Plantilla de Contrato de Intermediario (Versión de Referencia)
Dirección de contacto:
Teléfono de contacto:
Parte B (agente):
Contacto dirección:
Número de teléfono de contacto:
De acuerdo con las disposiciones de los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el cliente y el El intermediario deberá, sobre la base de igualdad y voluntariedad, participar en asuntos de agencia de arrendamiento de viviendas. Se llega al siguiente acuerdo:
El primer asunto de encomienda
La Parte A encarga a la Parte B encontrar una casa que cumpla con las siguientes condiciones dentro del período de encomienda (marque las condiciones necesarias y encierre en un círculo las condiciones de referencia, subraye las condiciones no seleccionadas) y ayúdelos a firmar un contrato de alquiler de casa con el arrendador:
Ubicación:_ _ _ _ _ _ _; el edificio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Las habitaciones y los bungalows son _ _ _ _ _ _ _; sin decoración general; puerta de seguridad; aire acondicionado; gas natural; calefacción por suelo radiante; teléfono; Lavadora; _ _ _; _ _ _ _ _ Orientación:_ _ _ _ _ _ _; Área de construcción:_ _ _ Metros cuadrados estándar de alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes; Propósito de la casa:_ _ _ _ _ _ _;
Propiedad de la propiedad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Otras condiciones:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte B también proporcionará los siguientes servicios:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Período de atribución
Inicio de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si se excede el período anterior Si aún se necesitan servicios de intermediación, ambas partes deben firmar un contrato de intermediación por separado o extender el período de encomienda de este contrato por escrito.
Artículo 3 Inspección in situ de la casa
La Parte B acompañará a la Parte A a la inspección in situ de la casa.
La Parte B deberá hacer un registro escrito de la inspección de la casa, indicando la dirección específica de la casa, la hora de la inspección de la casa y otros asuntos. El acta de inspección de la casa deberá ser firmada y confirmada por la Parte A, y cada parte tendrá una copia.
Si la casa que la Parte B considera para la Parte A no cumple con las condiciones necesarias propuestas por la Parte A o la Parte A no cumple con los requisitos especiales propuestos por el arrendador, la Parte A tiene derecho a negarse a firmar y pagar la tarifa de inspección de la casa.
Artículo 4 Obligaciones de la Parte A
(1) Debe presentar el documento de identidad _ _ _ _ _ _ _ y otros certificados de identidad verdaderos;
(2) Proporcionar la asistencia y cooperación necesarias a las actividades intermediarias de la Parte B;
(3) Mantener confidencial la información de vivienda proporcionada por la Parte B;
(4) Durante el período de encomienda y después de la expiración de el período de encomienda _ _ _ _ Dentro de unos días, la Parte B no realizará transacciones privadas con el arrendador presentadas por la Parte B.
Artículo 5 Obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B deberá presentar su licencia comercial, certificado de calificación de corretaje de bienes raíces y otras calificaciones legales comerciales
( 2) La Parte B hará todo lo posible para completar la encomienda de la Parte A, encontrar una casa para la Parte A de acuerdo con las condiciones propuestas por la Parte A en el Artículo 1 de este contrato, informar la situación de manejo a la Parte A de manera oportuna y veraz, y proporcionar enlace para que la Parte A vea las casas y firme un contrato de alquiler de la casa con el arrendador, asistencia, emparejamiento y otros servicios para facilitar el establecimiento del contrato de arrendamiento de la casa entre la Parte A y el arrendador;
(3). ) La Parte B se asegurará de que la información de la casa proporcionada a la Parte A haya sido verificada con anticipación y de que la Parte A cumpla con los requisitos de arrendamiento. Solicitudes especiales hechas por otros;
(4) La Parte B no proporcionará información falsa información, ocultar hechos importantes o confabularse maliciosamente con otros para dañar los intereses de la Parte A;
(5) Proteger el estado de los intereses económicos, la información personal y los secretos comerciales de la Parte A;
(6) La Parte B se asegurará de que el arrendador presentado a la Parte A posea el certificado de propiedad de la vivienda u otra prueba de los derechos de arrendamiento de la vivienda de conformidad con la ley, así como certificados de identidad como tarjetas de identificación y licencias comerciales. Garantizar que los derechos de propiedad del; las casas de alquiler son claras y no hay disputas de propiedad u otras disputas de derechos;
(7) Si se cobran tarifas de inspección de viviendas, comisiones y honorarios por actividades de intermediación, se emitirán notas de cobro legales y estandarizadas a la Parte A;
(8) Después de firmar este contrato, la Parte B no cobrará ninguna tarifa pagada por adelantado de la Parte A de ninguna forma.
Artículo 6 Finalización de los asuntos encomendados
"Terminación de los asuntos encomendados" se refiere a la finalización de todos los asuntos encomendados enumerados en el artículo 1 de este contrato. Si la Parte A y el arrendador no han firmado un contrato de arrendamiento por escrito, y la Parte B solo proporciona información a la Parte A, o proporciona enlace, asistencia, emparejamiento y otros servicios para que la Parte A vea la casa y firme el contrato de arrendamiento con el arrendador, el asunto encomendado se tendrá por no concluido.
Artículo 7 Honorarios y comisiones
(1) Honorarios de inspección de la casa
Los honorarios de inspección de la casa se refieren a los gastos reales incurridos por la Parte B que acompaña a la Parte A a la casa sitio de inspección.
La Parte A correrá con los gastos de inspección de la vivienda. La tarifa de inspección de la vivienda es de _ _ _ _ _ yuanes por vez. La parte A puede pagar un pago único de _ _ _ _ _ yuanes por la inspección de la casa y puede inspeccionar la casa _ _ _ _ _ veces.
Si la Parte B completa el asunto encomendado, la tarifa de inspección de la casa pagada por la Parte A se utilizará como comisión.
(2) Comisión
La comisión se refiere a la remuneración que merece la Parte B después de completar el asunto encomendado.
Si la Parte B completa el asunto encomendado, la Parte A pagará una comisión a la Parte B basada en el _ _ _ _% del alquiler mensual real.
La comisión se pagará dentro de los _ _ _ _ días siguientes a que la Parte A y el arrendador firmen el contrato de alquiler de la casa.
Método de pago de la comisión: cuenta de efectivo; apertura de cuenta de cheques; ______.
Si los asuntos encomendados no se completan o no se completan dentro del período de encomienda, la Parte B no solicitará comisión.
(3) Gastos de actividad intermediaria
Los gastos de actividad intermediaria se refieren a los gastos necesarios realmente pagados por la Parte B para completar el asunto encomendado (excluidos los honorarios y comisiones de inspección de la vivienda).
Si la Parte B completa el asunto encomendado, la Parte B correrá con el costo de las actividades intermediarias.
Si la Parte B no completa el asunto encomendado de manera intencional o negligente o no completa el asunto encomendado. asunto dentro del período de encomienda, la Parte B podrá exigir a la Parte A que pague los honorarios necesarios y razonables por las actividades de intermediación. Si la Parte B exige que la Parte A pague los siguientes gastos, los enumerará verazmente, emitirá las facturas correspondientes y dará una explicación razonable.
Además de honorarios de habitaciones, comisiones y actividades de intermediación. La Parte B no cobrará ninguna otra tarifa (depósito, tarifas de información, etc.) a la Parte A;
Presentación del artículo 8
Si la Parte B encomienda todo o parte de los asuntos encomendados a un tercero, se debe obtener previamente el consentimiento de la Parte A.
Artículo 9 Condiciones de Rescisión del presente Contrato
Ambas partes podrán resolver el contrato mediante negociación escrita.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si la Parte A viola la obligación de confidencialidad, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _ _ ;
(2) Si la Parte A y el arrendador presentado por la Parte B llegan a una transacción privada dentro del plazo especificado en el Artículo 4 de este contrato, la Parte A pagará daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _, y la Parte B todavía tiene derecho a la comisión acordada;
(3) Si la Parte A no paga la tarifa de inspección de la casa, la comisión y la tarifa de actividad intermediaria según lo programado, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios. de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _;
(4) La Parte B viola Si la Parte B tiene obligaciones de confidencialidad, se pagará una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _ _;
(5) Si la Parte B no hace lo mejor que puede, la Parte A no estará obligada a pagar honorarios de inspección de la vivienda, comisiones y honorarios por actividades de intermediación;
(6) Si la Parte B proporciona información falsa, oculta hechos importantes o conspira maliciosamente, además de reembolsar la tarifa de visualización de la casa, la comisión y la tarifa de actividad de intermediación, también deberá pagar el incumplimiento de contrato de acuerdo con los estándares _ _ _ _ _ _ oro. Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios según lo acordado, la Parte A también compensará las pérdidas distintas a la indemnización por daños y perjuicios.
(7) El arrendador presentado por la Parte B a la Parte A no ha obtenido el certificado de propiedad de la casa u otra prueba del derecho a alquilar la casa o el certificado de identidad de acuerdo con la ley, o la casa presentada tiene disputas de propiedad o cualquier otro defecto de derechos. Además de reembolsar la tarifa de inspección de la casa, la comisión y la tarifa de actividad de intermediario, la Parte A también pagará una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _. La Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios según lo acordado y compensará las pérdidas distintas a la indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 11 Métodos de resolución de disputas contractuales
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o solicitud de mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, se adoptará el siguiente método _ _ _ _ (sólo se podrá elegir uno de los dos métodos siguientes).
(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
(2) Presentar una demanda de conformidad con la ley ante el tribunal popular competente.
Artículo 12 Otros asuntos pactados
Artículo 13 Este contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes.
Artículo 14 Una vez que el presente contrato entre en vigor, será jurídicamente vinculante para ambas partes. Ambas partes pueden firmar un contrato mediante negociación.