Acuerdo de Cooperación de la Alianza Horizontal
En nuestra vida diaria, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares y pueden convertirse en la base legal para ambas partes. Entonces, ¿realmente sabes cómo redactar un buen acuerdo? Los siguientes son 6 acuerdos de cooperación de alianza horizontal que he recopilado para su referencia. Espero que sean de ayuda para los amigos necesitados.
Acuerdo de Cooperación de Alianza Horizontal 1 Parte A: Shenzhen Shenlv International Travel Service Co., Ltd.
Parte B:
Ambas partes lanzan conjuntamente el turismo a Hong Kong y Macao con el fin de integrar recursos, alcanzaron y firmaron este acuerdo de cooperación después de la negociación.
Artículo 1: Contenidos específicos de la cooperación entre la Parte A y la Parte B
1 La Parte A es la organizadora de las actividades turísticas de Hong Kong y Macao, y la Parte B es la patrocinadora de las mismas. evento según las actividades turísticas de Hong Kong y Macao Según el contenido, la Parte A proporciona a la Parte B una "Tarjeta de viaje VIP para Hong Kong y Macao" (en adelante, "Tarjeta de viaje VIP") para las actividades de viaje de la Parte B, y proporciona un juego de "Tarjetas de viaje VIP" para dos viajeros. El contenido y los detalles del servicio son los siguientes:
La tarjeta VIP de natación es válida para: antes (excluidos los días festivos legales de Hong Kong y los períodos de exhibición)
Cada juego de tarjetas VIP de natación está limitado a dos personas, y está limitado a las edades de 26 a 59 años. Para uso de ciudadanos que gocen de buena salud y tengan plena capacidad de responsabilidad civil.
En el itinerario de cuatro días y tres noches, el itinerario incluye los siguientes elementos: entradas a las atracciones, autobús turístico completo, desayuno de seis días (siete platos y una sopa para la cena), estancia de tres noches. en un hotel estándar de tres estrellas, y la agencia de viajes es responsable del riesgo.
Los artículos que requieren que los turistas paguen por sí mismos incluyen: tasa de visa, 50 yuanes/persona/día para el guía turístico y el conductor (* * * 200 yuanes/persona, como artículo regular), 50 yuanes/día persona para el formulario de visa de viaje grupal (como artículo regular), el boleto de navegación nocturna del puerto de Victoria cuesta 65,438 yuanes y 60 yuanes por persona, y el transporte y el alojamiento para el tramo nacional corren por su cuenta (saliendo del puerto de Shenzhen Huanggang y llegando después desayuno en Macao el cuarto día).
Para obtener más información, consulta la Guía del usuario de la tarjeta de natación VIP.
2. La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B "tarjetas de natación VIP" por juego en RMB. ¿Cuántos juegos necesita la Parte B? La cantidad total es RMB. factura del mismo monto a la Parte B, y la Parte B pagará a la Parte A. El método es:
3. La tarjeta de natación VIP solicitada por la Parte B no es reembolsable.
Artículo 2: Responsabilidades y Obligaciones Relacionadas
1. El paquete "Tarjeta de Viaje VIP" proporcionado por la Parte A a la Parte B sólo se entrega de forma gratuita a empleados internos, distribuidores y Usuarios. (los destinatarios se denominan clientes de la Parte B), la Parte B no puede prometer a los clientes de la Parte B contenido de servicio que exceda el compromiso de la Parte A...
2. Los clientes de la Parte B superan el "Contenido de servicio prometido por la Parte A" de la Parte A, la Parte A tiene derecho a cancelar los servicios a los clientes de la Parte B, y cualquier disputa que surja de ello será manejada por la Parte B por su cuenta.
3. La Parte A deberá brindar buenos servicios a los clientes de la Parte B de acuerdo con el "contenido del servicio y las pautas de uso de la tarjeta de natación VIP estipuladas en el Artículo 1 de este Acuerdo". Después de que los clientes de la Parte B obtengan la "Tarjeta de viaje VIP", la Parte A es responsable de brindar servicios de consultoría detallados a los clientes de la Parte B y determinar el tiempo de viaje de los clientes de la Parte B.
4. Antes de que los clientes de la Parte B viajen, los clientes de la Parte A y la Parte B firman contratos de viaje relevantes. Todos los accidentes y disputas de seguridad causados por los clientes de la Parte B durante sus viajes a Hong Kong y Macao no tienen nada que ver con la Parte B, y la Parte A tiene las responsabilidades pertinentes.
Artículo 3: Otros Acuerdos
1. El tiempo de terminación de este acuerdo es: año, mes y día.
2. Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B dos copias.
Representante del Partido A: Representante del Partido B:
Sello oficial de la empresa: Sello oficial de la empresa:
Año, mes, año, mes , año
Capítulo 2 del Acuerdo de Cooperación de la Alianza Horizontal Parte A:
Parte B:
Basado en los principios de cooperación comercial, cooperación mutuamente beneficiosa y honestidad y confianza mutua, ambas partes se comprometen a salvaguardar los intereses de los consumidores y han llegado al siguiente Acuerdo:
1) Objeto de la actividad
1) Por un lado, tiene como objetivo. mejorar la imagen de servicio de la Parte A, brindar a los clientes de la Parte A servicios de mayor valor agregado, mejorar la satisfacción del cliente y brindar a la Parte A servicio al cliente. La Parte B volverá a visitar a antiguos clientes, desarrollará nuevos negocios y mejorará la afinidad y la competitividad;
2) Por otro lado, se mejorará la visibilidad y la reputación de la Parte B, se lograrán “ventajas complementarias de la cadena turística * * *”, y la empresa tendrá una imagen establecida, ampliará su influencia social y ampliará su capacidad de mercado. .
Dos. Formato de actividad: durante el período de actividad, todos los clientes VIP del Partido A; o los clientes del Partido A que hayan completado los nuevos procedimientos de consumo para grandes clientes recibirán certificados de regalo de fotografía VIP (valor: 3000 yuanes) con certificados válidos. opciones para certificados de regalo: la Parte B presenta voluntariamente un retrato familiar por valor de 888 yuanes, para brindar a los clientes de la Parte A más servicios de valor agregado.
1. Servicio de prueba gratuito: maquillaje y peinado gratis dos veces, y dos conjuntos de ropa proporcionados.
2. Regalo de producto gratuito: 3 fotos de 7 pulgadas, 1 foto de 36 pulgadas con la misma ampliación inferior, marco de pintura al óleo terminado.
3. , elija la misma impresión coreana de 12 pulgadas con ampliación inferior.
La Parte B promete solemnemente:
1. Nunca hará nada, y los clientes tendrán que presionar con fuerza y rechinar suavemente. Si ocurre este problema, el Partido B está dispuesto a aceptar cualquier forma de castigo.
2. Se firmará un acuerdo de uso de la tarjeta VIP con el cliente del rodaje por duplicado para proteger los derechos del cliente.
3. Los clientes que tomen fotografías antes de elegir los servicios disfrutarán de un descuento de 1000 yuanes en efectivo exclusivamente para los clientes del Partido A y de un regalo VIP de 2000 yuanes.
4. La reserva para este evento es válida. Durante el período de reserva, el titular del boleto debe ir a la tienda del Partido B para firmar el formulario de reserva de tiempo para tomar fotografías y pagar la tarifa de reserva de 200 yuanes. Se garantiza que este evento se llevará a cabo de manera ordenada según lo programado, y la Parte B lo devolverá incondicionalmente luego de tomar fotografías. Durante el evento, si el cliente no puede tomar la foto por algún motivo, se le reembolsará íntegramente el importe de la reserva junto con el certificado.
Tres. Durante la actividad, la Parte B no realizará actividades con empresas que tengan el mismo modelo de negocio que la Parte A...
IV. Ambas partes cumplirán concienzudamente las obligaciones enumeradas en este acuerdo y ninguna de las partes rescindirá este acuerdo sin autorización. Si la terminación del contrato por fuerza mayor tiene un impacto negativo, la parte asumirá la responsabilidad legal.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Fecha:
Acuerdo de Cooperación de la Alianza Horizontal Capítulo 3 Parte A: Spa Club
Parte B:
Para promover el rápido desarrollo del negocio de cada uno, * * * disfrutar de los recursos del cliente, beneficio mutuo * * * ganar-ganar. Con base en los principios de equidad, justicia, razonabilidad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación a través de una negociación amistosa:
Responsabilidades de la Parte A:
1. Hacer un buen trabajo en el trabajo de publicidad del Partido B para ayudar al Partido B a establecer una buena imagen social entre los clientes finales.
2. La Parte A colocará carteles de la alianza en lugares destacados de la tienda de la empresa.
Dos. Responsabilidades de la Parte B:
1. Hacer un buen trabajo en el trabajo publicitario de la Parte A y ayudar a la Parte A a establecer una buena imagen social entre los clientes finales.
2. La Parte B colocará carteles de la alianza en lugares destacados de la tienda de la empresa.
3. Métodos de cooperación entre las dos partes:
Obligaciones de la Parte A: La Parte A proporcionará servicios a los clientes que consuman en la Parte B.
Una tarjeta de atención de alta gama facilita a la Parte B aumentar la tasa de pedidos de los clientes finales y aumentar el valor agregado de los productos para los clientes. Al mismo tiempo, la Parte B debería registrar claramente los nombres y la información de los titulares de tarjetas. El grupo A vendrá a recogerlo periódicamente.
Obligaciones de la Parte B: La Parte B lo proporciona a los clientes que consumen en las instalaciones de la Parte A, para ayudar a la Parte A a aumentar la tasa de pedidos de los clientes finales y aumentar el valor agregado de los productos para los clientes.
Al mismo tiempo, la Parte A debería registrar claramente los nombres y la información de los titulares de tarjetas. Lo recogemos periódicamente.
4. El período de cooperación entre las dos partes es de un año, y el contrato se renovará posteriormente dependiendo de la situación. Durante el período de cooperación, ambas partes no podrán cooperar por segunda vez con comerciantes del mismo sector.
5. Al organizar eventos o eventos a gran escala, ambas partes permiten a la otra parte colocar algunos artículos promocionales en el lugar del evento por su propia cuenta.
Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Grupo A: Spa Club
Grupo B:
Persona de Contacto:
Persona de Contacto:
Tel :
Número de teléfono:
Dirección:
Dirección:
Fecha año y mes
Fecha año y mes
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Capítulo 4 del Acuerdo de Cooperación de la Alianza Horizontal Parte A
Dirección
Persona de contacto:
Teléfono de contacto:
Con el fin de promover el rápido desarrollo de los negocios de cada uno, disfrutar de los recursos de los clientes, mejorar los niveles de servicio y cultivar clientes de alta calidad, bajo la premisa de mantener y proteger las marcas de ambas partes. Con base en los principios de equidad, justicia, honestidad y confiabilidad, racionalidad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo de cooperación:
Artículo 1 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A p>
1. Haga un buen trabajo en el trabajo de publicidad del Partido B y ayude al Partido B a establecer una buena imagen social entre los clientes finales.
Artículo 2 Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. Hacer un buen trabajo en el trabajo publicitario de la Parte A y ayudar a la Parte A a establecer una buena imagen social entre los clientes finales. ,
Artículo 3: Método y contenido de la cooperación entre las dos partes
1. Los proyectos de cooperación bajo este contrato son:
2. /p>
El Partido A apoya al Partido B y el Partido B apoya al Partido A.
3. La Parte A y la Parte B pueden utilizar los folletos DM, marcas de agua u otras formas publicitarias de cada una para promover esta cooperación. El contenido de la publicidad será formulado por ambas partes mediante negociación.
Parte B: Dirección: Contacto: Teléfono:
4. Si la Parte A y la Parte B necesitan utilizar el nombre de la otra parte para publicidad, deben obtener el consentimiento de la otra parte. otra parte.
5. Si la Parte A y la Parte B no pueden operar normalmente debido a renovación, reubicación, cierre (incluidos, entre otros, quiebra, cancelación, cancelación), etc., notificarán a la otra parte en Escritura 65.438 0 meses de antelación.
Declaración Especial en el Artículo 4
1. Principio de Confidencialidad
Durante la ejecución del presente contrato, ambas partes están obligadas a guardar los secretos comerciales y técnicos de la otra parte. y no los revelará a terceros. Divulgación de dichos secretos comerciales y técnicos.
2. Conflicto de leyes
Si alguno de los términos de este contrato entra en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, prevalecerán las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
3. Buena comunicación
Las personas relevantes a cargo de la Parte A y la Parte B deben mantener el flujo de información en todo momento y realizar comunicaciones y ajustes relevantes sobre los problemas para garantizar que ambas partes se desempeñen. bien el acuerdo de cooperación.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a rescindir unilateralmente este acuerdo y perseguir las responsabilidades legales correspondientes del incumplidor. parte:
(1) Transferir la información de miembro de la otra parte o datos relacionados sin el consentimiento de la otra parte, causando un impacto significativo.
(2) Cualquiera de las partes utiliza medios injustos como la exageración y Engaño para atraer el consumo de otros clientes, lo que genera importantes quejas.
(3) Si alguna de las partes vende a la fuerza a los clientes de la otra parte o causa quejas de los clientes por sus propios motivos, la parte del cliente que presenta la queja resolverá el asunto y se disculpará con la otra parte y los invitados, y compensará por pérdidas relacionadas.
2. El incumplimiento por cualquiera de las partes de cualquier disposición de este Acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato y este Acuerdo se rescindirá inmediatamente. La parte que no incumple tiene derecho a exigir a la parte que incumple que compense las pérdidas resultantes, y la responsabilidad por incumplimiento del contrato no quedará eximida por la terminación de este acuerdo.
3. La tolerancia de cualquiera de las partes ante el incumplimiento del contrato por parte de la otra parte no se considerará como una renuncia al derecho de perseguir a la parte infractora y exigir una compensación, ni como una aprobación del incumplimiento del contrato. contrato.
4. Si una parte sufre daños por motivos propios o una parte sufre daños por motivos de terceros, la otra parte puede quedar exenta de responsabilidad.
Artículo 6: Descargo de responsabilidad
En caso de fuerza mayor, cualquiera de las partes no puede ejecutar este acuerdo en su totalidad o en parte o retrasa su cumplimiento, y ambas partes no asumirán responsabilidad legal. responsabilidad mutua. Las pérdidas causadas por ambas partes serán asumidas por ambas partes.
Artículo 7 Vigencia y Terminación de este Acuerdo
1. Este Acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los representantes legales de ambas partes o sus representantes autorizados.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
3. Este acuerdo es válido de año en año. Si ambas partes acuerdan renovar el acuerdo después de su vencimiento, ambas partes deben volver a firmar el acuerdo.
4. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario o complementar, explicar y explicar las cuestiones pertinentes en forma de anexos. Durante la ejecución de este acuerdo, todos los acuerdos complementarios y anexos relacionados se convertirán en una parte inseparable y efectiva de este acuerdo después de ser sellados por ambas partes. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.
5. Después de la expiración del acuerdo, ambas partes se niegan a renovar el contrato después de repetidas negociaciones durante el período de validez de este acuerdo, si ambas partes rescinden este acuerdo por escrito o cualquiera de las partes viola el acuerdo; antelación, este acuerdo se considerará rescindido.
Parte A:
Parte B:
Representante (firma):
Representante (firma):
Sello:
Sello:
Acuerdo de Cooperación de la Alianza Horizontal Capítulo 5 Parte A: XXX Fitness Club
Parte B:
En orden promoverse mutuamente El rápido desarrollo del negocio, * * * disfrutar de los recursos del cliente, beneficio mutuo * * * situación beneficiosa para todos. Con base en los principios de equidad, razonabilidad y beneficio mutuo, por la presente firmamos las siguientes intenciones de cooperación:
1. Obligaciones y derechos de ambas partes
Obligaciones y derechos de la Parte A:<. /p>
1. La Parte A está obligada a exhibir espacios publicitarios para la Parte B en áreas obvias de los locales comerciales de la Parte A;
2. los productos y servicios de B, y a los Clientes explicar las actividades y reglas preferenciales de Party B;
3. Los miembros de la tienda de Party B pueden experimentarlo gratis durante una semana. Los miembros de la tienda del Partido B que soliciten una tarjeta de fitness del Partido A pueden disfrutar de un 20% de descuento y recibir un paquete de regalo de fitness (este descuento solo se aplica en tiempos normales y no se puede otorgar cuando la tienda del Partido A tiene descuentos, sino un regalo de fitness). se puede proporcionar un paquete);
4. El personal de la tienda de la Parte B ofrecerá descuentos del 20% y del 50% al solicitar tarjetas de fitness (este descuento se aplica cuando no hay actividades en la tienda de la Parte A). Al solicitar tarjetas anuales, el Partido A otorgará descuentos de tiempo a los empleados del Partido B: un mes para los empleados, tres meses para los gerentes y cinco meses para los accionistas y jefes.
5. Eventos a escala, la Parte A puede proporcionar asistentes Tarjeta, tarjeta semanal, tarjeta mensual, las actividades específicas se negociarán por separado.
6. Los empleados internos del Partido B pueden ejercer en el Partido A de forma gratuita cinco veces al mes con certificados válidos.
Obligaciones y derechos de la Parte B:
1. La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A un lugar para exhibir anuncios en un área visible de los locales comerciales de la Parte B;
p>
2. La Parte B está obligada a promover y allanar el camino adecuadamente para los productos y servicios de la Parte A, y explicar las actividades y reglas preferenciales de la Parte B a los clientes.
3. Derechos de membresía de B para cualquier consumo de los clientes miembros de Party A. El descuento de la tienda (la tarjeta de membresía de Party A debe presentarse como prueba);
4. Tienda B, a partir de la fecha del mes.
2. Acuerdo especial
1. La Parte A y la Parte B no venderán por la fuerza a los clientes de la otra. Si la queja de un cliente es causada por motivos propios de alguna de las partes, la parte que causó la queja del cliente será responsable de resolver la queja, pedir disculpas a la otra parte y al cliente y compensar las pérdidas relacionadas.
2. Las personas relevantes a cargo de la Parte A y la Parte B siempre deben mantener el flujo de información, realizar comunicaciones y ajustes relevantes sobre los problemas y garantizar que ambas partes cumplan bien el acuerdo de cooperación.
Tres. Cuestiones confidenciales
Durante la ejecución de este contrato, ambas partes están obligadas a mantener confidencial la información comercial y los secretos técnicos de la otra parte y no revelarán la información comercial y los secretos técnicos a terceros.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Ambas partes acuerdan que cualquier incumplimiento de las garantías, compromisos u otros términos de este contrato por cualquiera de las partes constituirá un incumplimiento de contrato. Si el incumplimiento del contrato por una de las partes causa pérdidas a la otra parte, la parte que incumple será responsable de una indemnización.
2. Para las pérdidas causadas sin culpa de ambas partes de este acuerdo, ambas partes se ayudarán conjunta y mutuamente para solicitar una compensación a la parte culpable con base en el principio de equidad.
Derechos del verbo (abreviatura de verbo) reservados
1. No se considerará falta el hecho de que una de las partes no ejerza sus derechos o tome cualquier acción en respuesta al incumplimiento de la otra parte. una renuncia de derechos o una renuncia a perseguir responsabilidad u obligaciones por incumplimiento de contrato. Todas las renuncias deben hacerse por escrito.
2. Si se determina que alguna disposición de este acuerdo es inválida o inaplicable según la ley, las demás disposiciones de este acuerdo seguirán siendo efectivas.
Terminación del acuerdo del verbo intransitivo: Este acuerdo de cooperación se considerará terminado inmediatamente cuando se produzca una de las siguientes circunstancias:
1. p>
2. Con el consentimiento por escrito de la Parte A y la Parte B, este acuerdo de cooperación puede rescindirse anticipadamente.
3. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte lo rescindirá anticipadamente; de acuerdo con el acuerdo de cooperación; una vez rescindido el acuerdo, las disputas de los clientes correrán a cargo de la parte infractora. Al mismo tiempo, ambas partes deberán destruir todas las marcas de servicio utilizadas por la otra parte en un plazo de 30 días.
Siete. Responsabilidades suplementarias
1. Si este contrato entra en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, prevalecerán las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
2. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario o complementar, explicar y explicar las cuestiones relevantes en forma de anexos. El contrato complementario o anexo surtirá efectos después de ser firmado y sellado por ambas partes. Es parte integrante de este contrato y tiene el mismo efecto jurídico que este.
3. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, a partir del mes y día de 20xx y finaliza el mes y día de 20xx.
Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes necesitan continuar la cooperación, deben notificar a la otra parte por escrito un mes antes de la expiración de este acuerdo y firmar el acuerdo después de la negociación y modificación; de lo contrario, esto El acuerdo terminará automáticamente al vencimiento.
4. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de los representantes legales o representantes autorizados de ambas partes. .
Parte A: XX Fitness Club Fiesta B
Representante: Representante:
Fecha: Fecha:
XX Fitness Club Merchant Alliance Cooperación Acuerdo (Anexo)
Parte A: XXX Fitness Club
Parte B:
Capítulo 6 del Acuerdo de Cooperación de Alianza Horizontal Parte A:
Partido B:
Basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo, el Partido A y el Partido B, con el fin de ampliar el alcance de los servicios, ampliar aún más la influencia de ambas partes y mejorar el conocimiento de la marca, han llegó al siguiente acuerdo de cooperación después de una negociación amistosa:
1. Contenido de la cooperación:
1. Los miembros que posean tarjetas de membresía de Neusoft Computer City pueden disfrutar de los siguientes descuentos al gastar con la Parte B: omitido. .
2. Los socios titulares de la tarjeta de socio del Partido B pueden disfrutar de los siguientes descuentos al comprar en Neusoft Computer City: omitido.
2. Principios de uso:
1. Los miembros de ambos partidos deben mostrar sus tarjetas de membresía para verificar sus identidades al pagar por el otro partido; 2. Si se cancela esta cooperación, ambas partes deberán ser notificadas a la otra parte con un mes de antelación.
Tres. Período de cooperación: Este acuerdo tiene una vigencia de año a año;
IV. Responsabilidades de ambas partes:
Responsabilidades del Partido A:
1. El Partido A es responsable de entregar la información preferencial de la alianza horizontal a los miembros del Partido A;
2. La Parte B podrá, a petición de la Parte B, permitir que la Parte B distribuya folletos de la Parte B en la tienda, con un máximo de 500 copias. Los folletos del Partido B deben estar bellamente impresos y el contenido debe tener descuentos especiales para los miembros del Partido A (no se pueden adjuntar otras condiciones a los descuentos
3. , la Parte A proporcionará a la Parte B ciertos descuentos.
Responsabilidades del Partido B:
1. El Partido B transmitirá la información preferencial de la alianza horizontal con el Partido A a los miembros del Partido B.
2. será la Parte A Proporcionar condiciones preferenciales para la distribución de materiales promocionales durante el período de cooperación;
3. Durante el período de cooperación, si la Parte B tiene la intención de cooperar con la Parte A en una actividad promocional, ambas partes pueden negociar. el plan de actividades y darle a la otra parte el trato más preferencial. Después de la confirmación, se firmará e implementará un acuerdo de cooperación en consecuencia.
Verbo (abreviatura de verbo) Términos adicionales Si la Parte A y la Parte B no implementan los términos preferenciales enumerados en este acuerdo y causan quejas, ambas partes son responsables de soportar todos los impactos y consecuencias negativos causados y hacer correcciones inmediatamente; de lo contrario, la Parte A y la Parte B Ambas partes tienen derecho a rescindir el acuerdo de cooperación y se reservan el derecho de exigir responsabilidad.
Parte A: Parte B:
Dirección: Dirección:
Sello: Sello:
Representante: Representante:
Tel: Teléfono:
Fax: Fax: