artículo 37 El significado de los siguientes términos en este Reglamento:

Demolicionista: se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.

Demoledor: se refiere al dueño de la casa a demoler.

Inquilino: se refiere a la unidad o individuo que tiene una relación legal de arrendamiento con el dueño de la casa demolida.

Período de demolición: se refiere a la suma del período de reubicación y el período de demolición.

Anexos de la casa: se refiere a edificios (estructuras) aprobados por el departamento de gestión de planificación que coinciden con las funciones principales de la casa.

Casa flotante: se refiere a un edificio con un certificado de propiedad de casa flotante emitido por el Gobierno Popular Municipal y utilizado para vivir.

Otros usuarios residenciales: se refiere a propietarios de edificaciones ilegales y edificaciones temporales.

Artículo 38 Las siguientes normas, proporciones y métodos de implementación específicos involucrados en este reglamento serán formulados por el Gobierno Popular Municipal:

(1) Demolición de casas públicas de alquiler no residenciales, la demolición de Ratio de compensación para residentes y arrendatarios de viviendas;

(2) Ámbito de aplicación específico y medidas de reubicación para la demolición de viviendas residenciales con especiales dificultades;

(3) Reubicación de casas residenciales demolidas Subsidio, subsidio de reasentamiento temporal (incluido el subsidio de calefacción) y estándares de subsidio de reasentamiento temporal durante un período de transición extendido debido a la responsabilidad de demolición (4) Demolición de casas no residenciales (implementación del intercambio de derechos de propiedad) que resulta en la suspensión de la producción y el negocio; , el estándar de compensación económica por la extensión del período de transición debido a la responsabilidad del demoledor;

(5) El estándar de precio de reemplazo para casas flotantes y edificios temporales.

Artículo 39: La gestión de demolición de viviendas en cada condado (ciudad) podrá implementarse con referencia a este reglamento.

Artículo 40 El Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Jilin es responsable de la interpretación de este Reglamento.

Artículo 41 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de junio de 2003. Al mismo tiempo, se abolieron las "Reglas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Jilin" que se implementaron del junio al 1 de octubre de 1994.