Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - ¿Quién escribió el ensayo del periodista de Zhangjiakou “Soy viejo”?

¿Quién escribió el ensayo del periodista de Zhangjiakou “Soy viejo”?

Xi Murong

Nombre chino: Xi Murong.

Mbth: Mullen Schlumberger

Nacionalidad: china.

Etnia: mongol

Lugar de nacimiento: Ming'an Banner, Liga Chahar, Mongolia Interior

Fecha de nacimiento: 1943 65438+octubre 65438+mayo.

Ocupación: Ensayista, poeta, pintor, profesor de arte

Escuela de posgrado: Real Academia de las Artes de Bruselas, Bélgica

Obras representativas: "Li Qixiang", Canción "Hay una niña", "Exploración del alma".

Todas las obras: Fragancia (poema), Actor (poema), Un árbol en flor (poema), Juventud sin queja (poema), Nueve capítulos del tiempo (poema), Borde de luz y sombra (poema) , Poema perdido (poesía), doblo mi amor. Xi Murong y su "Mongolia Interior" (fotografía + escritura), "Shell" fueron seleccionados para los libros de texto de la escuela secundaria ("Cicada" de Xiao Si fue seleccionada para dos ensayos cortos en el libro de texto de People's Education Press para estudiantes de secundaria) y " Nostalgia" (poesía). "La abuela y los zapatos" fue seleccionado como artículo breve en los libros de texto de la escuela primaria.

Xi Murong es un famoso poeta, ensayista y pintor. Una niña mongol del Estandarte Ming'an de la Liga Chahar se convirtió en una familia real de Mongolia, y su abuela era una princesa real y vivía con su familia en la provincia de Taiwán. En 1981, publicó su primera colección de poemas, "Qili Xiang", que causó un gran revuelo en la provincia de Taiwán y logró resultados de ventas sorprendentes. En 1982 publicó su primera colección de ensayos "Trace of Growth", que mostró otra forma de su creación y continuó el estilo suave e indiferente de la nueva poesía.

Acerca del autor

Xi Murong

El nombre completo de Xi Murong es Ma Lun Xi Lian Bo, que significa gran río "Murong" es un homófono de ". Ma Lun” traducir. Nacido el 15 de octubre de 1943 en el calendario gregoriano 65438+ en Jingangpo, un suburbio de Chongqing. Su hogar ancestral es Ming'an Banner, Liga Chahar, Mongolia Interior. Se mudó a Hong Kong en 1949, pasó su infancia en Hong Kong y luego se mudó a la provincia de Taiwán con su familia. Cuando tenía 13 años, escribió poemas en su diario y fue admitido en la Universidad Normal de Taipei en 1956. En 1966, se graduó con primer lugar en la Real Academia de las Artes de Bruselas, Bélgica. Del 65438 al 0969 publicó sus obras en el Suplemento Central de la Provincia de Taiwán bajo el seudónimo de Xiao Rui. En julio regresé a la provincia de Taiwán y enseñé arte en el Hsinchu Normal College. En los años siguientes fue invitado a participar en numerosas exposiciones de arte provinciales e internacionales. También envió artículos bajo los seudónimos de Xiao Rui, Mo Rong y Ma Lun Xi Lianbo, y la mayoría de sus obras eran en prosa. En 1970 publicó trabajos en United Suplementos bajo el seudónimo de Mullen. 1977 10 Se lanzó la columna "Pintando poemas, pintando poemas" en la revista Crown. En 1981, la editorial Dida en Taiwán publicó la primera colección de poemas de Xi Murong "Qili Xiang" y la famosa colección de ensayos "Sandy Cao Fang". En septiembre de 1989 fui a la ciudad natal de mis padres y vi la meseta de Mongolia por primera vez. En enero de 1987, la editorial Erya publicó la colección de poesía "Nueve capítulos del tiempo". En julio de 1990, la editorial Shenyuan publicó "Mi ciudad natal está en la meseta", junto con la colección de poemas mongoles modernos "Starlight in the Distance". Colección personal de 1997 publicada por la Editorial de Arte y Literatura de Shanghai.

Xi Murong comenzó a dedicarse a la pintura a los catorce años. Ha sido profesor en la Universidad Normal de Hsinchu, en la provincia de Taiwán, durante muchos años, y ésta sigue siendo su principal ocupación. Como pintor profesional, Xi Murong ha realizado numerosas exposiciones personales en el país y en el extranjero y ganó la Medalla de Oro Real de Bélgica, la Medalla de Oro del Gobierno Municipal de Bruselas, dos medallas de bronce de la Asociación de Artistas Europeos, el Premio Trípode de Oro al Mejor Letras y el Premio Literario de Nueva Poesía Zhongxing. Escribir poesía es sólo un descanso después de un día agotador. Escribió poemas para "conmemorar una época lejana y el pequeño mundo que sólo existía en mi corazón". Hay una palabra "verdadera" en el poema, que tiene una personalidad distintiva. Sus poemas están llenos de comprensión y sentimiento de los sentimientos humanos, el amor y la nostalgia. Hay más de 50 tipos de obras, incluidas colecciones de poesía, colecciones de ensayos, álbumes de imágenes y colecciones de ensayos, que se leen ampliamente en el país y en el extranjero. Durante los últimos diez años me he dedicado a explorar la cultura mongol y a utilizar mi tierra natal como tema de mis creaciones. En 2002, fue nombrado profesor honorario de la Universidad de Mongolia Interior. El nuevo trabajo "Xi Murong and Her Inner Mongolia" utiliza hermosas palabras y fotografías tomadas por ella misma para registrar la búsqueda de la cultura nómada por parte de Xi Murong de 1989 a 2017.

Al analizar el proceso de escribir poemas, Xi Murong dijo a los periodistas: "Cuando era joven, escribía poemas debido a la soledad, tal vez debido a mi deseo de belleza; cuando crecí, escribí poemas porque No pude calmar la agitación en mi corazón; cuando crecí, escribí poemas porque no podía calmar la agitación en mi corazón. Escribir poemas debido a la melancolía hace que la gente sea valiente ". poesía. "La poesía es un mundo autosuficiente". Respecto al paso del tiempo y el toque de la vida, hay muchas cosas en la vida que son difíciles de expresar pero profundamente conmovedoras. Xi Murong cree que sólo puede expresarse a través de la poesía. "Lo que la poesía puede explicar claramente no suele estar claro". Cuando escribió Qilixiang, fue el momento más tranquilo en la vida de Xi Murong. Esa era la edad en la que estudiabas, te enamorabas, te casabas, tenías hijos y sólo sentías un poco de nostalgia. Se siente muy sensible y puro, el momento más refrescante de la vida. Los bocetos del poema "Li Qixiang" también fueron dibujados mientras acostaba a sus hijos. Coloca un bolígrafo y una libreta junto a tu cama y dibuja en cualquier momento y en cualquier lugar. Los niños también son muy tranquilos. Cuando vieron a su madre sosteniendo un bolígrafo, se durmieron satisfechos. Hasta ahora, al recordar sus antiguos trabajos, Xi Murong todavía se siente agradecida consigo misma. "Afortunadamente, escribí Qilixiang cuando tenía treinta y seis años. Me alegro de haberlo escrito cuando quise. Mucha gente se arrepentirá, pero yo no.

Me siento afortunado de haber dejado a Qilixiang en el camino. "El periodista le preguntó a Xi Murong: ¿escribiste estos poemas por la riqueza de la vida o por el deseo de amor? Xi Murong parecía satisfecho: "Debería ser la riqueza de la vida. ”

Cronología de los principales acontecimientos

Nacido el 15 de octubre de 1943 en Jingangpo, un suburbio de Chongqing, su hogar ancestral es Ming'an Banner, Liga Chahar, Mongolia Interior.

p>

1948 Ingresó al primer grado de la escuela primaria de Nanjing.

En 1949, se mudó a Hong Kong y entró en la escuela secundaria de Tongji.

En 1951, ganó el primero. lugar en el concurso de composición del grupo de cuarto grado de la escuela.

Después de graduarse de la escuela primaria en 1953, su ensayo "Mi autobiografía" fue seleccionado para la contraportada de la revista de la escuela.

En 1954, se mudó a Taiwán. Tomé el examen de ingreso conjunto y fui admitido en el segundo grado de la Escuela Secundaria Femenina No. 2 de Beijing. El Ministerio de Ciencia me animó mucho y comencé a escribir mi primera colección de poemas en mi diario. Se trata de "Pluma azul" de Yu Guangzhong.

Gané el primer premio en lectura de chino de tercer grado de la escuela. concurso en 1956.

En 1956, ingresó al Departamento de Arte de la Universidad Normal de Taipei y comenzó a estudiar pintura. Los primeros profesores fueron Sun Liqun y Zhou Ai. Dentro de tres años, participó en el trabajo de edición. de "Juventud" de la Universidad Normal de Beijing y publicó ensayos y poemas en la revista de la escuela bajo el seudónimo de Cai Xia, y contribuyó a "Juventud libre", que también ganó el primer premio en los concursos de discursos, debates y ensayos de la escuela. p>

En 1959, se unió al Departamento de Arte de la Universidad Normal. Sus bocetos incluyen a Chen Huikun y Yuan, y sus obras en acuarela incluyen a Ma Baishui y Li Zefan. Las obras incluyen a Li Shiqiao y Liao, y las pinturas tradicionales chinas. incluyen a Lin Yushan, etc.

En 1960, se seleccionó una naturaleza muerta en acuarela para la Exposición Provincial de Arte.

En 1963, la Asociación de Mujeres de Taipei ganó una exposición nacional. tercer lugar en acuarela en el Concurso Provincial de Arte Juvenil. Tercer lugar en pintura al óleo en la Exposición de Arte de Graduación de la Universidad Normal. Xi Murong terminó segundo en acuarela. Graduado de la Universidad Normal y enseñó en la Escuela Secundaria Renai en la ciudad de Bei. de "Personajes inolvidables de la corona", utilizando Xiao Rui como seudónimo y el artículo "Souvenir" como obra representativa. En 1964, ingresó en la Real Academia de las Artes de Bruselas, Bélgica, y entró en la pintura al óleo avanzada. Debido a su excelente desempeño de ingreso, fue promovido directamente al segundo grado, donde estudió con el profesor León de Vos.

En 1965, su obra fue seleccionada para el 70º Salón de los Independientes de París. Participó en el 81º Salón de Mujeres. Ese mismo año fue invitada a participar en la "Exposición de Pintores Chinos Contemporáneos" celebrada en el Museo Real de Historia y Arte de Beijing.

En febrero de 1966, fue invitada. recomendado por el profesor para participar en la exposición. La primera exposición individual se celebró en la Galería Monte. Siete importantes periódicos de Bélgica comentaron sobre el cuadro. En julio obtuvo el primer premio en la 31ª Exposición de Pintores Marinos. Premio de la Fundación, medalla de oro otorgada por el Ayuntamiento de Bruselas y medalla de oro del Reino de Bélgica.

En 1967, ingresó al estudio de cobre del profesor Claude Lee, especializado en grabado en cobre. la "Exposición de Arte Europeo" celebrada en Beijing y ganó dos medallas de bronce de la Asociación de Artistas Europeos. Exposición individual en la Universidad de Friburgo, Suiza. Exposición individual en Winterthur, Suiza. Se llevó a cabo una exposición individual en el Centro Cultural de la Fábrica de Coca-Cola en Beijing.

En 1968, realizó exposiciones individuales en la Galería Egmont y la Galería Horn de Beijing.

En 1969 publicó sus obras en el Suplemento Central bajo el seudónimo de Xiao Rui.

En 1970 publicó su trabajo en el "United Suplement" bajo el seudónimo de Mullen. En julio regresé a la provincia de Taiwán y enseñé arte en el Hsinchu Normal College. En los años siguientes fue invitado a participar en numerosas exposiciones de arte provinciales e internacionales. También envió artículos bajo los seudónimos de Xiao Rui, Mo Rong y Ma Lun Xi Lianbo, y la mayoría de sus obras eran en prosa.

En 1974, realizó su primera exposición individual en la Galería Nacional de Arte, Museo Nacional de Historia de Taiwán.

En 1976, participó en el primer premio de novela de "United Daily News". El artículo "Birthday Cake" es la obra maestra del seudónimo de Qian Huahua.

En 1977

Realiza una exposición individual en la Oficina de Información de Estados Unidos en Taichung. En octubre se publicó en la revista "Crown" la columna "Poesía de la pintura, Poesía de la pintura".

En 1979

Empecé a aprender pintura con láser en abril. Mei realizó una exposición individual en el Centro Cultural Alemán en Taipei. En julio se publicó "Painting Poetry" en colaboración con la revista "Crown". En noviembre, comencé a escribir una columna sobre educación artística para niños, "Carta a una madre joven", en la revista "Mujeres". En diciembre, se llevó a cabo una exposición individual en el Museo de Arte de Tai Chi. Esta fue la primera exposición de pintura con láser en Taiwán. Los poemas comenzaron a publicarse en Suplementos de la Unión.

En 1980

Continuó la investigación sobre la pintura láser, publicó artículos y los expuso en forma de grabados y pinturas. En julio, se publicó el largo poema "Mi madre, mi madre" en "Young Lion Literature and Art". Comenzó a pintar el cuadro al óleo nº 300 "Lotus".

En enero de 1981,

Participó en la Laser Art Exhibition celebrada en San Diego, Estados Unidos con impresiones láser.

Sus poemas han sido publicados en "United Suplement", "China Times", "China Daily", "Little Lion Literature and Art", "Taiwan Times", "Taiwan Daily", "Free Tabloid", "China Literature and Art". y "Colección Sunshine". El poema de April "En nombre del amor" se publicó en el "Taiwan Times". En junio, realizó una exposición individual en la Galería Nacional del Museo Nacional de Historia de Taiwán como regalo por el 70 cumpleaños de su padre. Serie Espejo y Exposición Lotus N° 300. La colección de poesía de septiembre "Qili Xiang" es publicada por Dida Publishing House y se reimprimirá dentro de un mes. En octubre fue invitado a desempeñarse como juez del Departamento de Pintura al Óleo de la Exposición Provincial de Arte. En diciembre, "Departure" ganó el premio Jinding Record a la mejor letra.

En marzo de 1982,

las colecciones de ensayos "Trace of Growth" y "Draw a Rainbow in My Heart" fueron publicadas por la editorial Erya. En diciembre, "Introducción al arte con láser". " 》Publicado por la Asociación de Promoción del Láser de Taiwán.

En 1983

Las colecciones de poesía de febrero "Trace of Growth" y "Drawing the Rainbow in the Heart" fueron publicadas por la editorial Dida. En julio, Feng Xiao y Aiya escribieron "Sanxian Prose Collection", que fue publicada por Erya Publishing House. Hay una canción, una colección de ensayos de octubre, publicada por la librería Hongfan.

En 1984

Se abrió el curso "Investigación de materiales" en el Departamento de Bellas Artes de la Universidad de Tunghai. Comienza un viaje dibujando plantas silvestres y grábalas con agujas, lápices, pasteles y crayones. Empiece a experimentar con el grabado láser.

En marzo de 1985

La editorial Jiuge publicó "Colección de prosa con Liu Haibei - Colección Tongxin", con un prefacio de Xin Dai. En junio, realizó exposiciones de arte en la Galería Apollo y el Crown Art Center. Sus obras de cuatro años, Night Series y Lotus Body Painting, se exhibieron en la Galería Apollo. En el Crown Center for Arts and Letters se exhibe una retrospectiva de pinturas y dibujos de los últimos 20 años. En julio, lo invitaron a asistir a un campamento literario de verano en Hong Kong. La colección de ensayos de octubre "For Happiness" es publicada por Erya Publishing House.

En 1986

Continuando el viaje de dibujar plantas silvestres, escalé la montaña Shimen y aprendí sobre las plantas alpinas en la provincia de Taiwán. April y Chen,

Álbum de fotos de Xi Murong (20 fotos)

El hermano Chu realizó una gira de exhibición conjunta de tres personas y la exhibió en varios centros culturales del condado y la ciudad. En julio, fue invitado por el Hong Kong Baptist College a dar una conferencia en Hong Kong. En agosto comencé a escribir el poema de 300 "La leyenda de las noches de verano". En octubre comenzó a crear una serie de pinturas al óleo monocromáticas de paisajes.

En enero de 1987

La editorial Erya publicó la colección de poesía "Nueve períodos de tiempo". En abril, "Shi Jiu Pian" ganó el Premio de Nueva Poesía de la Medalla de Arte y Literatura Zhongxing. En mayo, realizó una exposición conjunta con Chu Ge y Jiang Xun en el Centro de Arte de Dunhuang y publicó una colección de obras de "Paisaje". Mi madre falleció en mayo. A finales de junio, la reunión anual de la Asociación Chino-Americana lo invitó a dar un discurso en Los Ángeles. En julio, participó en el simposio "Encuentro de amigos literarios" en la Feria del Libro de la Librería Dongfeng en San Francisco. En octubre, comenzó a crear una serie de pinturas al óleo de lotos.

En 1988

La colección de poemas y ensayos de March "In That Distant Place" fue publicada por la Editorial Shenyuan. La parte de fotografía fue obra de Lin Dongsheng. En julio fui a Bali, Indonesia, a dibujar flores de loto. En septiembre, fue invitado a dar un discurso en el "Mes de la lectura" del South China Morning Post en Singapur.

En enero de 1989, la editorial Shenyuan publicó la colección de ensayos "Tokens". En marzo, la editorial Dayan publicó la colección de ensayos en prosa "Sketcher". En abril, realizó una exposición individual en la Apollo Gallery y fue invitado a exponer en Newport. En agosto llevé a mi hija Fang Ci a viajar a Europa. Fui a la ciudad natal de mis padres en septiembre y vi la meseta de Mongolia a primera vista. Desde septiembre, por invitación de la editora en jefe, Sra. Ji Ji, he publicado una serie de diez artículos: "Mi ciudad natal está en la meseta" en la sección de humanidades del "China Times". Desde octubre, con la ayuda de amigos, he leído muchas obras de poetas mongoles modernos y de historia de Mongolia.

En 1990

"My Hometown is on the Plateau" es una "Colección de prosa de julio" publicada por Shenyuan Publishing House. La parte fotográfica es obra de Wang Xinggong. Al mismo tiempo, también publicó una antología de poesía mongol moderna, "La luz de las estrellas del mundo distante". En agosto, mi hijo Ankai y yo viajamos a Europa. En septiembre regresé a la meseta de Mongolia y visité el mausoleo del santo antepasado Genghis Khan. A finales de septiembre fui a Ulán Bator y a la antigua capital forestal de Mongolia. Cruzar el Gobi en tren en octubre coincide con la noche de luna llena del 16 de agosto del calendario lunar.

En 1991

Pasé un año de vacaciones en el Teachers College. En abril, realizó una exposición conjunta con Chu Ge y Jiang Xun en el Centro de Arte Qingyun y publicó "Colección de pinturas de la temporada de flores". La colección de ensayos de mayo "Jiangshan Waiting" es publicada por la librería Hongfan. En junio, por invitación del Palacio de las Artes y la Cultura de Berlín, fui a Berlín a leer poesía. Fue invitado a impartir cursos de literatura china moderna en la Universidad de Hamburgo. En julio, una delegación cultural de Taiwán compuesta por 16 miembros fue a Ulaanbaatar por invitación del Ministerio de Cultura de Mongolia para celebrar el 70º aniversario de la fundación de la República Popular China. En julio, el Ministerio de Cultura de Mongolia le concedió la Medalla Cultural. En agosto, la editorial Guangzhou Huacheng autorizó la publicación de la versión continental de "Jiangshan Waiting". Se supo que solo Huacheng había publicado más de 15.000 copias de la colección de poesía de Xi Murong. En septiembre, firmamos un contrato con la Agencia de Copyright Zhonghua de Beijing para abordar los graves problemas de piratería y falsificación de las obras de Xi Murong en varias provincias de China continental. En septiembre, fui nuevamente a Mongolia para visitar a artistas locales y fui a la Biblioteca Sogoubo en el norte de Mongolia para entrevistas y fotografías.

En febrero de 1992

El álbum de literatura mongol planeado se publicó en el suplemento del "United Daily News". En febrero, publicó la presentación de diapositivas "Mirando a Mongolia" y dio conferencias sobre Mongolia con Wang, Fan Manong, Wang Xinggong y otros.

En abril, se invitó a músicos folclóricos mongoles a visitar Taiwán para grabar. En mayo, fue invitado a participar en el Simposio Internacional sobre la Cultura Mongola celebrado en Taipei y publicó un artículo "Mirando a los intelectuales mongoles contemporáneos desde la perspectiva de la creación poética". En junio, realizó una exposición individual en el Centro de Arte Qingyun de Taipei y publicó una colección de pinturas "Recogiendo hibiscos en el río". La colección de poesía de junio "Song of the River" es publicada por la librería Donghua.

Además, "Shell" de Xi Murong se incluyó en el libro de texto chino del primer volumen de People's Education Press; "Nostalgia" se incluyó en el libro de texto chino de tercer grado de Guangdong; Prensa educativa.

Sin embargo, existe otra teoría:

Xi Murong, nacido en 1943, Sichuan. Después de eso, vivió en Shanghai y Hong Kong, y luego fue a la provincia de Taiwán. Originalmente, Xi Murong, una mongol, no se sentía diferente de los compañeros de clase que la rodeaban, pero en una clase de geografía en la escuela secundaria, la maestra dijo algunas palabras hirientes a los mongoles y todos los ojos de los estudiantes se centraron en ella. . Después de clase, los estudiantes parecían haber olvidado lo que acababa de suceder y comenzaron a jugar con ella, pero a partir de ese momento, Xi Murong nunca quiso volver a decirle una palabra a la maestra.

Después de muchos años, Xi Murong dijo que si vuelve a encontrarse con este maestro, realmente querrá pedirle perdón. Quizás no lo dijo en serio en ese momento, solo quería hacer una broma y animar a sus compañeros. En los últimos años, Xi Murong gradualmente entendió algunas cosas. Ella siente que una persona Han puede ser su amigo para toda la vida, pero una vez que se retira a su propio grupo étnico y comenta sobre la cultura, las creencias e incluso todo lo de otros grupos étnicos desde la perspectiva de su propio grupo étnico, sus prejuicios se volverán muy serios. . Al menos en esa clase, la descripción que la maestra hizo de Mongolia estaba lejos de lo que le dijeron sus padres.

El padre de Xi Murong es un intelectual mongol de la generación anterior. Después de 1949, viajó a Europa desde la provincia de Taiwán y no regresó hasta su muerte. "No estaba dispuesto a regresar. Porque su impresión anterior era demasiado buena y tenía miedo de arruinar la suya propia. Especialmente después de experimentar la destrucción de la 'Revolución Cultural'", dijo Xi Murong.

Cuando Xi Murong era profesor de arte en la provincia de Taiwán, había una librería de arqueología e historia cerca de la escuela.

Obras de Xi Murong (7 piezas)

Ella era una lega en arqueología y nunca había regresado a la meseta de Mongolia en ese momento, pero durante un tiempo, cada vez que iba. En una librería, descubriría que los libros que compró. La mayoría de ellos están relacionados con la arqueología de Mongolia.

“Sólo porque es la cultura de la ciudad natal de mis padres, comprarla me hará sentir más a gusto”.

Desde 1989 hasta ahora, el interminable deambular por la pradera hace que la hace feliz, pero también la hace feliz junto con la tristeza y el arrepentimiento.

Aparte del entorno, lo que más le entristece es la paulatina confusión de valores y la desaparición de los rituales tradicionales. Ella cree firmemente: "Cada cultura tiene sus propios valores".

En 2006, la ciudad de Xilinhot celebró la Conferencia Naadam y varios grupos literarios y artísticos de la cuenca del río Amarillo tocaron gongs y tambores. "Pero bailan algunos bailes que no tienen nada que ver con la cultura mongol".

Naadam significa club divertido, y ahora a los amigos coreanos también les gusta participar. Xi Murong dijo que, por supuesto, esto debería ser bienvenido. Pero Naadam tiene sus propios rituales. De principio a fin existen reglas muy antiguas transmitidas de generación en generación, como la lucha libre, el tiro con arco y las carreras de caballos. "¿Por qué invitaste al grupo de circo y acrobacia?", Xi Murong se sintió triste.

"Ya no es como Naadam. Dos generaciones después, tal vez nadie pueda decir cuál es la verdadera cultura nómada."

Después de firmar un libro en Beijing, Xi Murong quiso Partió hacia Ejina y Alxa en Mongolia Interior. Para ella, la meseta de Mongolia nunca tendrá fin. Realmente hay demasiados conocimientos nuevos aquí y el atractivo de la cultura nómada es demasiado fuerte.

Recuerda claramente que cuando su padre viajó con ella a Europa antes de su muerte, decía que era demasiado aburrido y que no le gustaba que las cosas le bloquearan la vista. Xi Murong no había estado en la meseta de Mongolia en ese momento. "Creo que Europa es tan grande y el paisaje es tan hermoso. ¿Cómo puede ser aburrido? No lo entiendo, ¿puede una montaña tan lejana detenerte?" "

No fue hasta que regresó a la meseta de Mongolia que Xi Murong supo lo que significaba no tener nada delante de él.

El primer día que regresé a mi ciudad natal , vi a un pastor montando a caballo desde el pastizal a lo lejos “Estaba vestido con ropa azul, y desde muy lejos podía ver la luz del cinturón amarillo alrededor de su cintura, como la punta de una aguja brillando al sol. . De hecho, soy miope, pero puedo ver claramente en la pradera. ”

“¡Oh! Dios mío, entiendo cómo se siente mi papá. "En ese momento, Xi Murong comprendió profundamente a su padre.

"Este es un recuerdo transmitido de generación en generación. ", dijo una vez Xi Murong a un periodista de "Youth Weekend".

Si se observa con atención, no es difícil descubrir que el viaje a Mongolia en 1989 fue un hito en la creación de Xi Murong. Antes, ella vivió En la nostalgia de sus padres, Xi Murong utilizó la transformación en lugar del cambio para describir la diferencia y reveló una breve historia que la había hecho pensar durante mucho tiempo antes de que se permitiera la visita de los funcionarios públicos. Entonces, el fotógrafo de Hong Kong, Lam Dong-sheng, viajó hasta Mongolia para tomar muchas fotografías de su ciudad natal y publicó el libro "In That Faraway". Place" (Un Dios circular) con imágenes y textos. Inesperadamente, una amiga de Xi Murong se lo dio. Le echó agua fría y le dijo: "De todos modos, lo que escribes es solo una experiencia de segunda mano. "Esta frase la dejó sin palabras.

Pero cuando se subió al tren a casa y vio esos nombres familiares de las estaciones aparecer en sus ojos, en lo que estaba pensando era en el cambio en el pasado. Lo que le dijeron sus padres su.

Por ejemplo, después de Xuanhua, pensó en lo que decía su madre, las uvas de Xuanhua son las más deliciosas; después de pasar por Zhangjiakou, pensó que su abuelo y su tío tenían un traductor de mongol aquí, que era tan grande como media calle. En ese momento, Xi Murong comprendió de repente: "Resulta que así es como se transmite la cultura", "Toda experiencia de primera mano debe pasar por experiencia de segunda mano, y entonces la fuerza será más fuerte". Cuando llegó a la ciudad natal de su madre, quería encontrar el árbol. El mar es un pino fragante y en constante crecimiento, pero descubre que aquí no hay ningún pino. Qué impactante e inexplicable. El sombrío bosque que se ha mantenido durante miles de años puede ser destruido en sólo unas pocas décadas, al igual que el pueblo Han durante la Revolución Cultural podría fácilmente destruir las tradiciones culturales mongoles con sus crudos valores unitarios.