Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - ¿Qué significa "disparar" en chino antiguo?

¿Qué significa "disparar" en chino antiguo?

1. Confucio habló de "ritual, música, tiro con arco, auriga, caligrafía y matemáticas", que colectivamente se denominan las "seis artes". Tiro y tiro con arco; la etiqueta se refiere principalmente a la educación moral. "Si no aprendes la etiqueta, no podrás levantarte y ser un ser humano". La música no sólo significa educación estética; la etiqueta es externa y la música es interna. La alegría hace que todos se amen, la cortesía hace que todos se respeten; la alegría hace que todos sean iguales, pero la cortesía hace que todos sean diferentes. La realeza, la conducción, los dos combinados son libros deportivos y laborales, diversos conocimientos históricos y culturales; En términos actuales, se refiere generalmente al desarrollo integral de las capacidades morales, intelectuales, físicas, artísticas y laborales.

Se acabó el tiro

Disparar es el juego de beber original. Según registros históricos relevantes, se produjeron incidentes de caza de buitres en Guanlu, Wei, Jin y Guo Pu durante el período de los Tres Reinos. Hay una frase en "Dos poemas sin título" de Li Shangyin de la dinastía Tang: "A través del vino de primavera, mientras el vino de primavera me calienta, te enseñaré a apostar y tiraremos los dados bajo la lámpara roja en equipos". Shen Shen de la dinastía Qing Los "Seis capítulos de una vida flotante" revisados ​​registran una historia de amor, incluida la frase "Yun no es buena bebiendo, tres tazas es mejor y le enseñan a disparar a la tapa". y también está la frase "No enciendas el arco, espera a que la luna beba rápido, dispara a la tapa como orden".

Disparar, disparar, adivinar; tapar, tapar y disimular. En los primeros días de los shooters, el truco principal era crear acertijos y esconder algo en ollas y cuencos de antemano para que la gente siguiera adivinando. Ambos trucos son relativamente sencillos. Posteriormente, sobre esta base, surgió un juego de disparos indirecto y tortuoso en forma de lenguaje y personajes. Su método consiste en utilizar conjunciones para disfrazar cosas y hacer que la gente adivine. Si el tirador no adivina o adivina incorrectamente, y el repetidor juzga mal la suposición del tirador, será multado. "Jiuling Cong·Chao Guling" de Yu Qing Payton dijo: "Sin embargo, los llamados disparos y grabados en las casas de té de hoy son completamente diferentes a esto. Las palabras de arriba están grabadas y las siguientes están cubiertas. Si se configura la palabra 'vino ', 'primavera' y 'lodo' harán que la gente le tome fotografías y lo cubra con vino de primavera y pulpa de vino, y los fotógrafos dirán una palabra y se entenderán ". Esto básicamente explica el juego de beber. Principios de. el juego. Este es el mismo orden de bebida descrito en el Capítulo 62 de "Un sueño de mansiones rojas". El que responde primero usa poesía, modismos y alusiones para encubrir algo, luego el tirador adivina y luego usa otro poema, modismo o alusión para encubrir el asunto y revelar la respuesta. Por ejemplo, después de que Baochai y Tanchun tuvieron la idea correcta, Tanchun cubrió la palabra "人", Baochai dijo que la palabra "人" era muy amplia y Tanchun cubrió la palabra "Ventana" dos veces. Cuando Baochai vio un pollo en la mesa, disparó a los dos personajes "Chicken Window" y "Chicken Man", que es la palabra "Chicken", y luego disparó la palabra "Geng". Al escuchar esto, Tanchun supo que estaba disparando, por lo que utilizó el clásico dicho "Las gallinas viven en el campo". Sonrieron comprendiendo y cada uno tomó un sorbo de la taza junto a la puerta. Para otro ejemplo, después de que Li Wan y Xiu Yan se enfrentaron, Li Wan cubrió la palabra "cucharón", que casi usaba el código de "la calabaza está colgada en la pared", es decir, el carácter cubierto "cucharón", Xiu. Yan Durante el rodaje, dijo la palabra "verde", que casi usaba el poema "dolor". Sólo entonces se entenderían y tomarían una copa.