Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - ¿Qué es Ge Wei? El significado del nombre de Ge Wei en el patrón de ojo de jaula, según la explicación de Wu Tong, es el siguiente: porque este nombre está habitado por un elfo parlante, que contiene un poder innato y un pájaro enjaulado. (consulte el número 16 del capítulo final de Inuyasha "La barrera de los ojos" para más detalles), según la explicación de la madre de Ge Wei: cuando nació Ge Wei, la madre de Ge Wei vio la luz de las estrellas en el pecho de Ge Wei, por lo que obtuvo el nombre. "のすなわち" Debes dibujarlo de una vez. El agujero en la jaula de bambú es una estrella de seis puntas que puede atrapar a los espíritus malignos en su interior.ととのの〒 systemところでしょうか .かごめ=凯奇の(Bamboo Cage Cave)=凯奇かごめ=Hexagram=ユダヤBird (residencia) (probablemente se refiere al torii del santuario) =Dios. 9?9 Japón (Reino de Dios. Japón) - (Esto tiene un significado profundo. Existe) En el cálculo del valor positivo de Kagome en mecánica física, el área del plano se puede dividir en cuadrado, triángulo equilátero, hexágono regular, etc., y también puede combinarse con un triángulo equilátero y un hexágono regular, lo que se llama división de Kagome. En la estructura de la red, también hay una red llamada kagome. La palabra kagome ya no se encuentra en los diccionarios de inglés. En realidad, se dice que es la ortografía japonesa. esta canción infantil no es una palabra extranjera. El nombre debería provenir de una canción infantil japonesa: "¡Al escondite! ¡Pájaro en la jaula! ¿Cuándo saldrás? Es el amanecer, la grulla y la tortuga se han resbalado, ¿quién está justo detrás? ¿Tú? En el artículo "La balada de Inuyasha", se encuentra la siguiente explicación: Esta canción infantil se canta durante un juego. Un niño fantasma se agacha en el medio con los ojos tapados. Un grupo de niños canta esta canción infantil alrededor del fantasma. Al final de la canción, si el niño fantasma adivina quién está frente a él, entonces es un fantasma. En otras palabras, la última frase de esta canción infantil tiene el significado de "enfrentarse al fantasma detrás de ese momento". "Esta canción es una canción infantil japonesa común "かごめかごめめ", que es muy famosa en Japón. Tong Yao. Se puede ver que el nombre del Sr. Takahashi para la heroína de "Dog" no es ambiguo pero sí muy reflexivo. ""かごめかごめ" no fue creado originalmente como una canción infantil o para que los niños jugaran. Una teoría más creíble es esa. Evolucionó a partir de "dejar que los dioses se posean". De hecho, el "pájaro" mencionado en el antiguo retrato de Kagome...かごかごめかごのなかの se refiere a la jaula del pájaro (fénix = fuego) en la cima del lugar sagrado. Los pájaros se encuentran en el cielo. Quiero seguir corriendo en la noche antes del amanecer, la grulla y la tortuga son uno. ¿De frente a ti? En el centro del círculo, un grupo de niños canta canciones infantiles alrededor del fantasma. Cuando termina la canción, si el niño que juega al fantasma adivina quién está detrás de él, el último significado de esta canción infantil es: "Entonces. ." Por un momento, la persona detrás del fantasma reemplazará al pájaro en la jaula y se convertirá en el chivo expiatorio. "Esto es bien conocido por las mujeres y los niños en Japón (La imagen de la derecha muestra la estatua かごめ construida frente a Shimizu. Estación Park en la línea Kudong Noda en la ciudad de Noda, Japón. La estatua de piedra tiene los ojos cerrados. La imagen de un niño dormido está grabada con la letra y la descripción "Esta canción se difundió por todo el país desde Noda"). encontrado en Wiki En primer lugar, "かごめかごめ" también tiene otro nombre: rear "front". (Es decir, la última línea de la balada) En la obra, la persona que interpreta el papel de "fantasma" cierra los ojos. y se sienta en el centro, mientras otros niños rodean al "fantasma" y cantan la balada "かごめかごめ". Al final de la balada, ""Ghost" tiene que adivinar quién está detrás (es decir, la cara detrás de él). Aunque las letras en varios lugares no eran exactamente iguales al principio, la balada local grabada en la ciudad de Noda, prefectura de Chiba, a principios de la era Showa, ha circulado por todo el país. Hay tres tipos principales de canciones infantiles según los diferentes lugares. La explicación general de la balada en jaula: Teoría de juegos infantiles (explicación general del diccionario) se refiere a personas que se hacen pasar por fantasmas. Con esta explicación, "¿Cuándo puede la persona que golpea la pared saber quién es la siguiente?" Sin embargo, la parte "Él" se explicó vagamente como escrita para la rima y el ritmo general de la balada, pero no tiene ningún significado práctico. Nikko Tosho dice (autor desconocido) En el patio del complejo conocido como Biblioteca Sanjin, Nikko Tosho tiene adornos correspondientes a grullas y tortugas.

¿Qué es Ge Wei? El significado del nombre de Ge Wei en el patrón de ojo de jaula, según la explicación de Wu Tong, es el siguiente: porque este nombre está habitado por un elfo parlante, que contiene un poder innato y un pájaro enjaulado. (consulte el número 16 del capítulo final de Inuyasha "La barrera de los ojos" para más detalles), según la explicación de la madre de Ge Wei: cuando nació Ge Wei, la madre de Ge Wei vio la luz de las estrellas en el pecho de Ge Wei, por lo que obtuvo el nombre. "のすなわち" Debes dibujarlo de una vez. El agujero en la jaula de bambú es una estrella de seis puntas que puede atrapar a los espíritus malignos en su interior.ととのの〒 systemところでしょうか .かごめ=凯奇の(Bamboo Cage Cave)=凯奇かごめ=Hexagram=ユダヤBird (residencia) (probablemente se refiere al torii del santuario) =Dios. 9?9 Japón (Reino de Dios. Japón) - (Esto tiene un significado profundo. Existe) En el cálculo del valor positivo de Kagome en mecánica física, el área del plano se puede dividir en cuadrado, triángulo equilátero, hexágono regular, etc., y también puede combinarse con un triángulo equilátero y un hexágono regular, lo que se llama división de Kagome. En la estructura de la red, también hay una red llamada kagome. La palabra kagome ya no se encuentra en los diccionarios de inglés. En realidad, se dice que es la ortografía japonesa. esta canción infantil no es una palabra extranjera. El nombre debería provenir de una canción infantil japonesa: "¡Al escondite! ¡Pájaro en la jaula! ¿Cuándo saldrás? Es el amanecer, la grulla y la tortuga se han resbalado, ¿quién está justo detrás? ¿Tú? En el artículo "La balada de Inuyasha", se encuentra la siguiente explicación: Esta canción infantil se canta durante un juego. Un niño fantasma se agacha en el medio con los ojos tapados. Un grupo de niños canta esta canción infantil alrededor del fantasma. Al final de la canción, si el niño fantasma adivina quién está frente a él, entonces es un fantasma. En otras palabras, la última frase de esta canción infantil tiene el significado de "enfrentarse al fantasma detrás de ese momento". "Esta canción es una canción infantil japonesa común "かごめかごめめ", que es muy famosa en Japón. Tong Yao. Se puede ver que el nombre del Sr. Takahashi para la heroína de "Dog" no es ambiguo pero sí muy reflexivo. ""かごめかごめ" no fue creado originalmente como una canción infantil o para que los niños jugaran. Una teoría más creíble es esa. Evolucionó a partir de "dejar que los dioses se posean". De hecho, el "pájaro" mencionado en el antiguo retrato de Kagome...かごかごめかごのなかの se refiere a la jaula del pájaro (fénix = fuego) en la cima del lugar sagrado. Los pájaros se encuentran en el cielo. Quiero seguir corriendo en la noche antes del amanecer, la grulla y la tortuga son uno. ¿De frente a ti? En el centro del círculo, un grupo de niños canta canciones infantiles alrededor del fantasma. Cuando termina la canción, si el niño que juega al fantasma adivina quién está detrás de él, el último significado de esta canción infantil es: "Entonces. ." Por un momento, la persona detrás del fantasma reemplazará al pájaro en la jaula y se convertirá en el chivo expiatorio. "Esto es bien conocido por las mujeres y los niños en Japón (La imagen de la derecha muestra la estatua かごめ construida frente a Shimizu. Estación Park en la línea Kudong Noda en la ciudad de Noda, Japón. La estatua de piedra tiene los ojos cerrados. La imagen de un niño dormido está grabada con la letra y la descripción "Esta canción se difundió por todo el país desde Noda"). encontrado en Wiki En primer lugar, "かごめかごめ" también tiene otro nombre: rear "front". (Es decir, la última línea de la balada) En la obra, la persona que interpreta el papel de "fantasma" cierra los ojos. y se sienta en el centro, mientras otros niños rodean al "fantasma" y cantan la balada "かごめかごめ". Al final de la balada, ""Ghost" tiene que adivinar quién está detrás (es decir, la cara detrás de él). Aunque las letras en varios lugares no eran exactamente iguales al principio, la balada local grabada en la ciudad de Noda, prefectura de Chiba, a principios de la era Showa, ha circulado por todo el país. Hay tres tipos principales de canciones infantiles según los diferentes lugares. La explicación general de la balada en jaula: Teoría de juegos infantiles (explicación general del diccionario) se refiere a personas que se hacen pasar por fantasmas. Con esta explicación, "¿Cuándo puede la persona que golpea la pared saber quién es la siguiente?" Sin embargo, la parte "Él" se explicó vagamente como escrita para la rima y el ritmo general de la balada, pero no tiene ningún significado práctico. Nikko Tosho dice (autor desconocido) En el patio del complejo conocido como Biblioteca Sanjin, Nikko Tosho tiene adornos correspondientes a grullas y tortugas.

"La letra de Kran·と 亀がべった" (la fusión de grulla y tortuga) se refiere a esta escultura. (Permítanme intervenir, creo que esta explicación es realmente descabellada.) La vista frontal del Templo Miyamoto (propugnada por Miyamoto Kenji y otros) se refiere al área alrededor del Santuario Yasukuni en Kioto, lo que indica que Tokugawa Ieyasu fue deificado, y en el Al mismo tiempo, para eliminar a Toyotomi, que se había convertido en un obstáculo, Hideyoshi lo sacó del santuario, destruyó el Santuario Guofeng, desenterró el ataúd de Hideyoshi y lo enterró con la gente común. La teoría de que el oro está enterrado en Minglu (se desconoce el defensor) es uno de los alias de la famosa ciudad de Minglu. El lugar donde está enterrado el oro se especifica en la balada. Teoría de la conspiración (la teoría se desconoce) "かごめ" está escrita como "Cage Girl", que significa mujer embarazada. El pájaro enjaulado se refiere al feto en el útero. Cuando las familias de mujeres embarazadas luchan por los derechos de herencia, algunas personas no están contentas incluso si hay un candidato a heredero. Cuando casi amanecía el día del parto, la mujer embarazada fue empujada escaleras abajo por alguien detrás de ella y sufrió un aborto espontáneo. ¿Quién se obligó a matar a su propio hijo? Esta canción infantil expresa el odio de una madre hacia quienes matan a sus hijos. El prisionero dijo que "かごめ" es una jaula, que significa celda. El pájaro enjaulado es un "fantasma", en referencia al prisionero. Si la grulla o la tortuga se resbala, significa mal augurio, lo que significa muerte o fuga. ¿Quién está detrás? Se refiere a una persona que es llamada para monitorear a un preso condenado a muerte o ayudarlo a escapar de la prisión. ¿Quién volverá? ¿Qué destino le espera por delante? "ヶヶヶヶめ" se refiere a Tokugawa Ieyasu, y las siguientes tres oraciones se refieren al hecho de que el Cuerpo del Ejército del Este comandado por Konka y Meiji Mitsuhide partirá mañana por la mañana. Esto se establece bajo la premisa de que el espectáculo de luces es la declaración de Tenkai. La última frase dice: "Estás listo para ganar la batalla con el lado Yamakage del Ejército Nishiliang que controla el noreste. Esta es una señal para prepararte. ¿Mitsuhide Akechi 9?9 Tenkai?", dijo la misma persona (del "Profesor de la Universidad Tenkai Saitama). Iwate Koji") . 9?9 The Mystery of Light Show Accounting and Culture (Tax Managers Association, 1993) La verdadera forma de Tenkai es Akechi Mitsuhide. La tortuga grulla se refiere a la escultura del perro de las praderas al sol, o significa Tortuga Escudo. Mountain Además de la letra, hay un dicho que dice que cuando se canta "Cated Bird", nadie en el círculo invocará el espíritu. Hay otra interpretación de esta balada, que es similar a una teoría de la conspiración y también hace referencia. al odio hacia las mujeres embarazadas, pero la última línea "quién está directamente detrás" se refiere a la odiosa madre abortada parada detrás de otras mujeres embarazadas y empujándolas hacia abajo.