Red de conocimientos turísticos - Lugares de interés turístico - 1. ¿Por qué la traducción de viajes pone especial énfasis en la inteligencia?

1. ¿Por qué la traducción de viajes pone especial énfasis en la inteligencia?

Porque hay que ser competente.

La traducción turística es una traducción profesional y es una práctica de traducción para actividades turísticas, especialidades e industrias turísticas. En general, la traducción turística es una actividad de comunicación entre idiomas, sociedades, tiempos, culturas y psicologías. En comparación con otros tipos de traducción, es más directa, destacada, típica y completa en actividades de comunicación intercultural y psicológica.

La traducción es el acto de convertir información de un idioma en información de otro idioma basándose en la precisión, fluidez y elegancia.

Datos ampliados:

La traducción turística es traducción para actividades turísticas, profesiones e industrias turísticas. Con el desarrollo de la industria turística de China, la traducción turística ha recibido cada vez más atención.