Contrato de alquiler de montaña
Arrendatario (en adelante, Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de Tierras Rurales del Pueblo República de China", "Regulaciones de circulación de recursos forestales provinciales de Jiangxi" y "Medidas de circulación de tierras forestales comerciales del condado", las Partes A y B firman este contrato después de una consulta exhaustiva basada en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación.
1. Descripción general de las tierras montañosas arrendadas
La Parte A arrendará las tierras montañosas enumeradas en la siguiente tabla a la Parte B para su operación.
2. Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de años, es decir, desde el día del año hasta el día del año.
3. Forma y plazo de pago del arrendamiento
4. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Después de arrendar el objeto, la propiedad de la tierra forestal de la Parte A permanece sin cambios. Durante el período de arrendamiento, la Parte B gozará del derecho a obtener ganancias, disposición y administración de la materia antes mencionada, y operará de manera independiente y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A salvaguardará los derechos de gestión independiente de la Parte B y no interferirá con las actividades de producción normales de la Parte B de conformidad con la ley. La Parte B no participará en recuperación de tierras, extracción de canteras u otras actividades que dañen los recursos de tierras forestales en el sitio montañoso arrendado ni permitirá que otros lo hagan.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B respetará la ley y no cambiará la naturaleza del terreno forestal. Sin perjudicar los derechos e intereses de la Parte A, la Parte B podrá transferir parte o la totalidad de los derechos obtenidos en este contrato a un tercero durante el período de arrendamiento restante. 4. Durante el período de arrendamiento, si los recursos de tierras forestales son requisados y ocupados de conformidad con la ley, la Parte B tiene derecho a recibir la compensación correspondiente. 5. Si cualquiera de las partes solicita la resolución del contrato, deberá notificarlo con antelación.
La otra parte será negociada y acordada por ambas partes. 5. Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Una vez que el contrato entre en vigor, ambas partes cumplirán estrictamente sus obligaciones contractuales de conformidad con el principio de buena fe. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no lo incumple. El importe de la indemnización por daños y perjuicios es de 20xx RMB.
2. Si la indemnización por daños y perjuicios fuera insuficiente para compensar las pérdidas económicas de la parte que no incumplió, la parte que incumplió pagará una indemnización además de la indemnización por daños y perjuicios. El monto específico de la compensación se determina en función de la pérdida específica.
Otros términos de verbos intransitivos
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
2. Si surge una disputa sobre la formación, validez, ejecución, modificación y terminación de este contrato y las dos partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, la disputa se manejará de la siguiente manera.
(1) Proporcionar la agencia de gestión del contrato de transferencia para el arbitraje; (2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
3. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que este contrato. 4. Otros asuntos que deben explicarse: Cuando expira el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones. Si los recursos de la montaña no se pueden disponer a tiempo cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A acepta extender el contrato de arrendamiento, pero la Parte B debe pagar la tarifa del arrendamiento de acuerdo con el precio del mercado local en ese momento.
5. Este contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Persona responsable:Persona responsable:
Persona responsable:Persona responsable:
Fecha de firma: año mes día.
Contrato de arrendamiento de granjas de montaña 2 Muestra de la Parte A:
Parte B:
Para aprovechar al máximo los recursos inactivos de las granjas de montaña, mejorar el valor de utilización de la granja de montaña y mejorar los beneficios económicos, la Parte A y la Parte B han llegado a un consenso mediante consultas y han celebrado este contrato con el fin de respetarlo mutuamente.
1. Alcance y áreas del contrato
1. La Parte A acuerda contratar alrededor de acres de tierra en la granja de montaña con la Parte B para su operación y gestión. Los cuatro límites de la granja de montaña son: de este a; de sur a; de norte a Linban:.
2. Durante el período del contrato, los derechos de montaña de la finca de montaña pertenecen a la Parte A, y el derecho a utilizar los derechos forestales pertenece a la Parte B. Ninguna unidad o individuo puede ingresar a la finca de montaña. talar o cavar.
3. Durante el período del contrato, si el gobierno necesita requisar la finca forestal, la tarifa de compensación por la adquisición de tierras forestales pertenecerá a la Parte A (la tarifa de compensación se calculará de acuerdo con el estándar de compensación de Shushan en ese momento), y otras tarifas de compensación pertenecerán a la Parte B.
p>2. Período del contrato: * *años (es decir, del año, mes, día al año, mes y día). ).
Tres. Monto del contrato y método de pago
1. Monto del contrato: * *RMB yuan (¥:).
2. Método de pago:, depósito en la cuenta bancaria designada por la Parte A:.
4. La Parte A debe definir claramente los límites del bosque y garantizar que no haya disputas sobre la propiedad del bosque. La Parte B correrá con los gastos correspondientes incurridos durante el período del contrato. Si se produce una disputa de montaña, la Parte A será la única responsable de manejarla y los gastos correrán a cargo de la Parte A.
5. comenzará a partir de la fecha de la firma por ambas partes y entrará en vigor y ambas partes lo cumplirán y no lo violarán. Si el incumplimiento del contrato por una parte causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora deberá compensar a la otra parte por todas las pérdidas económicas causadas por el mismo.
Verbo intransitivo Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario después de la negociación.
7. Después de la expiración del contrato, si la Parte B necesita renovar el contrato, deberá continuar firmando el contrato de conformidad con las disposiciones anteriores.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Fecha, año y mes
Modelo Tres Contrato de Arrendamiento de Sitio de Montaña Arrendador: (en adelante, Parte A)
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
Para desarrollar aún más la economía local y utilizar racionalmente los recursos, la Parte A alquila su casa a la Parte B para su uso.
Con base en los principios de igualdad, voluntariedad y compensación, luego de una completa negociación, se llegó al siguiente acuerdo:
1 Alcance del arrendamiento:
La finca de montaña propiedad de la Parte A, el pueblo. (municipio) pueblo de campos de montaña.
2. Plazo de arrendamiento y alquiler:
El plazo de arrendamiento de la finca de montaña de la Parte A es de años, es decir, a partir del año, mes y día.
De un día a un día del año. El alquiler anual es RMB y el monto total anual es RMB.
Tres. Condiciones de pago:
El alquiler es un pago único de 80.000 yuanes y los 28.000 yuanes restantes se pagarán anualmente después de cinco años.
Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A debe proporcionar los verdaderos límites de las montañas y confirmarlos con los propietarios de las montañas circundantes. Si hay alguna disputa sobre los límites de las montañas, todas las responsabilidades recaerán en la Parte A.
2. La Parte A deberá talar los árboles de la montaña dentro de una semana después de la firma del acuerdo.
Si el asunto no se aclara dentro del plazo, será manejado por la Parte B y la Parte A no tiene derecho a interferir.
Verbo (abreviatura de verbo) Rescisión del contrato y responsabilidad por incumplimiento del contrato
1 Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo y no puede negociar un acuerdo, la Parte A. tiene derecho a rescindir el contrato.
2. En caso de fuerza mayor, este acuerdo terminará automáticamente.
3. Si cualquiera de las partes rescinde unilateralmente el contrato, deberá compensar a la otra parte por todos los perjuicios económicos causados.
Otros asuntos de verbos intransitivos:
1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y tiene efectos legales.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (Firma): Parte B (Firma):
Año, Mes, Día
Contrato de Arrendamiento de Mountain Farm Emisor Modelo 4: (en adelante denominado como Parte A)
Dirección
Persona responsable:
Teléfono de contacto:
Contratista: (en adelante Parte B) Representante legal:
p>Dirección:
Número de contacto:
De acuerdo con la "Ley Forestal de la República Popular China", la "Ley de Contratos de República Popular China" y el Aviso de la provincia de Hunan sobre la aceleración del desarrollo de la industria de Camellia oleifera Los documentos relacionados, con el fin de promover aún más el desarrollo de la industria de Camellia oleifera en el condado de Chaling, mejorar el estado de la industria de Camellia oleifera en el país, vigorizar la economía rural, promover activamente que los agricultores planten Camellia oleifera y mejorar el papel de liderazgo del bosque de demostración de alto rendimiento de Camellia oleifera. Sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y el consenso voluntario, ambas partes A y B han llegado a los siguientes términos contractuales con respecto al arrendamiento de montañas áridas y tierras baldías por parte de la Parte A a la Parte B para la gestión del contrato y el desarrollo integral de Camellia oleifera: p>
Primero, los límites de las áreas montañosas contratadas
1. Nombre del terreno:
2. El límite específico será confirmado in situ por ambas partes.
Y establecer la etiqueta física. La zona se basa en el mapa de líneas rojas proporcionado por el departamento de medición especializado.
3. Superficie del terreno:
Segundo, período de operación del contrato
1. es decir, año tras año
de día a día en el año.
3. Alcance de la operación contratada
1. Desarrollo y plantación de Camellia oleifera
2. Desarrollo y plantación del cultivo.
3. Desarrollo y mejoramiento de productos agrícolas integrales
IV. El método de pago del alquiler de tierras de montaña contratado
El alquiler de montaña es: yuanes/acre, * * * es: yuanes. La intersección del límite montañoso de la Parte A y el límite
La fecha en que se entrega la tierra a la Parte B es el momento del primer pago. El pago inicial es de 10 años de alquiler * * * yuanes, y el pago único después de 5 años es de 20 años de alquiler * * * yuanes.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades y obligaciones de la Parte A durante el período de operación del contrato
1. A partir de la fecha de firma del presente contrato, la Parte A deberá cooperar activamente con la Parte B. en el cumplimiento de los requisitos del contrato Transferencia de tierras, certificado de derechos forestales y otros trámites relacionados.
2. El Partido A debe apoyar el desarrollo montañoso del Partido B, y el comité de la aldea debe coordinar adecuadamente el uso del suministro de agua, los circuitos y las carreteras por parte del Partido B durante el período de desarrollo montañoso.
3. La Parte A ayudará activamente a la Parte B a prevenir incendios y robos durante el período de desarrollo y el período de operación del contrato. En caso de un accidente responsable, la Parte A ayudará activamente a la Parte B a investigar a la persona responsable del accidente e informará a los departamentos pertinentes para su manejo.
4. La Parte A garantiza que ninguna unidad o individuo podrá ocupar a voluntad el terreno arrendado por la Parte B. Al mismo tiempo, a los aldeanos se les prohíbe pastar, recolectar leña en las tierras arrendadas y no se les permite enterrar tumbas en las tierras arrendadas ni realizar otras conductas que dañen la base. Sin embargo, la tumba original permanece tal como está.
5. La Parte A es responsable de manejar la relación con el entorno circundante del terreno arrendado y garantizar que la Parte B no sea perturbada durante el período de operación. Si los aldeanos dejan de trabajar, ocupan tierras, causan problemas o destrozan la base, el Partido A es responsable de coordinar y manejar la situación.
6. El Partido B no tiene nada que ver con ninguna disputa y conflicto previo con el Partido A con respecto a la zona montañosa. La Parte B se dedica al desarrollo independiente y la Parte A no interferirá de ninguna manera dentro de la autoridad comercial acordada. Si hay una disputa sobre la propiedad de la montaña antes del arrendamiento, todas las pérdidas y consecuencias correrán a cargo de la Parte A.
7 La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el alquiler a tiempo. requerido por el contrato. Si la Parte B retrasa o incumple el pago del alquiler, la Parte A tiene derecho a recuperar las tierras forestales.
Responsabilidades y obligaciones del verbo (abreviatura de verbo) de la Parte B durante el período de operación del contrato
1.
Se requiere pagar el alquiler de la montaña a tiempo y llevar a cabo operaciones de contratación y desarrollo de la montaña dentro del alcance del contrato.
2. La Parte B no cambiará el patrón de uso del suelo a voluntad. Si es necesario cambiar el patrón de uso de la tierra debido al desarrollo, se notificará a la Parte A y el cambio se realizará con el consentimiento de la Parte A. No está permitido participar en la industria química que daña el medio ambiente terrestre, destruye los recursos de la tierra y afecta las vidas de los aldeanos circundantes.
3. Durante el período de desarrollo y contratación de la zona montañosa, el Partido B dará prioridad a la fuerza laboral rural del Partido A en las mismas condiciones de empleo.
4. Durante el período de operación de contratación, la Parte B tiene derecho a cambiar las partes del área montañosa y los métodos de contratación y notificar a la Parte A. La Parte A no interferirá...
5. Durante el período de operación de contratación, si alguna Parte B disfrutará de apoyo a políticas nacionales, subsidios para proyectos y otros beneficios. En caso de adquisición de terrenos nacionales, el subsidio para la adquisición de terrenos será disfrutado por la Parte A, y los subsidios para edificios relacionados, árboles y otros accesorios del terreno pertenecerán a la Parte B.
6. derecho a hipotecar o pignorar la montaña arrendada.
7. La Parte B operará y se desarrollará legalmente durante el período del contrato y no realizará ninguna actividad ilegal en el área montañosa arrendada. Cualquier consecuencia legal causada por las acciones de la Parte B correrá a cargo de la Parte B.
8. Durante el período del contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el área montañosa si la tierra está estéril debido a las acciones de la Parte B. Por motivos propios, no se reembolsará el alquiler del contrato.
Verbo intransitivo Asuntos acordados por ambas partes
1. Las disputas y conflictos que surjan del arrendamiento de montañas entre la Parte A y la Parte B deben resolverse mediante negociaciones amistosas. Ninguna de las partes tomará medidas excesivas para. dañar la propiedad de la otra parte, afectando el contrato de producción y operación de la otra parte. Si la negociación no se resuelve, se debe solicitar al gobierno local y a las autoridades competentes que la implementen.
Mediación.
2. La Parte A y la Parte B deben cumplir los términos del contrato estrictamente de acuerdo con los requisitos del contrato, y los cambios de personal no afectarán la ejecución de los términos del contrato.
3. Luego del vencimiento del contrato, la Parte B tiene prioridad para contratar el terreno. En las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad al arrendamiento del terreno a la Parte B. Si la Parte A necesita alquilar el terreno a otra parte en las mismas condiciones, la Parte B tendrá derecho a evaluar la propiedad en el sitio y reservarse el derecho a alquilar el terreno a la Parte A y al tercero arrendador. Derecho a recuperar la propiedad.
4. Al firmar el contrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B la decisión de la reunión del grupo de aldeanos, las firmas de todos los aldeanos que aceptan el arrendamiento, el mapa de la línea roja del contrato de arrendamiento forestal y el certificado de derechos forestales (certificado de propiedad forestal emitido por el departamento forestal).
5. La fecha de vigencia de este contrato es la fecha de firma del mismo.
7. Este contrato se realiza en cuatro copias, una para el Partido A, una para el Partido B, una para el comité local de la aldea y otra para el gobierno del municipio local.
Firma (sello) del representante del Partido A: Firma (sello) del representante del Partido B:
Firma del gerente del Partido A: Firma del gerente del Partido B:
Lugar de la firma:
Hora de la firma: