Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas turísticas - Un poema que describe el pleno verano de julio.

Un poema que describe el pleno verano de julio.

Pleno verano, el término para términos solares, es en realidad pleno verano. En la antigüedad, estaban divididos en Meng, Zhong y Ji. Uno de estos tres meses es la época más calurosa del verano. El siguiente es un poema antiguo que describe el pleno verano de julio que seleccioné para usted como referencia. Espero que pueda ayudar a los amigos necesitados.

Texto original

Antes del atardecer, la inflamación humeaba y envenenaba mis intestinos.

Andrew Wanli Feng, el viento soplaba en mi falda.

Cuando el cielo sale del río, hay un músico en el árbol, y el bosque es escaso.

Las amargas noches de pleno verano son cortas y hace fresco cuando abres el vestíbulo de entrada.

Cuando ves la más mínima cosa en vano, el insecto pluma se va volando.

Las cosas están libres de detalles y son adaptables.

Señorita Pigos, y manteniendo la frontera en años de escasez.

¿Por qué hay que mirarse el uno al otro?

Diao Dou fue alcanzado por la noche y el ruido alcanzó incluso los 10.000 metros cuadrados.

Aunque el morado esté tapado, es mejor volver temprano a casa.

Beicheng está triste y las cigüeñas vuelan.

Te cansarás mucho cuando la situación sea problemática, pero será muy saludable cuando pienses mucho.

Proviene de un poema “Summer Night Sigh” de Du Fu, poeta de la dinastía Tang. Este poema trata principalmente de lo que el autor vio y pensó mientras disfrutaba de las frescas noches de verano. En el poema, el primer escritor disfruta del frescor de la noche de verano y luego piensa que los soldados que custodian la frontera están sudando profusamente en ese momento y no hay condiciones para lavarse. No pudo evitar suspirar profundamente, recordando los tiempos de paz del pasado y expresando la preocupación del autor por la situación turbulenta y la gente que sufre. Todo el poema describe el paisaje de la noche de verano de forma vívida y meticulosa, con objetos finos y tonos sonoros.

Traducción

Era un día largo hasta el anochecer y el calor del verano hacía que mi corazón se sintiera como agua.

¿Cómo puedo llamar a Wan para que me haga estallar la ropa?

La luna brillante se eleva en el cielo y la escasa luz de la luna brilla sobre el frondoso bosque.

La noche de verano es demasiado corta. Abre las ventanas y disfruta del frescor.

La noche es luminosa y se pueden ver cositas, insectos batiendo sus alas y volando.

No importa si el cuerpo de la vida es grande o pequeño, por supuesto, es natural disfrutarlo.

Entonces pensé en los soldados que ostentaban el poder militar y custodiaban la frontera durante todo el año.

¿Cómo podemos dejar que se bañen? ¡Se miraron impotentes bajo el calor abrasador!

Diao Dou estuvo ocupado vigilando toda la noche, y el fuerte sonido resonó en todas direcciones.

Aunque se les imponen los uniformes oficiales azul y morado, es mejor regresar a su ciudad natal lo antes posible.

En el norte de la ciudad de Huazhou, se escuchó el sonido lúgubre de las barbas y los gritos lúgubres de cigüeñas y grullas volando.

En estos tiempos difíciles, sumado al clima cálido, la irritabilidad y la fatiga física, no podemos evitar anhelar ansiosamente la paz.

Anotar...

Yongri: El verano es largo, de ahí el nombre. Don't Die: Parece que no puedo esperar a que llegue el atardecer.

Envenena mis intestinos: hace demasiado calor y mi corazón está inquieto. Yo, por una "victoria".

Yáo: El viento sopla.

Haotian: Verano. Kazuki Watanabe Músico: Mingyue.

Yan: Zhao.

Polvo de verano: segundo mes del verano, que es el quinto mes del calendario lunar.

Xuan: ventana.

Xu Ming: Luz de luna.

Pluma: luciérnaga que vuela de noche.

Tamaño: talla.

Adaptabilidad: Disfrútalo.

He (hè) Ge: guarnición.

El año pobre: ​​todo el año, todo el año.

Zhuó: Báñate.

Mantener el calor: calor amargo, sufrir por el calor.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en el verano de 759, el segundo año del reinado de Ganyuan del emperador Suzong de la dinastía Tang, cuando Du Fu estaba en Huazhou. En abril de ese año, hubo una grave sequía y hambruna en Guanzhong. Las víctimas huyeron en todas direcciones y se quedaron sin hogar. Después de que Du Fu regresó a Iowa desde Chang'an, todavía estaba preocupado por la situación turbulenta y el sufrimiento de la gente. Sin embargo, parecía haber perdido la confianza en Tang Suzong y los funcionarios importantes que ostentaban el poder en la corte. Simpatizaba con los demás, por lo que escribió este poema para expresar sus sentimientos.

Haga un comentario de agradecimiento

"Summer Night Sigh" primero escribe sobre la sensación de extrañar el viento al anochecer y el paisaje fresco por la noche, y luego escribe sobre los "problemas" causados. por el calor breve a finales de año. Los forasteros lamentan la dificultad de la "salud". Desde el punto de vista del contenido, todo el poema se puede dividir en cuatro párrafos, cuatro oraciones al principio, ocho oraciones en el medio y cuatro oraciones al final.

En las primeras cuatro frases, el poeta extraña el viento día y noche. El poeta lamentó que el día era tan largo que no sabía cuándo sería de noche. El calor insoportable inquietó e inquietó al poeta. Deseó poder llamar a Wan para aliviarse del calor. "El sol nunca se pone, el vapor envenena mis intestinos" es una crítica al calor; "Andrew Wanli Viento, el viento me levanta la falda" es la expectativa de frescor. El viento del atardecer en estas cuatro oraciones crea la escena nocturna en las siguientes ocho oraciones.

Las siguientes ocho frases, "Un músico en el Watanabe en el cielo", describen la escena de una fresca noche de verano: la brillante luna se eleva en el cielo y la escasa luz de la luna brilla en el bosque. El poeta lamenta que las noches de verano sean demasiado cortas y los días demasiado largos. Sus poemas expresaron los sentimientos del pueblo. ¿Dónde está el frescor de las noches de verano? Digamos que no hacía mucho calor. Si las noches fueran más largas, ¡tal vez haría más fresco! Cuando el poeta abre la ventana, puede ver cosas sutiles e insectos batiendo sus alas en la noche. A partir de esto, cree que es natural que las personas, por grandes o pequeñas que sean, disfruten. La escena del poeta disfrutando del aire fresco en estos ocho versos es apta para todo y para todo, lo que lleva a los siguientes ocho versos.

Las siguientes ocho frases "Pensando en Pigos" describen la sensación de calor nocturno. El poeta conectó el paisaje con la gente, pensando en los soldados que mantenían en alto la bandera y custodiaban la frontera durante todo el año, y pensaba en su sufrimiento. ¿Cómo se bañan en el caluroso verano? Están sufriendo el calor abrasador, ¡pero no pueden hacer nada! Han estado llamando a la puerta de Diao Dou toda la noche y están ocupados haciendo guardia. Aunque viste uniforme oficial, es mejor regresar a su ciudad natal lo antes posible. Estas ocho frases son las reflexiones que provoca lo que el poeta vio y escuchó mientras disfrutaba del aire fresco.

Las últimas cuatro frases fueron escuchadas por el poeta de noche y lamentó al mundo. El poeta anhelaba paz y prosperidad, y estos cuatro poemas parecen indicar que había perdido la confianza en Tang Suzong y en los importantes funcionarios que ostentaban el poder en la corte.

Este poema describe principalmente la escena de disfrutar del frescor debajo de la ventana y los pensamientos que desencadenó, lo que refleja plenamente la preocupación del poeta por los sufrimientos sociales y los sufrimientos de los medios de vida de las personas. Todo el poema tiene una escenografía detallada, emociones profundas, un lenguaje sencillo y un tono sonoro.

Sobre el autor

Du Fu (712-770) utilizó hermosas palabras para intentar llamarse Shaoling Ye Lao. Tomemos a Jinshi como ejemplo. Una vez fue miembro del departamento escolar, por lo que era conocido internacionalmente como Du Gongbu. Fue el mayor poeta realista de la dinastía Tang, conocido como el "Sabio de la poesía" después de la dinastía Song, y fue llamado "Du Li" junto con Li Bai. Sus poemas expusieron audazmente las contradicciones sociales de la época, expresaron una profunda simpatía por los pobres y tenían un contenido profundo. Muchas obras excelentes muestran el proceso histórico de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive y se denominan "historia de la poesía". En el arte, es bueno en el uso de diversas formas de poesía, especialmente la poesía rimada; sus estilos son diversos, principalmente la depresión, su lenguaje refinado es muy expresivo; Hay más de 1.400 poemas, incluida la "Colección Du Gongbu".