Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Es fácil bajar el telón de la vida de un miembro de la familia.

Es fácil bajar el telón de la vida de un miembro de la familia.

Para los conmocionados miembros de la familia, fue fácil bajar el telón. La traducción es la siguiente:

El paisaje primaveral se ha dividido en dos, y sin saberlo se ha abierto en lo más profundo del callejón, los niños rezan a Dios:

Esperanza que el; El viejo puede salir de estar atrapado en el piso inferior sin acceso. El dilema de la promoción. Los insectos que hibernan se sorprenderán al escuchar truenos por la noche; la pequeña ventana da a la brillante luz de la mañana y los días pasan a través de los poros de las escasas cortinas.

La cálida brisa primaveral abre por completo el estanque; un día soleado es mejor que una caja llena de clásicos taoístas. Familiares y amigos, no me culpen. No he tenido mucha conversación o comunicación con ustedes recientemente; soy una persona como una tortuga y un sapo, y me gusta la soledad tranquila.

Introducción de antecedentes:

Este artículo es un poema escrito por Fan Cheng, un poeta de la dinastía Song, titulado "Es fácil correr el telón sobre un familiar que se ha sorprendido". para toda la vida." Este poema habla de la llegada de la primavera y la esperanza de un futuro mejor. Este poema es un poco difícil de traducir, pero hay algunas traducciones en línea que pueden ayudarnos a entender lo que significa el poema.

El título del poema "Fácil de correr el telón para la próxima generación" hace referencia al tercer término solar del calendario lunar chino, que en inglés se llama "Jingzhe" o "Qing". Este es el primer término solar de la primavera, que representa el despertar de los animales que hibernan y el inicio del arado primaveral.

Este poema habla de la llegada de la primavera y su impacto en el entorno que la rodea. La primera línea del poema, "A las dos de la primavera llega la pobreza", cuenta la historia de la llegada de la primavera, y la belleza de la primavera ha llegado al final del callejón. "二分春色" significa "mitad de primavera" y "Qiongyan" se refiere a un pequeño callejón o callejón.