Ejemplo de carta de intención

Modelo de carta de intención

Modelo de carta de intención En la acelerada sociedad actual, es posible que hombres, mujeres y niños necesiten utilizar este acuerdo. La firma de un acuerdo puede garantizar que ambas partes puedan cooperar felizmente y proteger sus propios derechos e intereses para que no sean infringidos. Comparta un modelo de carta de intención a continuación.

Plantilla de Carta de Intención 1 Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, "Parte A")

Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte B")

Considerando:

1. aprobación del departamento administrativo de planificación y, de conformidad con la ley, desarrollará y construirá "_ _ _ _ _ _ _" (el nombre del proyecto debe confirmarse);

2. la casa "_ _ _ _ _ _ _ _" desarrollada y construida por el Partido A como edificio de oficinas.

Después de una negociación igualitaria, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo de intenciones respecto del arrendamiento por parte de la Parte B de la casa ubicada en el No. 1 desarrollada por la Parte A. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1 La parte A se compromete a alquilar la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (el edificio. el área es _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados)

2. La Parte B acepta pagar a la Parte A un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Si la Parte B y la Parte A Después de firmar un contrato de alquiler de la casa, el depósito se convertirá en el alquiler estipulado en el contrato de alquiler de la casa, si la Parte B se niega a firmar un contrato de alquiler de la casa con la Parte A sin motivo, el depósito será confiscado por la Parte A; no será devuelto.

Tres. Es hora de firmar un contrato de alquiler de casa.

La Parte A notificará a la Parte B por escrito la hora y el método de firma del contrato de alquiler de la casa, y la Parte B firmará el contrato de alquiler de la casa con la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ días hábiles a partir de la fecha de llegada del aviso.

4. Principales términos del contrato de alquiler de la casa.

1 El plazo de arrendamiento de la casa de alquiler es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte B acepta pagar el alquiler a la Parte A después de que la propiedad arrendada se entregue para su uso. El alquiler se calculará según el estándar de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ ㎡/_. _ _ _ _ yuanes.

3. La forma y tiempo de pago del alquiler estarán sujetos al contrato formal de arrendamiento firmado por ambas partes.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de que la Parte B pague la cantidad acordada a la Parte A.

Parte A. :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante firmante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Plantilla de carta de intención 2 Parte B (Comprador):

Con base en los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y consenso, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la aceptación por parte de la Parte B de la encomienda de la Parte A. para reservar una casa de segunda mano:

Primero reservar una casa

1 La casa está ubicada en la habitación _ _ _ _ _ _ _ _ _

. (Número de certificado de propiedad inmobiliaria.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

Área de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados, propietario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Derechos y restricciones de propiedad:

(1) ***Estado:_ _ _ _ _ _ _ _ _(2) Estado de la hipoteca:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Estado

(3) Estado del alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _(4) Otro estado restringido:_ _ _ _ _ _ _ _

Segunda reserva condiciones

1. Precio total de la habitación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. Forma de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

3. Fecha de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ 4. Transferencia de registro de hogar:_ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

Artículo 3 Período de retención

El período de reserva será de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo . La parte B se pondrá en contacto con el propietario del supermercado Guangyuan Real Estate (número: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) Firma

Artículo 4 Cláusula de Pago Intencional

l Cuando la Parte B acepta firmar el presente acuerdo. Pague RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A. Después de que la Parte B firme el contrato de venta de la casa con el propietario, la tarifa de intención se convertirá en parte del precio de compra de la Parte B;

2. Durante el período de reserva estipulado en el artículo 3 de este Acuerdo, excepto en las circunstancias especificadas en el párrafo 3 de este artículo, si la Parte B se niega a firmar un contrato de compraventa de casa con el propietario de conformidad con las condiciones de reserva estipuladas en el artículo 2 de este Acuerdo, la Parte A tendrá el derecho de la Parte B a confiscar el dinero pagado por la Parte B el propietario (incluido el * * * * propietario) se niega a firmar las "Ventas de Casas Comerciales" Contrato" con la Parte B según las condiciones de reserva estipuladas en el artículo 2 de este Acuerdo, o la Parte A oculta a la Parte B que la casa ha sido hipotecada, alquilada, embargada o comprada a la Parte B.

Si la Parte B no puede o no quiere comprar la casa debido a hechos influyentes importantes, la Parte A está dispuesta a pagar a la Parte B el doble de la responsabilidad de compensación por devolver la tarifa de intención.

3. Si la Parte B se niega a firmar un contrato de compraventa de vivienda bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A asumirá la responsabilidad de devolver la garantía pagada por la Parte B en su totalidad: (1) Cuando la Parte B firma un contrato de venta de casa con el propietario de la casa, no llegó a un acuerdo sobre los términos principales de la compra y venta de la casa distintos de las condiciones de reserva en el Artículo 2 de este acuerdo (2) Después de la firma de este acuerdo y antes de la firma del; En el contrato de compraventa de la casa, los órganos judiciales y administrativos restringirán los derechos inmobiliarios de la casa de conformidad con la ley.

4. Si se cumple el artículo 4, 2 o 3 mencionado anteriormente, la Parte A y la Parte B pagarán la compensación del contrato de 200 yuanes al intermediario.

Artículo 5 Vigencia y Otros

Este Acuerdo fue firmado el _ _ _ _ _ _ _. La parte A y la parte B mantienen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ contratos

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _

Carta de intención de la Parte A, modelo 3:

Parte B:

p>

Considerando que, para lograr el objetivo de utilizar el gas en beneficio del país y de la gente y proteger el medio ambiente, el Partido A y el Partido B, sobre la base de los principios de ventajas complementarias, cooperación beneficiosa para todos, igualdad y beneficio mutuo y desarrollo común, negociaron un proyecto de generación de energía a gas (en adelante denominado "Proyecto") y alcanzaron el siguiente acuerdo de intención para el cumplimiento mutuo:

Primero, ambas partes operan conjuntamente el proyecto.

Xx Proyecto de generación de energía con utilización de gas en minas de carbón

II. Plan de cooperación

1. Este proyecto adopta el método de inversión, desarrollo y utilización por ambas partes:

La Parte A es responsable de la extracción estable y segura del sistema de drenaje de gas original de la mina de carbón y garantiza un suministro estable de gas a la Parte B para uso pago.

La Parte B será responsable de todas las inversiones en equipos, tuberías de instalación e instalaciones de seguridad requeridas desde la salida de la bomba de drenaje de gas hasta el grupo electrógeno de gas.

2. La Parte B utilizará la fuente de gas extraída por la Parte A por una tarifa, y la electricidad generada se utilizará primero en la mina de carbón. La Parte B venderá el gas de forma independiente para generar electricidad y convertirla. en energía eléctrica.

3. Pasos de implementación de la operación cooperativa

1. Dentro de los 30 días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte A proporcionará a la Parte B los datos de drenaje de gas existentes, los planes de mejora técnica recientes y otra información técnica como referencia y proporcionar espacio para la creación de sitios web.

2. Dentro de los 30 días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte B contratará personal técnico para proporcionar información sobre los recursos de gas de las minas de carbón de la Parte A.

Análisis y exploración in situ de fuentes de gas, demostración de viabilidad de la construcción del proyecto de central eléctrica de gas y determinación de la capacidad instalada total y plan de implementación del diseño de la central eléctrica y responsable de la implementación del proyecto.

IV.Método de medición

1. Ambas partes acuerdan medir la generación de energía total de la central eléctrica junto con el puerto de medición de salida de transmisión conectado a la red. la inspección del departamento nacional de inspección legal.

2. Las fechas de lectura y liquidación de los medidores de gas y electricidad de la mina de carbón se realizan simultáneamente, con base en la fecha de lectura mensual del medidor de la mina de carbón de la Parte A del departamento de energía, y el ciclo de pago es 7. días laborables.

3. Ambas partes acuerdan utilizar los datos copiados mediante equipos de copia automática o copia manual como base para el acuerdo. Cuando el equipo de copia automática falle, los datos de la copia manual se utilizarán como base para la liquidación.

4. Si una de las partes propone que el dispositivo de medición de energía eléctrica es inexacto, la otra parte aceptará que una institución calificada de medición y verificación lo calibre, y los costos de calibración serán pagados por la parte proponente. . Si la conclusión de la verificación está calificada, ninguna de las partes planteará objeciones al dispositivo de medición; si la conclusión de la verificación no está calificada, la Parte B será responsable de reemplazar el dispositivo de medición calificado;

5. Si el dispositivo de medición es inexacto o la cantidad de electricidad no se puede determinar por algún motivo, la Parte B proporcionará datos de registro de operación diario y datos proporcionados por la oficina de suministro de energía local para calcular la liquidación de electricidad de la Parte A. para el mes.

6. El acuerdo de la empresa para calcular el "volumen de gas puro" utilizado por las centrales eléctricas alimentadas por gas es: volumen de gas puro utilizado para la generación de energía = generación de energía real dividida por tres.

Medición del verbo (abreviatura de verbo) y precio de liquidación

1 Para la generación de energía a gas en minas de carbón, el precio de liquidación del suministro de energía se basa en el precio de la electricidad conectada a la red y es. pagado por la Parte A a la Parte B.

p>

2. El precio de liquidación del volumen de gas es RMB/m3 acordado por ambas partes, y ambas partes pagan 30 RMB/m3.

Confirme la generación de energía y calcule el volumen de gas hace unos días, y la Parte B pagará a la Parte A dentro de los 7 días hábiles del próximo mes.

6. Restricciones de exclusividad, confidencialidad y reparto de subsidios

1. Una vez lanzado el proyecto, la Parte B necesita gastar mucha mano de obra y recursos materiales para desarrollarlo. Por lo tanto, después de que este Acuerdo entre en vigor, la Parte A no celebrará otros acuerdos con terceros relacionados con la utilización de metano o gas de yacimientos de carbón sin el consentimiento por escrito de la Parte B.

2. Ninguna parte revelará los detalles de este acuerdo a un tercero sin el consentimiento de la otra parte. Sin embargo, si se utiliza para aprobación, revisión o procedimientos relacionados por parte de departamentos gubernamentales, autoridades superiores y otros departamentos de aprobación de terceros externos, se puede proporcionar directamente a terceros para su uso sin el consentimiento de la otra parte.

3. Los subsidios financieros generados por este proyecto son los siguientes:

La Parte A disfruta del trato preferencial y diversos subsidios financieros proporcionados por el estado para el desarrollo y utilización del gas de las minas de carbón. (metano de yacimientos de carbón); subsidios a la generación de energía en la red Distribuidos según el método que disfruta el Partido B.

VII. Derechos y Obligaciones

(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A designará una persona a cargo para ayudar a la Parte B a generar electricidad.

Llevar a cabo los procedimientos pertinentes de aprobación, verificación y aceptación antes y después de la estación, y al mismo tiempo proporcionar a la Parte B los materiales relacionados con la mina de carbón necesarios para que el negocio de generación de energía se conecte a Internet y aplique. para el subsidio de Internet.

2. La Parte A es responsable de nivelar el terreno y el sitio de construcción de la central eléctrica, garantizar caminos suaves y manejar los conflictos relacionados con la ubicación de la central eléctrica durante la construcción y operación.

3. Ayudar en la gestión y almacenamiento de equipos y materiales de ingeniería relacionados en el sitio del proyecto, y proporcionar vida y trabajo al personal de gestión del proyecto, al equipo de construcción de ingeniería y a otro personal relacionado de la Parte B tanto como sea posible.

Conveniente.

4. Para la utilización del calor residual de la mina de carbón, la Parte A es responsable de invertir en equipos de utilización del calor residual, y la Parte B utiliza el calor residual del grupo electrógeno para proporcionar calor a la mina de carbón. gratis.

5. La Parte A es responsable de mantener el sistema de drenaje de gas, garantizar que la Parte B tenga una fuente de gas relativamente estable, mejorar la utilización del gas y maximizar los beneficios de la central eléctrica.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Responsable de preparar el informe del estudio de viabilidad de la central y obtener los documentos de aprobación pertinentes para la central, realizando la construcción estandarizada. de la central eléctrica de acuerdo con las normas pertinentes y considerando plenamente la protección ambiental y el factor de reducción de ruido.

2. La mina de carbón proporciona informes de calidad del gas y es responsable del diseño detallado de las centrales eléctricas de gas.

3. Después de que la mina de carbón proporcione los datos de concentración y flujo del gas extraído, la Parte B realizará una evaluación dentro de los 30 días.

Estimar y determinar el número de unidades para la primera fase del proyecto, determinar la fecha de inicio del proyecto y ser responsable de la implementación del proyecto. La Parte A debe supervisar a la Parte B para iniciar la construcción dentro de los diez días posteriores al final del período de evaluación, hacer que el grupo electrógeno llegue al sitio dentro de los dos meses y generar electricidad y conectarlo a la red dentro de los cuatro meses. Por causas de fuerza mayor, se ampliará el plazo de construcción.

4. Responsable de la planificación e instalación de interfaces de tuberías para sistemas de aprovechamiento de calor residual.

5. Responsable del diseño del sistema de acceso a la central eléctrica y acceso a Internet.

6. Responsable de la operación, mantenimiento y gestión de la unidad.

7. Aceptar la gestión del suministro de energía de la empresa de red eléctrica local, aceptar la inspección de seguridad de los departamentos funcionales relevantes y garantizar que la operación de producción cumpla con las necesidades de producción de seguridad de la mina de carbón.

8. La Parte B es responsable de la gestión de inversión, instalación, operación y mantenimiento de todos los equipos desde el puerto de escape de la bomba de drenaje de gas hasta la central eléctrica de gas y la conexión a la red eléctrica. Responsable de la liquidación de ventas de electricidad conectada a la red y declaración de subsidios financieros conectados a la red.

9. Proporcionar orientación técnica gratuita a la Parte A sobre el proceso de extracción de gas para mejorar la tasa de extracción de gas de mina y maximizar los beneficios de su utilización.

Nueve.

Acuerdo especial

1. La Parte A proporciona el terreno para la construcción de la central eléctrica y la Parte B paga a la Parte A los 10.000 yuanes por el proyecto de ingeniería civil que se invirtió en la etapa inicial dentro de los 30 días posteriores. la firma de este acuerdo. El terreno se alquila, la tarifa de arrendamiento se paga anualmente y el contrato de arrendamiento se negocia y firma por separado.

2. Para apoyar la producción y operación normales de la Parte A y garantizar el consumo de gas, la Parte B otorga a la Parte A un préstamo de 3 millones de yuanes para garantizar la producción normal. El contrato de préstamo se negociará y firmará por separado. .

3. Si la Parte B ingresa al sitio dentro del tiempo especificado en el punto 3 de los derechos y obligaciones de la Parte B, ambas partes negociarán y complementarán los asuntos pendientes y firmarán un acuerdo de cooperación formal si la Parte B no lo hace; implementar los requisitos de tiempo Debido al progreso de la construcción, la Parte A tiene derecho a considerar que este acuerdo de intención se rescinde.

X.Otros asuntos

Este acuerdo de intención se hace por cuadruplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A:Parte B:

Representante legal:

Representante autorizado:Representante autorizado:

Fecha de firma: año, mes, día .