Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - La frase que expresa más vívidamente el dolor del vagabundo errante bajo la supervisión del teniente general Tianjing Sha Qiusi es:

La frase que expresa más vívidamente el dolor del vagabundo errante bajo la supervisión del teniente general Tianjing Sha Qiusi es:

El teniente general Tianjing Sha Qiusi expresó el dolor de los vagabundos errantes en una frase muy vívida: El pueblo desconsolado está en el fin del mundo.

Tianjingsha·Pensamientos de Otoño

Dinastía Yuan: Ma Zhiyuan

Enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, casas de personas y viejos Caminos con viento del oeste y caballos flacos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Traducción

Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo enredado con enredaderas muertas, emitiendo un gemido estridente. El agua fluyó bajo el puente y el humo se elevó en espirales desde las casas al lado del puente. Un caballo flaco avanzaba penosamente por el antiguo camino contra el viento del oeste. La puesta de sol perdió gradualmente su brillo y se puso desde el oeste. En la fría noche, sólo hay viajeros solitarios deambulando por lugares lejanos.

Notas

Tianjingsha: El nombre de la melodía, que pertenece a Yue Diao. También conocido como "Shangqiu".

Vid marchita: ramas y enredaderas marchitas. Dusk Crow: Cuervo que regresa a su nido al anochecer. Anochecer: tarde.

Personas: Agricultores. Esta frase expresa el deseo del poeta de tener una familia cálida.

Camino antiguo: un antiguo camino de correos (camino) o un camino de correos antiguo que ha sido abandonado y no se puede volver a utilizar. Viento del oeste: viento frío y sombrío de otoño. Caballo flaco: Un caballo flaco como un palo.

Persona con el corazón roto: describe a una persona que se encuentra sumamente triste y desconsolada. Se refiere a un viajero que deambula por el mundo y se encuentra sumamente triste.

Tianya: un lugar lejos de casa.