Poesía estética del paisaje

Los hermosos poemas paisajísticos son los siguientes:

1. "El Maestro envía al Che Ling" Desde el templo, en lo profundo de sus tiernos bambúes, llega el profundo sonido de la campana vespertina. El sol poniente, con un sombrero de bambú, regresó gradualmente a las verdes montañas.

Apreciación: Las dos primeras frases esperan con ansias el destino de Che Ling en el desolado bosque montañoso. El sonido de las campanas del templo se escucha a lo lejos, al amanecer y al anochecer, como instando al espíritu del coche a regresar a la montaña. Las dos últimas frases describen la escena en la que Che Ling regresa de su despedida.

Che Ling, con un sombrero y cubierto por el resplandor del sol poniente, caminó solo hacia las verdes montañas, cada vez más lejos. La imagen del poeta de pie allí durante mucho tiempo, viendo alejarse a sus amigos, sigue siendo muy vívida. La mayoría de las despedidas son tristes, pero este poema de despedida tiene un tono pausado y el humor solitario del autor.

2. Sube a la Torre Yueyang. He oído hablar del lago Dongting durante mucho tiempo y ahora finalmente subí a la torre. La inmensidad del lago destrozó a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua. No hay noticias de mis amigos y familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco. La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo y lloré mientras la miraba a través de la barandilla.

Agradecimiento: He oído hablar del famoso lago Dongting durante mucho tiempo, y hoy tuve la suerte de subir a la Torre Yueyang junto al lago. La imagen de los enormes Grandes Lagos separa la parte sureste de Wu Chu, y la imagen del cielo y la tierra flota en el lago día y noche. Los familiares y amigos errantes no decían una palabra, y los viejos y los débiles vivían en este barco solitario. La guerra en Guanshanbei aún no ha terminado. Miré por la ventana e intercambié lágrimas con mi familia.

El poeta describió en su obra la espectacular escena de la Torre Yueyang, reflejando su desgracia en sus últimos años y expresando su preocupación por el país y la gente. Todo el poema expresa el anhelado deseo de Du Fu de subir las escaleras y disfrutar del hermoso paisaje sin dejar de preocuparse por el país y la gente.

3. Viajando hacia el sur hasta Lizhou, el sol se pone y la isla azul se funde con el cielo. Al ver que Ma había tomado el ferry a Boyang, Liu Xiaqun en el ferry estaba esperando que regresara el barco. El barco navegó a través del banco de arena y las batallas entre las bandas de hierba se dispersaron. Las garcetas de la bahía de Shuitian fueron arrasadas. Quien comprenda mi corazón que busca a Fan Li puede olvidar la sabiduría mundana.

Apreciación: La puesta de sol brilla oblicuamente en el mar abierto, y las sinuosas islas conectan las verdes montañas. El relincho de los caballos que regresaban de observar el barco provenía del río, y los hombres de Liu Yin estaban esperando que el barco atracara. La vasta hierba arenosa se dispersó de las gaviotas por todas partes, y la garza solitaria extendió sus alas y voló a través de los interminables campos fluviales. ¿Quién puede ser como Fan Li, conduciendo un pequeño bote de madera y flotando libremente en los vastos ríos y lagos?

El poeta representa una escena pintoresca de cruce tardío con pinceladas simples y frescas, expresando los sentimientos solitarios del poeta de querer seguir los pasos de Fan Li, olvidar pensamientos vulgares, no tener intrigas y retirarse después del éxito. reflexiona El poeta se muestra indiferente a la carrera oficial y cansado de la fama y la fortuna.

4. Mirando hacia el río Han, sus tres brazos del sur llegan al territorio Chu y sus nueve brazos llegan a Jingmen. El río atraviesa el cielo y la tierra, donde los colores de las montañas están y no están. Las viviendas humanas parecen flotar sobre las ondas del cielo lejano. ¡Estos hermosos días en Xiangyang embriagan el corazón de mi viejo! .

Apreciación: La fortaleza fronteriza de Chu está conectada al agua de Sanxiang, y las nueve facciones se encuentran al pie de la montaña Jingmen. El río avanza como un mundo veloz y las montañas verdes siempre asoman en la niebla. Las tormentosas almenas parecían flotar sobre el río y las grandes olas rodaban en el aire como si temblaran. El paisaje en Xiangyang es realmente asombroso. Quiero quedarme aquí con Shan Weng y tomar una buena copa.

Este poema puede considerarse una obra maestra del método de pintura de Wang. Utiliza casi todas las técnicas a mano alzada. Saca tinta de los grandes lugares y encuentra novedad en lo ordinario. Escribe sobre las montañas y ríos que se pueden ver desde la distancia, que son extremadamente majestuosos y desenfrenados. Todo el poema es como un enorme paisaje en tinta, con una concepción artística amplia y un gran encanto.

5. "Bodhisattva Bárbaro" En la Terraza Yugu bajo el río Qingjiang, muchos peatones derraman lágrimas en el camino. Mirando a Chang'an en el noroeste, hay innumerables montañas pobres. Las montañas verdes no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este. Por la tarde, hay nubes tristes en el río y perdices en las montañas.

Apreciación: ¿Cuántas lágrimas de peatones hay en el “Agua del río Ganjiang” de Yugutai? Miré hacia Chang'an en el noroeste, pero desafortunadamente solo vi innumerables montañas verdes. Pero, ¿cómo puede Qingshan bloquear el río? Después de todo, el río seguirá fluyendo hacia el este. Al ponerse el sol me llené de tristeza y escuché el canto de las perdices en la montaña. Este poema expresa los sentimientos del ascenso y caída del país con el agua quejándose de las montañas.

La primera película evocó recuerdos históricos de la escena que tenemos ante nosotros, expresando el dolor de la caída del país y el dolor y la indignación por la recuperación desesperada; la siguiente película utilizó el escenario para expresar tristeza e insatisfacción. Todo el poema es ligero en narrativa, ni frío ni caliente, y expresa profundos sentimientos patrióticos con metáforas extremadamente claras. Tiene un alto nivel artístico y puede considerarse un tesoro en poesía.