Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - 4 plantillas simples para contratos de arrendamiento de tiendas

4 plantillas simples para contratos de arrendamiento de tiendas

Con el rápido desarrollo de la economía del país, creo que todo el mundo está familiarizado con los contratos en la vida. Un contrato es generalmente un acuerdo que expresa asuntos consistentes basados ​​en la igualdad de estatus legal de ambas partes. ¿A qué debe prestar atención al redactar un contrato? Espere un momento y lea el sencillo modelo de contrato de arrendamiento de tienda que compilé para usted. Bienvenido a aprender y consultar. Espero que ayude.

Plantilla simple de contrato de arrendamiento de local 1 Parte A (arrendador):, DNI:, Dirección postal:, Código postal:, Teléfono:.

Parte B (arrendatario):, DNI:, Dirección postal:, Código postal:, Número de teléfono:.

De acuerdo con la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relacionadas con el arrendamiento de bienes raíces, Parte A y Parte B negociar sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta. Este contrato se concluye para los siguientes asuntos de arrendamiento de tiendas.

Estado de la primera tienda de alquiler

1. Ubicación de la tienda:

2. El área es de metros cuadrados y hay varias salas.

Artículo 2 Propósito del arrendamiento:

La tienda solo será utilizada por la Parte B con fines comerciales y no podrá modificarse sin el consentimiento de la Parte A.

Artículo 3 Período de Arrendamiento:

Del año mes día al año mes día.

Artículo 4 Alquiler y métodos de pago:

1. El alquiler se calcula en RMB/metro cuadrado.

2. El alquiler mensual es RMB (minúscula: yuan).

3. El alquiler se paga mensualmente y el alquiler mensual se paga el mes anterior.

4. Una vez vencido el plazo de arrendamiento de este contrato, la Parte A tiene derecho a ajustar el alquiler y el método de cálculo de acuerdo con el mercado de arrendamiento. La Parte B no interferirá por ningún motivo.

Artículo 5 Depósito de garantía de cumplimiento:

1. La Parte B pagará a la Parte A en RMB antes del mes y año.

Solo (minúscula: RMB) (equivalente a tres meses de alquiler de la tienda).

Entre ellos, el total (minúscula: yuanes) es el alquiler del primer mes. Se utiliza una cantidad entera (minúscula: yuan) como depósito de garantía. El depósito no se puede utilizar para deducir el alquiler, gastos de administración de la propiedad, facturas de agua y electricidad, etc. Durante el período de arrendamiento, los gastos a cargo de la Parte B...

2 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B viola el contrato estipulado en el artículo 10 de este contrato, o la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin. Por razones legales, la garantía de cumplimiento pertenecerá a la Parte A...

Artículo 6 Durante el período de arrendamiento del local, la Parte A garantiza y asume las siguientes responsabilidades:

1. Las tiendas anteriores cumplen con los requisitos para el uso de tiendas arrendadas.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no cambiará el estado actual de la tienda sin el consentimiento de la Parte B.

Artículo 7 Durante el período de arrendamiento del local, la Parte B garantiza y asume las siguientes responsabilidades:

Si se modifica la estructura interna del local o decoración o equipamiento que lo afecte. se instala la estructura de la tienda, su escala y alcance de diseño, tecnología y materiales serán aprobados por escrito por la Parte A antes de la construcción, y los costos correrán a cargo de la Parte B.

2. El equipo se daña debido a un uso inadecuado u otras razones humanas, la Parte B será responsable de la compensación.

3. La Parte B ayudará a la Parte A en la inspección y el mantenimiento normales del almacén.

4. La Parte B deberá cumplir con la normativa pertinente en materia de gestión de bienes del establecimiento.

5. La Parte B devolverá la tienda a la Parte A cuando expire el contrato de arrendamiento. Si desea continuar alquilando las tiendas mencionadas anteriormente, debe negociar activamente con la Parte A 30 días antes de que expire el período de arrendamiento, y ambas partes firmarán un contrato por separado. Si la Parte B no negocia activamente con la Parte A, se considerará que renuncia a la renovación del contrato de arrendamiento. La Parte B no impedirá que la Parte A arriende la tienda a otros de ninguna manera.

6. La Parte B pagará íntegra y oportunamente los gastos incurridos para su propia operación o residencia durante el período de arrendamiento del local arrendado, incluidos los honorarios de administración de la propiedad, facturas de agua y electricidad, facturas de teléfono. , facturas de gas, tarifas de circuito cerrado de televisión, tarifas de banda ancha, etc. Y proporcionar pruebas pertinentes de los procedimientos de pago cuando lo solicite la Parte A.

7. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no cambiará el uso de la tienda, ni la dividirá o subarrendará sin autorización.

8. Cuando la Parte B realice la decoración interior del local arrendado, no dañará la estructura principal original del edificio y cumplirá estrictamente con las normas pertinentes de gestión de la propiedad.

9. La decoración y operación de la propiedad arrendada por parte de la Parte B debe cumplir con los requisitos de protección ambiental y protección contra incendios.

10. La Parte B deberá cumplir con diversas reglas y regulaciones de administración formuladas por el departamento de administración de propiedades.

Artículo 8 Una vez que expire el contrato de arrendamiento o la Parte A ejerza su derecho a rescindir el contrato de acuerdo con este contrato, se retirará el contrato de entrega de la tienda:

1. recuperar los bienes después de la expiración del contrato o después de que la Parte A ejerza su derecho a rescindir el contrato. Desocupar incondicionalmente el almacén arrendado dentro de los dos días posteriores a que la Parte A notifique por escrito la rescisión del contrato. B, la decoración original no será dañada ni desmantelada. La Parte B no reclamará compensación a la Parte A por la decoración restante. Si la Parte B no completa los procedimientos de entrega para devolver la tienda dentro de los dos días posteriores a la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a recuperar unilateralmente la casa arrendada. Si la Parte A toma medidas directas para apoderarse de la casa, los artículos de la Parte B en la tienda arrendada se considerarán abandonados y la Parte A tiene derecho a disponer de ellos.

2. Si el contrato expira o la Parte A ejerce el derecho de rescindir el contrato y necesita recuperar la tienda por adelantado, y la Parte B la ocupa por la fuerza o retrasa la reubicación, se calculará el alquiler diario. basado en el estándar de alquiler acordado en este contrato/30×2 por cada día de retraso (si la Parte A firma un contrato de arrendamiento de tienda con otros y el alquiler diario es mayor que este estándar de cálculo, se calculará como mayor o menor). . Si la Parte A necesita asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato o compensar las pérdidas de otros debido a la incautación o el retraso en la reubicación de la Parte B, la Parte B asumirá íntegramente las pérdidas de la Parte A.

3. Al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte B deberá La Parte A devolverá el depósito a la Parte B sin intereses dentro de los 2 días siguientes a la liquidación del alquiler, las facturas de agua y luz, los honorarios de administración de la propiedad y otros gastos que deban ser asumidos por la Parte B.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte A no entrega la tienda a tiempo, la Parte B cobrará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 1 alquiler mensual por cada uno. Día de atraso. Se puede compensar con el alquiler.

2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B un alquiler mensual de 65.438 0 como indemnización por cada día de retraso. La parte A tiene derecho a deducirlo de la garantía de cumplimiento.

Artículo 10 Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, será responsable por incumplimiento del contrato. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, recuperar la tienda y confiscar el depósito. Si como resultado se producen pérdidas, la Parte B deberá compensar.

1. Si el local arrendado se subarrenda sin autorización, la Parte A compensará 5 veces el alquiler del subarrendamiento.

2. Ceder, prestar o permutar el local arrendado sin autorización.

3. Desmontaje no autorizado de la estructura del local alquilado o cambio de uso del mismo, dañando el mismo.

4. El alquiler está atrasado por más de 7 días.

5. Cuando este contrato se rescinde o la Parte A necesita recuperar la tienda de acuerdo con este contrato, la Parte B se ha hecho cargo de la tienda y ha retrasado la reubicación.

6. Si un local alquilado se utiliza para actividades ilegales, además de asumir la responsabilidad legal correspondiente, la Parte A también deberá ser indemnizada por las pérdidas causadas a la Parte A.

Artículo 11 Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, debiendo la Parte A devolver el depósito y asumir las responsabilidades resultantes:

1 Arrendamiento de una tienda La propiedad no está clara, lo que hace que la Parte B no pueda continuar con el arrendamiento.

2. Cambiar el estado actual de la tienda sin el consentimiento de la Parte B.

Artículo 12 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes podrán resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal popular competente de conformidad con la ley.

Artículo 13 Si una demanda surge por incumplimiento de contrato o infracción por parte de una de las partes, la parte infractora o la parte infractora compensará a la otra parte por los honorarios de abogados y demás gastos del litigio incurridos por el mismo. Los honorarios de la agencia de abogados se calculan y pagan en base al contrato de agencia firmado por la contraparte infractora o infractora y el despacho de abogados encomendado por ésta.

Artículo 14 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Realizado por duplicado, cada parte posee una copia.

Artículo 15 Los datos de contacto y dirección de entrega de los documentos confirmados por ambas partes son los siguientes. Cualquier parte que envíe los documentos pertinentes a la siguiente dirección se considerará efectivamente notificada.

1 Parte A: Tel:, dirección:, código postal:.

2 Parte B: Tel:, dirección:, código postal:.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Hora de firma: año, mes, día

Contrato de arrendamiento de tienda modelo simple 2 arrendador: ( en adelante Parte A) Arrendatario: (en adelante Parte B)

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento del local:

1. La Parte A arrendará la tienda a la Parte B con fines comerciales. El plazo de arrendamiento es de 20x11,5 a 20x1,4.

2. El alquiler mensual de la tienda es de 65.438 0.500 RMB (mil quinientos yuanes). La Parte B pagará a la Parte A desde junio 65.438 0 hasta junio 65.438. El alquiler trimestral en 00 es un total de RMB. 4.500 (cuatro mil quinientos yuanes). Transferencia a la cuenta CCB: la Parte B no paga el alquiler del local a la Parte A a tiempo, lo que constituye un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. Por cada día de retraso, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 65.438.000. Después de 20 días, la Parte A tiene derecho a tomar medidas para recuperar la tienda y rescindir el contrato.

3. Durante el período del negocio de arrendamiento de la Parte B, la Parte B correrá con el impuesto de arrendamiento, el impuesto comercial, la tarifa de agua, la tarifa de electricidad, la tarifa de propiedad y otros gastos incurridos por el negocio de la Parte B. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar los atrasos anteriores.

Cuatro. La Parte B se compromete a pagar por adelantado RMB 65,438 0,500 como depósito durante el período de operación del arrendamiento, que se utilizará como garantía por los gastos a pagar y el incumplimiento del contrato durante el período del contrato.

Verbo (abreviatura de verbo) Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones, debe proponer a la Parte A un mes antes de la expiración del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento. contrato. Si no se firma un nuevo contrato de arrendamiento, la Parte A rescindirá el contrato cuando expire y la Parte A recuperará la tienda.

6. La Parte B debe realizar trabajos comerciales y de oficina dentro del alcance permitido por la licencia comercial y las leyes, regulaciones y políticas nacionales, y también debe hacer un buen trabajo en la prevención de incendios y robos.

7. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no tiene derecho a subarrendarlo, subarrendarlo o prestarlo a otros de forma encubierta; de lo contrario, la Parte A recuperará incondicionalmente la tienda como propiedad. incumplimiento de contrato. (Si se requiere transferencia, se debe obtener el consentimiento de la Parte A y firmar un nuevo contrato con la Parte A)

8. Si la Parte B necesita decorar o transformar la casa arrendada, debe hacerlo sin dañarla. la estructura de la casa, los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B. Cuando se rescinda este contrato o la relación de arrendamiento, las instalaciones relacionadas con la casa decorada o renovada por la Parte B pertenecerán a la Parte A (excepto los muebles). instalaciones).

Nueve. Las disputas que surjan de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Distrito para buscar una resolución judicial.

X. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de tienda 3 Plantilla simple para el Partido A:

Partido B:

Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, el Partido A está dispuesto a arrendar dos tiendas y dos medios pisos al Partido B para su operación. Luego de la negociación se llega al siguiente acuerdo:

1. Ubicación y área del arrendamiento:

2. Plazo del arrendamiento: El plazo del arrendamiento es de 5 años, de 20xx a 20xx.

3. Alquiler y método de pago: una vez generado el acuerdo, el alquiler anual será RMB y, a partir de entonces, aumentará cada año. (Es decir, el alquiler en RMB aumentará cada año durante el período de arrendamiento de cinco años hasta que expire el contrato).

IV. 1. La Parte A debe garantizar que el escaparate arrendado a la Parte B pueda utilizarse para operaciones comerciales. La Parte B no subarrendará la casa arrendada a ningún tercero ni aumentará el alquiler durante el período del arrendamiento;

2. Antes de entregar la casa a la Parte B para su uso, la Parte A será responsable de aislar la casa de alquiler de la fachada adyacente y proporcionar iluminación, agua, electricidad y otras infraestructuras.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no hipotecará la vivienda arrendada ni los derechos de uso del suelo dentro de su ámbito. También nos aseguramos de que la propiedad de la propiedad en alquiler sea clara, que no haya opiniones de la misma persona y que no haya disputas sobre el uso.

4. La Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a negociar con el arrendatario de la vivienda dentro de sus competencias para llegar a un acuerdo sobre los gastos ocasionados por las instalaciones de las que disfruta la vivienda principal.

5. Sobre la base de no destruir la estructura principal original de la fachada, la Parte B tiene derecho a decorar la casa mencionada anteriormente de acuerdo con las necesidades comerciales, y la Parte A no interferirá.

6. La Parte B utilizará la casa de acuerdo con este contrato y no será responsable del desgaste natural de la fachada.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua y electricidad ocasionados por el arrendamiento del local comercial.

8. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o rotas, la Parte A notificará de inmediato a la Parte A. La Parte A llevará a cabo las reparaciones después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B podrá repararlo en su nombre y el costo correrá a cargo de la Parte A.

9. casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones.

10. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita remodelar, ampliar o decorar la casa, la Parte A está obligada a notificar a la Parte B. Los asuntos específicos pueden ser acordados por ambas partes en los términos.

11. Durante el período de arrendamiento, la Parte A emitirá los recibos correspondientes por el agua, la electricidad y el alquiler pagado por la Parte B a la Parte A. Por otros gastos pagados por la Parte B por el uso de la casa, la Parte B pagará a la Parte A Presentar copia del recibo correspondiente.

Verbo (abreviatura de verbo) Para lo no previsto en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado mediante acuerdo complementario El supletorio. El acuerdo es parte integrante de este contrato y es inseparable de este contrato. Los contratos tienen el mismo efecto jurídico.

Verbo intransitivo Este contrato junto con términos complementarios y anexos*** 1 página, por duplicado. Entre ellos, el Partido A y el Partido B poseen cada uno una copia, que tiene igual validez.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla simple de contrato de arrendamiento de tienda 4 Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

De acuerdo con la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso entre ambas partes.

1. La Parte A arrendará la tienda (el área de construcción es en metros cuadrados) a la Parte B..

2 Período de arrendamiento: del 20xx 65438 de febrero del xx al 20xx de 65438 de febrero del xx. * * * 12 meses.

3. Alquiler mensual: RMB; (en mayúsculas): mil cien yuanes.

Cuatro. Método de pago: pago en efectivo, pago por transferencia: xx Nombre de cuenta: Banco:, Número de cuenta:

5. El alquiler de medio año en RMB se paga al firmar el contrato (en mayúsculas): 10.010 yuanes (pagado antes de su uso);

Verbo intransitivo El Partido A cobra un depósito en RMB del Partido B para la casa y el equipo; (capital): ciento cien yuanes (depósito para agua, electricidad, propiedad, etc.). ). Una vez rescindido este contrato y liquidadas todas las tarifas, la Parte A devolverá el depósito en su totalidad a la Parte B sin intereses.

Siete. La propiedad de las propiedades anteriores es clara. La Parte A será responsable de cualquier disputa sobre derechos de propiedad, derechos de acreedores y deudas relacionadas con la Parte A, o disputas que surjan del incumplimiento de las condiciones del arrendamiento.

8. Durante el período de arrendamiento, la Parte B cuidará bien la casa y el equipo de la Parte A y no demolerá, remodelará, ampliará o decorará la casa arrendada a voluntad sin el consentimiento de la Parte A. Si la casa o el equipo resultan dañados debido a un uso inadecuado u otras razones provocadas por el hombre, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación de acuerdo con el precio.

9. Durante el período de arrendamiento, la casa no será subarrendada, subarrendada, transferida o prestada a otros; la casa arrendada no será utilizada para actividades ilegales o disciplinarias. Y haga un buen trabajo en prevención de incendios y seguridad, de lo contrario será responsable de las consecuencias.

X. Durante el período de arrendamiento, salvo circunstancias especiales, la Parte A y la Parte B no aumentarán ni disminuirán arbitrariamente el alquiler ni cambiarán el período de arrendamiento para rescindir el contrato.

XI.

Una vez vencido el contrato de arrendamiento, en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento, pero ambas partes deben negociar y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con la Parte A con un mes de anticipación.

12. Pague el alquiler a tiempo o pague un recargo por pago atrasado del 0,5 por el alquiler diario y el alquiler mensual. El alquiler vencido por más de siete días se considerará incumplimiento de contrato (excepto en circunstancias especiales con el consentimiento de la Parte A).

13. Si cualquiera de las partes no cumple con las disposiciones de este contrato o viola las regulaciones nacionales pertinentes, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la parte responsable. .

14. Si cualquiera de las partes necesita rescindir este contrato anticipadamente, deberá notificarlo a la otra parte con un mes de antelación y compensar a la otra parte con un mes de alquiler en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

15. Si este contrato no se puede ejecutar y las pérdidas son causadas por factores de fuerza mayor, como ajustes de políticas gubernamentales, desastres naturales, etc., ambas partes no serán responsables entre sí.

16. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje a la Institución de Arbitraje de Fuzhou o presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

17. Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán acordar por separado. Este acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato después de que sea firmado por ambas partes.

18. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello oficial): xxx Parte B (sello oficial): xxx

Representante legal (firma): X Representante legal (firma): xx

20xx 65438 febrero xx 20xx 65438 febrero xx