Versión contrato de alquiler de equipos cinematográficos y televisivos
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >
Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A acepta que la Parte B alquile el equipo de audio de la Parte A. , y el contrato de arrendamiento ahora se han acordado los siguientes asuntos:
Término del arrendamiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
Dos. Tarifas relacionadas y métodos de pago
(1) Tarifas de servicio (incluidas tarifas de alquiler y administración)
1 La parte B alquila el equipo de audio anterior a la Parte A y la tarifa de servicio mensual es. RMB _ _ _ _ _ _(mayúsculas). El plazo de arrendamiento de este contrato es de * * * meses y el pago total es RMB (en mayúsculas).
2. Método de pago: la Parte B completará la firma del contrato y pagará todas las tarifas de servicio en este contrato dentro de _ _ _ _ _ _ _ días Después del vencimiento, la Parte A ya no proporcionará la base. Servicios de estación de forma gratuita.
(2) Cargos por electricidad
1. El precio de la electricidad se establece provisionalmente en _ _ _ _ _ _ yuanes/kilovatio hora y se ajustará de acuerdo con el ajuste del precio de la electricidad de el departamento de suministro de energía.
2. Método de pago: la Parte A cobra a la Parte B la tarifa de electricidad de la estación base transmisora trimestralmente (el consumo de electricidad se basa en el uso real más el _ _ _ _% de pérdida de línea y _ _ _. _% impuesto sobre factura). Después de que la Parte A cobre la factura de electricidad, deberá proporcionarla a la Parte B.
(3) Si la Parte B no paga el alquiler o las facturas de electricidad a la Parte A según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a detener el servicio del equipo de comunicación de la Parte B.
(4) La Parte B pagará el dinero a la siguiente cuenta de la Parte A:
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres. La Parte B es responsable del mantenimiento y reparación de todos los equipos de la Parte B en la estación base pública. La Parte B no utilizará equipos de otras personas al instalar, depurar o mantener equipos. Si dichos incidentes afectan el trabajo normal o dañan el equipo de otras personas, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
4. La Parte A proporcionará a la Parte B el agua y la electricidad necesarias, así como condiciones de construcción convenientes, como estacionamiento, equipos y acceso del personal. La Parte A proporcionará a la Parte B un contacto de suministro de energía (380 V) de no menos de 10 KVA dentro de su propio límite de consumo de energía, y proporcionará una ruta de entrada de cable desde la sala de distribución de energía a la sala de computadoras de la Parte B; la factura de electricidad será pagada por; Parte B..
5. Durante el período del contrato, la Parte A se asegurará de que la Parte B pueda utilizar plenamente la casa arrendada y garantizar que la Parte B no se verá obstaculizada ni sufrirá otras pérdidas debido a reclamaciones de terceros. u otros factores.
Verbo intransitivo La Parte A deberá ayudar a la Parte B en el trabajo de seguridad de los equipos de comunicación, y el personal de instalación y mantenimiento de la Parte B deberá cumplir con el sistema de seguridad de la Parte A. El personal de mantenimiento de la Parte B solo puede ingresar al sitio para mantenimiento con los certificados válidos y las cartas de contacto de trabajo de la Parte B. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a negarle al personal de la Parte B la entrada al área de la Parte A para mantenimiento.
7. Todo el equipo de la estación base será mantenido e inspeccionado por la Parte B, y la Parte A proporcionará acceso al sitio arrendado.
Ocho. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B requiere remoción, reemplazo, adición de equipo o estacionamiento temporal, se notificará a la Parte A por escrito. Después de la negociación, ambas partes manejarán los procedimientos de devolución, cambio, adición o suspensión de acuerdo con las normas de gestión de la Parte A.
Nueve. La Parte A garantiza que tiene derecho a firmar este contrato y que el uso de la casa alquilada a la Parte B en virtud de este contrato es legal e indiscutible. Al mismo tiempo, la Parte A garantiza que no habrá obstáculos legales para el cumplimiento de sus derechos y obligaciones en virtud de este contrato.
X. La Parte A y la Parte B * * * acuerdan cumplir con los términos de este contrato y negociar para resolver asuntos no cubiertos en este contrato.
XI. Este contrato se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una. Este contrato entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes y tendrá el mismo efecto jurídico.
Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _
Fecha :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de alquiler de equipos cinematográficos y televisivos versión 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, la Parte A confía a la Parte A y a la Parte B la prestación de los siguientes servicios:
1. _ _ _ _ _ _ _ _(Si se requiere una gran cantidad de equipos, la lista de equipos enumerada por la Parte B es un adjunto válido a este contrato), así como el contrato de alquiler de equipos de audio. Por favor prepare la fuente de alimentación y el lugar para la Fiesta A...
2. Fecha de servicio:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si el evento dura un día, la Parte A proporcionará almuerzo y bebidas a la Parte B.
Tres. Ubicación del servicio:_ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Naturaleza del servicio:_ _ _ _ _ _ _.
Pago del alquiler del verbo (abreviatura del verbo):
El monto total es RMB _ _ _ _ _. Este precio no incluye impuestos (se requiere 4% de impuestos si se factura). Si la Parte A es responsable del transporte, recogerá el personal y el equipo de la empresa de la Parte B a la hora acordada por ambas partes y será responsable de transportarlos de regreso después del evento. El día del evento, después de que todo el personal y el equipo de servicio hayan sido entregados, instalados y depurados, la Parte A pagará a la Parte B la remuneración laboral completa. Si se trata de un evento de varios días, esto debe discutirse por separado.
Cláusulas por defecto de los verbos intransitivos:
1. Después de firmar el contrato, si una de las partes rescinde el contrato sin motivo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios, que es una pérdida real.
2. Si el evento no se puede realizar o se interrumpe por causas climáticas o humanas, la Parte A será responsable.
3. Si es un evento de varios días, el equipo debe estar colocado en el sitio del evento y la Parte A es responsable de conservarlo. Si el equipo se daña o se pierde, la Parte A compensará a la Parte B según el precio.
Siete. Este contrato está formulado de acuerdo con las leyes pertinentes de la República Popular China. Si hay algún asunto no cubierto, ambas partes deben firmar un acuerdo escrito por separado o manejarlo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Si hay una disputa que no puede ser resuelta satisfactoriamente por ambas partes, se resolverá a través de las instituciones pertinentes de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado y sellado por ambas partes.
9. ¿Cuál es la evaluación de los actores de doblaje en este evento? Excelente () Buena () Media () Mala () Razones _ _ _ _ _ _ _ _.
X. ¿Cuál es tu valoración del equipo de sonido de este evento? Excelente () Bueno () Medio () Malo () Razón _ _ _ _ _ _ _ _ _.
XI. Disposiciones complementarias: liquidación en efectivo.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tercera Edición del Contrato de Arrendamiento de Equipos Cinematográficos y Televisivos Arrendatario: (en adelante Parte A)
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A encomienda a la Parte B la prestación de los siguientes servicios:
1. equipo:
La Parte B proporciona servicios de alquiler de audio a la Parte A. Esta actividad tiene una duración de días (sin incluir el tiempo de instalación del equipo). El Partido B proporciona personal de mezcla de sonido, obedece las instrucciones del Partido A y coopera activamente con el Partido A para presidir el trabajo. El equipo se colocará en la habitación proporcionada por la Parte A durante la noche. Prepare el suministro de energía y el sitio para la Parte A. (La lista de equipos enumerada por la Parte B es un anexo válido de este contrato).
2. Plazo de arrendamiento:
De 20xx a 20xx.
3. Ubicación de alquiler:
1. La Parte B transportará el equipo anterior a la ubicación designada por la Parte A el 20xx de acuerdo con los requisitos de la Parte A después de que la Parte B complete la instalación. depuración, la Parte A se pondrá en uso. Mientras la Parte A utiliza el equipo, la Parte B también enviará técnicos adicionales (sintonizadores) para la depuración en el sitio.
IV. Alquiler de equipos y pago por adelantado
1. El precio del alquiler de equipos incluye los honorarios de servicio del personal.
2. La tarifa de alquiler del equipo es RMB. La tarifa de transporte es: yuanes.
3: Después de que las dos partes firman el acuerdo, la Parte A paga a la Parte B el 20% del monto total del alquiler del equipo como depósito en efectivo (o cheque), que es aproximadamente RMB. Después de que la Parte B llegue al sitio para instalar el equipo de audio y complete la depuración, la Parte A le paga a la Parte B el 50 % del precio total del alquiler del equipo, que es aproximadamente RMB, y el saldo se paga en RMB el día de uso o el siguiente. día.
(Se puede negociar el método de pago específico o la proporción de pago)
Cláusulas de responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) e incumplimiento del contrato:
1 Después de que las dos partes firmen el contrato, si. La Parte A cancela la suscripción, la Parte B El pago por adelantado se retendrá como indemnización por daños y perjuicios de la Parte A. Si la Parte B no puede proporcionar el equipo relevante después de que la Parte A pague el depósito, la Parte A tiene derecho a solicitar una doble devolución del depósito.
2. Si el evento no se puede celebrar o se interrumpe por motivos humanos de la Parte A, la Parte A aún deberá pagar la tarifa de alquiler completa a la Parte B.
3. Si el evento no se puede llevar a cabo debido a un corte de energía u otros factores de fuerza mayor durante la actuación, la Parte A aún deberá pagar la tarifa completa del alquiler a la Parte B.
4. La Fiesta B garantiza proporcionar a la Fiesta A un equipo de audio profesional con suficientes niveles de presión sonora para garantizar una calidad de sonido hermosa y fluida durante el evento. Durante la actividad, la interrupción del sonido (refiriéndose al micrófono) no debe exceder de tres veces por día (los tiempos no son acumulables). En particular, el micrófono debe utilizarse a menos de 25 metros del receptor del micrófono. Si alguien se bloquea entre el micrófono y el receptor, el micrófono se romperá o la Parte B no tendrá el ruido causado por la interferencia de radiofrecuencia. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a retener el 20% del importe total.
5. Si es un evento de varios días, el equipo debe colocarse en el lugar del evento. La Parte A y la Parte B negociarán el almacenamiento del equipo y lo resolverán mediante negociación. (Esta cláusula no se aplica a las actividades de alquiler de un día)
6. Si hay algún asunto pendiente, ambas partes deben firmar un acuerdo escrito por separado o manejarlo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Si las dos partes no pueden resolver el asunto mediante negociaciones, se resolverá a través de las agencias pertinentes de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China. Este acuerdo escrito se puede utilizar como referencia.
6. El presente contrato se redacta en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado y sellado por ambas partes.
7. ¿Cuál es la calificación de los actores de doblaje para este evento? Excelente () Bueno () Medio () Malo ()
8. ¿Qué opinas del equipo de audio? para este evento Calificación: Excelente () Buena () Media () Mala () Instrucciones especiales:
1. durante el uso. Manéjelo con cuidado. La parte B no puede golpear el cabezal del micrófono ni gritar fuerte en el micrófono, ni tirar de la conexión montada en el cabezal o tipo collar entre el micrófono y el transmisor. Si el personal de la Parte A tiene los comportamientos anteriores durante el uso, la Parte B tiene derecho a dejar de usar el equipo.
2. Si el micrófono se daña debido al comportamiento mencionado anteriormente del personal de la Parte A (el daño del micrófono se refiere a la situación en la que el micrófono cae al suelo, daña la apariencia y el interior del micrófono, y bebidas y alimentos se ensucian), la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A El responsable de la parte compense el equipo de acuerdo con el precio de mercado.
3. Durante el período de alquiler, la Parte A debe cuidar bien el equipo (pie de micrófono, altavoces del monitor de escenario, etc.). ) y utilícelo con precaución. No lo opere bruscamente. No se permite el desmontaje privado.
Arrendatario:
Arrendatario:
Contrato de alquiler de equipos cinematográficos y televisivos versión 4 Parte A:
Parte B:
Contrato No.:
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B llegaron a un consenso mediante negociación y firmaron este contrato.
1. Contenido del proyecto:
Consulte la lista de precios adjunta para conocer la configuración específica de los servicios de alquiler de equipos de audio y soporte de iluminación proporcionados por la Parte B a la Parte A. Firme el contrato después de la confirmación de la Parte A. Y completar los trabajos de construcción y depuración según el tiempo requerido por la Parte A.
II. Estándares de aceptación del producto:
1. en el apéndice prevalecerán los estándares proporcionados...
2. Garantizar el mejor efecto de la depuración de audio.
Tres. Monto del contrato y método de pago:
1. Monto total del contrato: RMB (¥ yuanes).
2. Al firmar este contrato, la Parte A paga a la Parte B un depósito en RMB por el alquiler de equipos de iluminación y audio, y el saldo en RMB, que se pagará en un solo pago antes de su uso.
IV. Estándares de construcción y período de construcción
La Parte A es responsable del flete e impuestos del equipo, y la Parte B es responsable de la instalación y depuración para cumplir con los estándares de aceptación de Artículo 2, párrafo 2 de este contrato, audio Todas las piezas de repuesto para la instalación y depuración del sistema correrán a cargo de la Parte B. Una vez firmado el contrato, la Parte B transportará todos los equipos al sitio dentro del tiempo requerido por la Parte A. Después de recibir notificación de la Parte A, la instalación y depuración se completarán en unos días. El período de uso es de año mes día a año mes día.
Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B viola las disposiciones de los artículos 1 y 2, la Parte B pagará a la Parte A el monto total del contrato. por cada día de retraso. Indemnización por daños y perjuicios del 5% del importe.
2. Si la Parte A viola las disposiciones del Párrafo 2 del Artículo 3, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 5% del monto total del contrato por cada día de retraso.
3. Si el tiempo de alquiler del equipo de actuación se amplía o cambia, la Parte A negociará el pago a la Parte B de los honorarios correspondientes.
6. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Siete. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Nota:
1. La Parte A es responsable del alojamiento del personal de construcción de la Parte B y proporciona el almacén y almacenamiento de equipos.
2. La Parte A es responsable de coordinar la fuerza, la seguridad y el personal del lugar.
3. La Parte A es responsable de la seguridad de las presentaciones en vivo.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de alquiler de equipos cinematográficos y televisivos versión 5 Parte A:
Parte B:
Según "El "Ley de Contratos" de la República Popular China, las Partes A y B firmaron el "Contrato de alquiler de equipos de actores de la ceremonia de apertura" y acordaron los siguientes términos, que ambas partes deberán cumplir.
1. Contenido del proyecto:
1.1 Plazo de arrendamiento: 20xx 165438+18 de octubre al 20xx 165438+19 de octubre;
1.2 Ubicación del arrendamiento:
p>
1.3 Equipos de alquiler; equipos de iluminación, audio y video y personal relacionado, consulte la Lista de ejecutantes de equipos 1.
1.4 Alquiler de equipos: 62.930 yuanes; capital: 60.000, 20.000, 900, 300 yuanes (impuestos incluidos).
2. Método de pago:
2.1 A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el 50% del anticipo de este proyecto: 31.465 yuanes, que es RMB. 30.014 Ciento cincuenta yuanes;
2.2 Dentro de los 3 días hábiles posteriores a la finalización del proyecto, la Parte A paga el 50% del saldo restante del proyecto: 31.465 yuanes, que son 31.000 RMB ciento cincuenta. cincuenta yuanes;
Tres. Obligaciones de la Parte A:
3.1 Una vez firmado el acuerdo, la Parte A deberá pagar todo el dinero a tiempo
3.2 Durante la implementación del proyecto, si la Parte A propone terminar el mismo; acuerdo, se considerará un incumplimiento de contrato y asumirá la responsabilidad correspondiente
3.3 Después de la finalización del proyecto, la Parte A deberá pagar el monto total dentro del tiempo especificado en el acuerdo; /p>
3.4 Durante la implementación del proyecto, la Parte A cooperará con la Parte B para proporcionar personal y materiales relevantes y garantizar la seguridad de los materiales, equipos y personal de la Parte B.
Cuatro. Obligaciones de la Parte B:
4.1 Diseño y fabricación en estricta conformidad con el plan de proyecto aprobado por la Parte A. Si el diseño original no coincide con el sitio, se comunicará y negociará con la Parte A de manera oportuna;
4.2 Durante el proyecto Durante el proceso de implementación, si la Parte B propone rescindir el acuerdo, se considerará un incumplimiento de contrato y asumirá las responsabilidades pertinentes;
4.3 Garantizar que el la calidad del proyecto (o producto) está calificada y acepta la inspección por parte de la Parte A en cualquier momento;
4.4 La Parte B mantendrá estrictamente la confidencialidad de los secretos comerciales de la Parte A y no los revelará.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
5.1 Si la Parte A retrasa el pago o la Parte B no completa la instalación y puesta en servicio de los materiales necesarios para el proyecto según lo previsto , la parte incumplidora será responsable de cada día de retraso pagar la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte (basada en el precio total del acuerdo y calculada al doble del interés del préstamo bancario para el mismo período).
Verbo intransitivo resolución de disputas:
6.1 Si hay una disputa, la Parte A y la Parte B deben negociar activamente para resolverla, si la negociación no se puede resolver, se puede presentar a; el tribunal local para el arbitraje.
Siete. Vigencia del Acuerdo:
7.1 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
7.2 Este Acuerdo se redactará por triplicado, siendo cada Parte A y Parte B una copia; , y tendrá el mismo efecto jurídico.
Unidad del partido A (sello):
Unidad del partido B (sello):