Palabras para elogiar el trabajo fotográfico de un amigo
Los dos funcionarios fuimos en direcciones opuestas.
Sin embargo, a pesar de nuestra amistad,
El cielo sigue siendo nuestro vecino.
("Farewell Du to Shu Official")
Traducción en rima:
En el antiguo Reino de los Tres Qin, las puertas del palacio en la muralla de la ciudad de Chang'an estaban arqueados.
El viento y el humo se agitaban y no se podía ver a Zhou Shu, Minjiang y Wujin.
Cuando te estreché la mano y me despedí, sentí simpatía mutua;
Tú y yo somos personas que estamos lejos de casa y salimos a ser funcionarios.
Mientras tengas un amigo cercano dentro de los cuatro mares,
No importa lo lejos que estemos, sentiremos que estamos juntos.
Por favor, no llores tristemente en el camino a la despedida;
Al igual que hombres y mujeres jóvenes afectuosos, derraman lágrimas el uno por el otro.
Comentarios:
Este poema es una obra maestra de despedida. Consuelo poético: No estés triste al despedirte. La primera frase es estrictamente opuesta, mientras que la tercera y cuarta frases se heredan en San Tiao, convirtiendo la realidad en ficción, y el contexto literario tiene altibajos. El triple "Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino", con sus imponentes picos, resume muy bien el escenario de "una amistad profunda, las montañas y los ríos son irresistibles". Sus palabras son descaradas, se transmiten a través de los siglos y se convierten en un nombre familiar. El final del dístico señala el tema del "envío".
Todo el poema se abre y se cierra, se detiene y cae, pulsa y fluye, y la concepción artística es amplia. La tristeza de los antiguos poemas de despedida ha desaparecido y el tono es alegre, fresco y elevado. Es una lápida de piedra única.
Oh príncipe de los amigos, otra vez te has ido,
Los oigo suspirar detrás de ti.
(Li Bai: "Enviando amigos"
Agradecimiento:
Esta es una canción de despedida. Pero este poema expresa el significado de la despedida al describir el entorno de Los sentimientos de despedida entre Li Bai y sus amigos. El autor y sus amigos caminaron uno al lado del otro entre las verdes montañas y ríos, con un cariño infinito. Esta vez, tan pronto como nos fuimos, mis amigos eran como hierba volando en el. viento No sé cuándo. Podré verte de nuevo. "Pensaré en ti en las nubes flotantes, así que piensa en mí en el atardecer" es una descripción del paradero errático de los amigos y sus sentimientos reacios hacia sus amigos. Las nubes flotantes y el atardecer también tienen un toque humano. La última frase, "Y mi caballo relincha una y otra vez", se suma a la melancolía de otras épocas. Todo el poema está lleno de emoción, tiene un ritmo vivo y es sincero. entusiasta y optimista, aunque es triste partir, no desanima y debilita a la gente.
Este es un poema poético de despedida del poeta y sus amigos, que es cariñoso y conmovedor. /p>
El primer verso es "Las montañas en el norte de la ciudad son azules y las montañas en el este son azules". "Shuibai" señaló el lugar de despedida del que el poeta había enviado a su amigo. la ciudad, pero todavía estaban juntos y no querían separarse. En la distancia, solo se podían ver las montañas verdes al norte de la ciudad exterior, y el río resplandeciente rodeaba el este de la ciudad. "montañas verdes" versus "aguas blancas" y "país del norte" versus "ciudad del este", forman un hermoso pareado en el primer pareado, que es verdaderamente único y los colores alternativos de "verde" y "blanco" son brillantes y hermosos; La palabra "horizontal" describe la postura estática de las montañas verdes, y la palabra "rao" representa la postura dinámica del agua blanca. El poema y la pluma se balancean libremente, representando una imagen vasta y hermosa.
Los dos versos del medio están relacionados, escribiendo Es el profundo sentimiento de despedida. Zhuan Xu "Debes dejarme aquí y flotar cientos de millas como una hierba suelta. Cuando te vayas de aquí, volarás miles". A millas de distancia como una hierba suelta. Estas dos frases expresan la profunda preocupación por la vida errante de mi amigo. Están escritas como agua corriente, cómodas y naturales, no rígidas en la confrontación, y únicas. El pareado del collar "Pensaré en ti". las nubes flotantes, así pensaré en mí en el atardecer", pero está escrito de esa manera. Claramente, "nubes flotantes" versus "puesta de sol", "errante" versus "vieja amistad". Al mismo tiempo, el El poeta compara hábilmente las "nubes flotantes" con la "puesta de sol" para mostrar su apertura. Una nube blanca en el cielo flota en el viento, simbolizando la incertidumbre y la obstinación del amigo, un sol rojo se pone lentamente en la distancia; No puedo soportar dejar la tierra de repente, lo cual es una metáfora del estado de ánimo del poeta al despedirse de sus amigos en el contexto de hermosas montañas y agua clara y el sol que brilla en el oeste es particularmente nostálgico y de despedida. Aquí hay paisajes y sentimientos, y las escenas son mixtas y emocionantes.
El final de la frase es más cariñoso: "Nos despedimos y mi caballo siguió relinchando". "Agitar" es una acción que describe la separación. Entonces, ¿cómo te sientes en tu corazón? El poeta no lo dijo directamente, pero escribió la conmovedora escena de "Y mi caballo relincha una y otra vez" Libro de los Cantares: Carro. Attack" y "Russling Aśvaghoṣa". Banma, un caballo callejero. El poeta y sus amigos inmediatamente se despidieron con la mano y los saludaron con frecuencia. Los dos caballos parecían conocer el humor del dueño y no querían dejar a sus compañeros. Al salir, no pudieron evitar silbar, aparentemente con infinito cariño. Los caballos son así, ¡cómo pueden las personas ser inferiores a los demás! Li Baihua usó poesía clásica para escribir la palabra "mitad" y se le ocurrieron nuevas ideas para resaltar la amistad romántica, que puede describirse como ingenio.
Este poema de despedida es novedoso y único, poco convencional. En el poema, las montañas verdes, el agua clara, el atardecer rojo ardiente y las nubes blancas contrastan entre sí y los colores son brillantes. El caballo suena y la imagen es fresca y vivaz. La belleza natural y la belleza humanística están entrelazadas y la escritura es vívida y expresiva. El ritmo del poema es brillante, los sentimientos son sinceros, cálidos y optimistas, y no hay tristeza persistente. Ésta es la característica del poema de despedida de Li Bai y los críticos lo aprecian profundamente.
La hierba vuelve a ponerse verde en primavera,
Pero mi amigo Príncipe, ¿lo harás? ?
(Bai Juyi: "Adiós a la hierba antigua")
Las malas hierbas crecen vigorosamente en los pastizales y pasan por un proceso de marchitamiento y florecimiento cada año. Los incendios forestales no se pueden extinguir. Cuando sople la brisa primaveral, volverá a crecer. El olor a maleza viene de muy lejos, y la maleza verde conduce al pueblo desolado bajo el sol. Adiós nuevamente a mis queridos amigos, esta exuberante pradera también está llena de sentimientos de despedida.
Esta es una oda a la maleza y luego a la vida. La maleza se fue y siguió creciendo. La separación es la tendencia del crecimiento; es el proceso rítmico de su vida, que implica regularidad y eternidad. Sin embargo, la inmortalidad no continúa en la mediocridad. El poeta lo quemó en el fuego abrasador, comprobando su tenaz vitalidad en el heroico contraste entre destrucción e inmortalidad. Los incendios forestales simbolizan las dificultades y las pruebas de la vida; vuelven a crecer con la brisa primaveral, diciendo que son indomables y persistentes, invaden los caminos antiguos, conectan la ciudad árida y son omnipresentes e imparables; Las primeras cuatro líneas del poema expresan la belleza diacrónica de la vida de la hierba silvestre; las últimas cuatro líneas se centran en su belleza sincrónica. Tal maleza está calificada para convertirse en un símbolo de toda la vida en el universo y tiene un significado de vida digno de elogio. El final del pareado significa despedida, y la palabra "tú" implica que la separación es inevitable en los asuntos de las personas en los tiempos antiguos y modernos. Es parte de la naturaleza humana separarse como la hierba primaveral. Por lo tanto, los predecesores lamentaron que "los reyes y nietos viajaron pero nunca regresaron, la hierba primaveral crece y nunca termina" ("Canciones de Chu·Recruiting Ermitaños"), y las generaciones posteriores también se lamentaron de que "el odio es como la hierba primaveral, Todavía existe más lejos "("Qing Ping Le" de Li Yu") triste.
4. Weicheng es ligero y polvoriento bajo la lluvia.
Las habitaciones son de color verde y sauce.
Te aconsejo que bebas más vino.
No hay ninguna razón para abandonar Yangguan en el oeste.
(Wang Wei: "Send Yuan II to Anxi")
Este es un poema para enviar a un amigo a la frontera noroeste. Anxi, la abreviatura de Protectorado de Anxi, fue establecido por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales. Estaba ubicado en la ciudad de Kucha (ahora Kuqa, Xinjiang). Este amigo llamado Yuan fue a Anxi por orden de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que viajaban hacia el oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Weicheng es la antigua ciudad de Xianyang, la capital de Qin, situada al noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Wei.
Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Por la mañana, la Casa de Huéspedes de la Acrópolis se extiende de este a oeste y el camino de correos no tiene fin. Los sauces rodean la casa de huéspedes y se alinean a ambos lados del camino de correos. Todas estas parecen vistas muy comunes, pero son poéticas y pintorescas. "Yu Chao" juega un papel importante aquí. La lluvia no duró mucho por la mañana, pero cesó tan pronto como el polvo se mojó. En la carretera principal que parte de Chang'an West, los automóviles y los caballos generalmente se cruzan y el polvo vuela, pero ahora la lluvia paró repentinamente, el clima es soleado y la superficie de la carretera se ve limpia y refrescante. La palabra "polvo ligero" significa mojado, y se usa muy apropiadamente aquí, indicando que la lluvia limpia el polvo y no lo moja. Está bien, como si Dios hubiera dispuesto especialmente un camino de polvo ligero para las personas que viajan lejos. . La casa de huéspedes es originalmente un compañero de viaje; el sauce es un símbolo de despedida. Después de elegir estas dos cosas, naturalmente planeé terminar la despedida. Suelen asociarse con tristeza y odio, mostrando un sentimiento de éxtasis. Sin embargo, hoy, debido a la lluvia matutina, tiene un aspecto claro y fresco: "Las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos entre semana, las carreteras están polvorientas y los sauces al borde de la carretera están inevitablemente cubiertos de nieve". polvo gris y niebla envueltos. Se necesita lluvia para que el color verde vuelva a desaparecer, por eso se llama "nuevo" debido al nuevo color del sauce, que refleja el verdor de la casa de huéspedes. En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde la casa de huéspedes verde hasta los sauces verdes, se forma un cuadro con colores frescos y brillantes, proporcionando un entorno natural típico para esta despedida. Esta es una despedida afectuosa, pero no triste. En cambio, reveló un estado de ánimo ligero y esperanzador. Palabras como "polvo ligero", "verde" y "nuevo" tienen sonidos suaves y vivos que fortalecen los sentimientos de los lectores.
Existen límites estrictos en la duración de las cuartetas. Este poema abandona todos los temas sobre cómo celebrar un banquete de despedida, cómo levantar copas con frecuencia en el banquete, cómo despedirse con tacto, cómo ser reacio a partir, cómo mirar hacia adelante y hacia atrás después de abordar el barco, y solo Corta el brindis del anfitrión al final del banquete de despedida: Si vuelves a beber esta copa, nunca volverás a ver a tu viejo amigo después de dejar Yangguan. El poeta es como un fotógrafo inteligente que toma las fotografías más expresivas. El banquete se prolongó durante mucho tiempo, con demasiado vino lleno de emociones especiales, y las amables palabras de despedida se repitieron muchas veces. Finalmente llega el momento de que los amigos se vayan de viaje, y los sentimientos de despedida entre anfitrión e invitado alcanzan su punto máximo en este momento. El brindis que el anfitrión pareció soltar fue una expresión concentrada de los fuertes y profundos sentimientos de despedida en ese momento.
Tres o cuatro frases forman un todo. Si queremos comprender profundamente los profundos sentimientos contenidos en este consejo de despedida, tenemos que implicar "ir al oeste para abrir el Paso Yang". Yangguan se encuentra en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan en el norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso del continente a las regiones occidentales. La dinastía Tang tenía un fuerte poder nacional y frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Unirse al ejército o ir a Yangguan era una hazaña deseable a los ojos del próspero pueblo Tang. Pero en ese momento, la parte occidental de Yangguan todavía era pobre y árida, y el paisaje era muy diferente al del continente. Aunque es una hazaña, la "Salida de Yangguan hacia el oeste" de mi amigo tiene que pasar por una larga marcha de miles de millas y estar preparado para las dificultades y la soledad de ir solo. Por eso, cuando se fue, “Te aconsejo que bebas más vino” fue como una copa de néctar llena de ricas emociones, empapada de toda la rica y profunda amistad del poeta. Hay un sentimiento de despedida, una profunda consideración por la situación y el estado de ánimo del viajero y un deseo sincero de valorar el camino que le espera.
Para la parte que se despide, persuadir a la otra parte de "beber unos tragos más" no solo es dejar que el amigo le quite más amistad, sino también retrasar la ruptura intencionalmente o no y dejar que la otra parte se quede por uno más. momento. ¿La sensación de "salir del paso Xiyang sin ningún motivo" pertenece únicamente a los viajeros? Adiós, tengo mucho que decir, pero no sé por dónde empezar. En tales ocasiones, suele reinar el silencio. "Te aconsejo que bebas más vino" es una forma de romper inconscientemente este silencio y expresar los ricos y complejos sentimientos de este momento. Lo que el poeta no ha dicho es mucho más rico que lo que ha dicho. En definitiva, aunque tres o cuatro frases son sólo momentos, son momentos sumamente ricos.
Este poema describe la despedida más común. No tiene un trasfondo especial, pero tiene sus propios sentimientos profundos de despedida. Es adecuado para que la mayoría de la gente cante fuera del banquete. Más tarde se incorporó a Yuefu y se convirtió en la canción de mayor circulación y duración.
5. Una lluvia fría entra en Wu por la noche,
Pingming llega a la montaña Chugu en Fujian.
(Wang Changling: Rompiendo con Xin Jian en Furong Inn)
"Al entrar al río Wulian en una noche fría y lluviosa", la niebla y la lluvia envolvieron el río Wu, tejiendo una interminable red de dolor. La noche lluviosa se suma a la desolación del otoño y exagera la atmósfera lúgubre de la despedida. Ese escalofrío no sólo impregnó la lluvia brumosa en el vasto río, sino que también impregnó los corazones de las dos personas que se habían ido. Los caracteres "lian" y "jin" describen la lluvia continua. La gente puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río, por lo que es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche debido a su amor. Sin embargo, ¿esta imagen de la lluvia nocturna en Wujiang, donde el agua y el cielo se encuentran, no muestra también un reino extremadamente noble y magnífico? En la poesía Tang media y tardía y en la elegante poesía Song, el sonido de la lluvia a menudo se escribe sobre asuntos triviales como el sicomoro debajo de la ventana, el caballo de hierro frente a los aleros y el loto residual en el estanque. Pero Wang Changling realmente no escribió los detalles sobre cómo sentir la próxima lluvia de otoño. Simplemente resumió el oído, la visión y la imaginación de Lian Jiangzhiyu en Wu, usando un gran trozo de tinta clara para teñir mucha lluvia brumosa, y con gran vigor, desencadenó la amplia concepción artística de "despedida sencilla y brillante de los invitados, Chu La montaña solitaria de Ci". Temprano en la mañana, ya amanecía y Xin Jian estaba a punto de abordar el barco y regresar al norte. Al contemplar las lejanas montañas al norte del río Yangtze, el poeta se sintió solo al pensar que los peatones pronto desaparecerían fuera de la montaña Chushan. En la vasta superficie del río, por supuesto, no es solo la solitaria montaña Chushan la que entra en el campo de visión del poeta. La vasta superficie del río es la más fácil de evocar sentimientos parecidos al agua, y hay innumerables frases famosas de la dinastía Tang. Sin embargo, Wang Changling no depositó su dolor en el río que se fue con sus amigos, sino que concentró sus sentimientos de despedida en la primera montaña que se encontraba entre las vastas hojas. Debido a que los amigos pueden reunirse con familiares y amigos cuando regresan a Luoyang, el poeta que se quedó en Wudi solo puede quedarse quieto y observar el río fluir como este solitario Chushan. La palabra "soledad" es como la mecha de los sentimientos, lo que naturalmente conduce a las dos últimas palabras de despedida: "Los amigos y parientes en Luoyang son como preguntarse unos a otros, y hay un trozo de hielo en la olla de jade que sostiene el poeta". Bing Xin saca una perla pura y cristalina de la vasija de jade cristalino y consuela a sus amigos, lo que expresa su profundo afecto por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.
6. No te preocupes por no tener amigos cercanos en el futuro.
Nadie en el mundo te conoce.
(Gao Shi: "No seas demasiado grande".
A juzgar por el contenido de los poemas, estas dos obras deben considerarse como obras de despedida de Gao Shi y Dongda después una larga separación. Se separaron después de la fiesta. Además, ambos se encontraban en una situación difícil, y la intersección de pobreza y humildad tiene un significado profundo. La primera canción es amplia y expresa la vieja melodía de la separación. lejos la melancolía persistente, majestuosa y comparable a la de Wang Bo "Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino". "Miles de kilómetros de nubes amarillas, el sol brilla y el viento del norte sopla la nieve. "Estas dos oraciones se usan con sus propias palabras. Sólo con una mente amplia podemos describir el paisaje frente a nosotros y ser trágico. "Yi" se refiere al paisaje oscuro al atardecer, el vasto desierto y solo el norte. Esto Este tipo de escena solo ocurre en invierno. En esta situación, definitivamente dañará tu espíritu. Está anocheciendo y la nieve cae intensamente. En el fuerte viento del norte, solo puedo ver los gansos salvajes en la distancia. Aparece, lo que dificulta resistir la sensación de frialdad y deambulación. Ser reducido a este nivel por el talento hace que la gente llore, y esta es la única forma en que las dos primeras frases pueden contar los sentimientos internos contando el paisaje. En lo que respecta a la gente, ya hace que la gente se sienta como si estuviera en la nieve, como si hubiera hombres fuertes rugiendo en la cima de la montaña. Si no haces lo mejor que puedes aquí, no podrás ver el. giros maravillosos a continuación. Las palabras a continuación son suaves, bien intencionadas, de profunda amistad y tienen otros significados de tristeza "No te preocupes si no tienes amigos en el futuro, ¿el mundo no te conocerá?" Consuelo para los amigos: No te preocupes por no encontrarte con un confidente. ¡Todos en el mundo no te conocen, Dong! ¡Qué fuertes y poderosas son tus palabras, llenas de confianza y fuerza en la comodidad, inspirando a tus amigos a luchar y luchar porque ellos! Son confidentes, por lo que hablan con sencillez y generosidad debido a su declive "Liu Zhengtang ha estado vagando y han pasado más de diez años desde que dejé Beijing. Probablemente mi esposo no sea lo suficientemente pobre. No tiene dinero. comprar vino hoy". Esto muestra que todavía estaba en una situación "mala" de "sin dinero para beber". En este primer trabajo de despedida, cuando no estaba satisfecho, no pudo evitar "tomar prestada la copa de otra persona y servirla". el suyo." Pero el poeta esperaba dar a la gente una sensación de confianza y fuerza en la comodidad. El poeta no escribió innumerables palabras cuando estaba a punto de romper. En lugar de expresar mis pensamientos de despedida, animo a mis amigos a embarcarse en el viaje y acoger el futuro con pasión.
La razón por la que la poesía es sobresaliente es que Gao Shi "tiene muchas palabras en su corazón y un espíritu fuerte" ("Colección de fotografías de He Yueling" de Yin Kun) y "se exalta a sí mismo con su temperamento" (Crónica de poesía Tang), por lo que puede ser un buen candidato para los aspirantes a poetas. El erudito añade belleza y enjuga las lágrimas del vagabundo. Si no fuera por la depresión interior del poeta, no habría podido escribir unas palabras de despedida tan reflexivas y firmes, ni habría podido utilizar un lenguaje tan sencillo y sin pretensiones para crear un poema tan bello, tierno y conmovedor. .
7. Estanque de flores de durazno, tres mil pies,
no tan bueno como Wang Lun.
(Li Bai: "Regalo para Wang Lun")
"El hibisco crece en agua clara y las esculturas son naturales". A las generaciones posteriores les gusta usar las palabras de Li Bai para evaluar. Los poemas de Li Bai, que tiene mucho conocimiento. La poesía improvisada de Li Bai es profunda y aparentemente sencilla. Sus emociones son desenfrenadas, su discurso es sencillo, inocente y natural, nada artificial, pero tiene una belleza inesperada. "La apariencia es la más extraordinaria", la llamada hermosura se vuelve ordinaria. Este tipo de habilidad es extremadamente difícil de aprender. Este poema "Para Wang Lun" refleja el estilo poético natural y delicado de Li Bai. Tang Ruxun de la dinastía Ming dijo en "Interpretación de los poemas Tang": "Lun, la oreja de una aldea, ¿cómo puede ser tan blanca? Es hora de hacer vino y esperar, y es hora de decir adiós (adiós) Para los antepasados, los sentimientos son sólidos y extraordinarios. Es demasiado blanco, irreal y muy conveniente, por lo que "Bai" tiene cientos de poemas sobre beber vino y le gusta viajar a montañas y ríos famosos. En su vida, según el "Suplemento de Poemas en el jardín" escrito por Yuan Mei en la dinastía Qing, un extraño Wang Lun le escribió a Li Bai, invitándolo a visitar el condado de Jingxian, y le escribió con entusiasmo: "¿Cómo está tu marido? ?" Aquí hay diez millas de flores de durazno; ¿le gusta su bebida, señor? Hay miles de hoteles aquí. "Li Bai se fue feliz. Wang Lun era el héroe del condado de Jing. Era hospitalario y encantador. Entonces Li Bai preguntó dónde estaba el restaurante Taoyuan y Wang Lun respondió: "Peach Blossom también es famoso por su estanque, pero no hay flor de durazno; Wanjia, el apellido del jefe es Ye Wan, no existe el hotel Wanjia. "Dijo Li Bai con una sonrisa. Después de irse por unos días, escribió el poema anterior como despedida. Este poema trata sobre Wang Lun viniendo a despedirlo. El poeta estaba muy conmovido, por lo que escribió el poema "El melocotón". Blossom Pond tiene más de mil pies de profundidad, no tan querido como Wang Lun. El poema de dos líneas "I" elogia la admiración y el amor de Wang Lun por el poeta y también expresa el profundo afecto de Li Bai por Wang Lun. son narrativos "Li Bai partirá en barco" significa que el poeta saldrá en barco Peach Blossom Pond. Las palabras "De repente escuché el canto en la orilla" y "De repente escuché" indican claramente la llegada de Wang Lun. Antes de que alguien llegara, Li Bai supuso que Wang Lun debía haber venido a despedirlo. Este tipo de despedida demostró que Li Bai y Wang Lun eran personas informales y felices. La complicada etiqueta enviada por la clase alta. Según el análisis del poema, Wang Lun no estaba en casa cuando Li Bai se fue. Cuando Wang Lun regresó y se enteró de que Li Bai se había ido, inmediatamente corrió al ferry para despedirse. Li Bai sin despedirse, nada cortés; Wang Lun, que cantaba la canción de despedida, también fue generoso y entusiasta, y no dejó que los niños tocaran la toalla. En solo catorce palabras, escribió sobre su carácter optimista e informal. amistad Debido a que Peach Blossom Pond está cerca, el poeta luego pudo comparar la profundidad del Peach Blossom Pond con el afecto de Wang Lun por él "El Peach Blossom Pond tiene más de mil pies de profundidad y no es tan profundo como". El amor de Wang Lun por mí". Shen Deqian de la dinastía Qing comentó: "El amor de Wang Lun es mejor que el amor de mil pies. Este es un dicho". Una gran escena es sólo una transición. "La belleza de estas dos oraciones es que la palabra "menos que" conecta dos cosas no relacionadas. Usando el Estanque de Flores de Melocotón de Mil Pies como referencia, la amistad invisible se hace tangible, lo cual es a la vez vívido y estimulante. Pool The El agua tiene "mil pies de profundidad". Los lectores pueden imaginar la profundidad de la amistad de Wang Lun. La combinación de los sentimientos y el paisaje del poeta en este momento, estos dos poemas son como soltar, y el poeta a menudo usa la profundidad del agua para describirlo. La profundidad de los sentimientos humanos. Si el poeta dijera que la amistad de Wang Lun es realmente tan profunda como un charco de agua estancada, estaría bien, pero es solo en términos generales y se siente un poco deliberado. El poema está escrito es como dos amigos que se despiden en el barco. Uno es "Te aconsejo que bebas una copa más de vino" y el otro es "una copa tras otra". Hay un interés inocente y natural en el habla y la mirada. que permite vagamente a los lectores ver la personalidad audaz y desinhibida del gran poeta.
8. Soledad Las velas están lejos del cielo azul.
Sólo el río Yangtze fluye en el. cielo
(Li Bai: "Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou")
La primera línea del poema es "Los viejos amigos se van". Tower", siguiendo de cerca el tema, señaló el lugar de la despedida y su relación con la persona que se despide. La palabra "viejo amigo" ilustra la profunda amistad entre los dos poetas. "Yellow Crane Tower" es un mundialmente famoso El paisaje El lugar es un lugar donde los poetas pasan el rato y se reúnen, y también es un lugar donde los dioses ascienden al cielo en grúas en la leyenda. Ahora los dos elegantes poetas se despiden aquí, lo que es aún más poético y romántico. Después de la primera frase, escribe. el momento de la despedida y el lugar al que se dirige la persona despedida. "Yangzhou" es una metrópoli del sureste que ha sido próspera desde la antigüedad. "Marzo" es la estación en la que la primavera es brillante y las flores florecen. "Fuegos artificiales" "Marzo" no solo describe vívidamente el hermoso paisaje de Yangchun, sino que también recuerda a la gente la escena próspera y pacífica de Yangzhou con flores y fragantes cortinas bordadas. El lugar al que Meng Haoran quiere ir es realmente un buen lugar. Y el momento también es apropiado. Li Bai naturalmente tenía mucha envidia del viaje de su amigo. El hermoso y vívido poema "Yangzhou Fireworks" expresa la felicidad y el anhelo interior del poeta. Sin embargo, Li Bai también es un poeta emocional cuando está con sus amigos. De la colección de poemas de Li Taibai, podemos ver que hay muchos poemas entre Li Bai y Meng Haoran.
En una carta a Meng Haoran, Li Bai escribió: "Maestro, le rindo homenaje sinceramente. Su reputación se ha elevado hasta el cielo. En su juventud rubicunda, renunció a la importancia de los sombreros y los carros y eligió los pinos y las nubes; Ahora, Whitehead." Se puede ver cuánto admira Li Bai a Meng Haoran y cuán profunda es su amistad. Las líneas tercera y cuarta del poema son exactamente los sentimientos de despedida de Li Bai al despedirse de sus amigos poetas. "La vela solitaria navega hacia el cielo azul, y sólo el río Yangtze fluye en el cielo". Estos dos poemas parecen tratar sobre paisajes, pero en realidad tienen una imagen distinta de un poeta. "Lonely Sailing" no significa que sólo haya un velero en el vasto río Yangtze, sino que toda la atención y las emociones del poeta se concentran únicamente en el velero en el que viajan sus amigos. El poeta lo despidió junto a la Torre de la Grulla Amarilla, observando el barco de su amigo con las velas colgando, alejándose cada vez más, haciéndose cada vez más pequeño, volviéndose cada vez más borroso, dejando solo una pequeña sombra, y finalmente desapareció en el cruce. de agua y cielo, mientras el poeta permaneció allí de pie por mucho tiempo, mirando el río fluir hacia el cielo, parece como si hubiera confiado su cariño al río, acompañando al barco que lo acompaña para enviar a sus amigos a su destino. Estos dos poemas expresan una amistad tan profunda, pero la palabra "amistad" no se encuentra en los poemas. El poeta fijó hábilmente sus profundos sentimientos al partir en la descripción dinámica del paisaje natural, integrando completamente las emociones y el paisaje, y logrando verdaderamente un regusto interminable. Además, en términos de la rima del poema, el poeta también eligió de forma única la rima melodiosa de los tres tonos de "Lou", "Zhou" y "Liu", y el sonido persistente permaneció en el canto. Esto es muy consistente con la escena de la navegación solitaria en la distancia, el río fluyendo hacia el cielo y la expresión anhelante y afectuosa del poeta. Además, el lenguaje es bello y natural, y la concepción artística es rica y amplia. Este poema realmente hace que a la gente le guste cada vez más, no es de extrañar que se haya cantado a lo largo de los siglos. El poeta Aqing Shen Deqian comentó sobre las características artísticas de las cuartetas de siete caracteres de Li Taibai en sus "Poemas Tang": "Las cuartetas de siete caracteres están cerca de las emociones y, lo que es más importante, están ocultas. Solo miran el primer plano y hay connotaciones en lo que dicen, lo que hace que la gente se sienta incómoda, Aléjate, Taibai. "Las cuatro maravillas de Li Taibai son realmente únicas en la poesía".
9. Lo vimos caminar hacia el este a través de la Puerta de la Torre de la Rueda,
dejando solo las huellas de sus cascos.
("La canción de la nieve blanca" El secretario de despedida Tian Wu vuelve a casa)
El poema de despedida "Adiós a Tian" escrito por el poeta de la dinastía Tang en Luntai en el año 754 d.C. (El decimotercer año de Tianbao) "La canción del regreso oficial de Wu a casa" es majestuosa, romántica y magnífica, y puede considerarse una obra representativa de la poesía de la fortaleza fronteriza en la próspera dinastía Tang. Este poema expresa el estado de ánimo de despedir a los invitados en el camino hacia la Gran Muralla, pero no es triste. Está lleno de pensamientos caprichosos. Los ideales románticos y los sentimientos fuertes hacen que la gente sienta que el desastre de la nieve fuera de la Gran Muralla se ha convertido en un desastre. Objeto digno de reflexión y apreciación. Todo el poema es rico en connotaciones, distinto en concepción artística y tiene un fuerte atractivo artístico. "Como la brisa primaveral, miles de flores de pera florecen por la noche" y otros poemas famosos a través de los tiempos.
Las últimas ocho frases para decir adiós. Primero, escriba un banquete en la tienda militar china y toque una pieza musical para despedir al juez militar que está a punto de partir hacia Beijing. Los frecuentes brindis de despedida entre banquetes sólo se mencionan brevemente en nombre de la música instrumental, dejando al lector imaginar las despedidas. El banquete no terminó hasta el anochecer, pero cuando nos enviaron fuera de la puerta del campamento, vimos una fuerte nevada y la llamativa bandera roja que se encontraba en el campamento militar colgaba con dificultad, incapaz de girar en el viento fuerte. ¡Es concebible que el hielo de la bandera nacional sea tan espeso y que el clima fuera de la Gran Muralla sea tan frío! Pero mis amigos tienen que viajar sobre hielo y nieve tan duros. ¿Por qué no preocuparse? Todo el camino hasta la puerta este de Luntai, la carretera Tianshan de enfrente ha estado cubierta por fuertes nevadas, dejando solo una vasta extensión de blanco. Al observar la figura de mi amigo alejarse, desapareciendo poco a poco por la curva de la montaña, solo vi las huellas dejadas por un grupo de personas en la nieve... Regusto incoherente, interminable y deprimente.
10. Fuera del pabellón, al lado del camino antiguo,
la hierba es azul.
El viento de la tarde sopla la flauta del sauce,
El sol se pone al otro lado de la montaña.
El borde del cielo, el cuerno del mar,
Un amigo cercano ha quedado medio roto.
Una cucharada de vino turbio me hace feliz.
No vayas a Menghan esta noche.
(Li Shutong: "Adiós")
Los poemas de despedida antiguos suelen escribirse para despedirse de un amigo, y se trata de una persona real. Pero lo que resulta intrigante es que, según los materiales actuales, no está claro a qué amigo Li Shutong le escribió su "despedida". Me parece que "Adiós" no está dirigido a un amigo concreto, sino más bien a un poema simbólico de despedida al que el poema se refiere claramente. "Adiós" se divide en tres secciones. El primer párrafo es "Descripción del paisaje", que describe la escena específica de despedida fuera del pabellón y a lo largo del camino antiguo; el segundo párrafo es lírico, expresa la tristeza de caer en el mundo después de conocerse a uno mismo y al enemigo; repetición del primer párrafo, pero no es así. Es la repetición de las palabras y la sublimación del significado: he experimentado "enviar amigos" y me he dado cuenta de que la vida es corta, como el atardecer, llena de frío cortante. Toda la letra está llena de una fuerte sensación de vacío en la vida, así como un profundo toque de epifanía.
En resumen, "Adiós" en realidad utiliza un símbolo sin un significado claro para transmitir la conciencia de Li Shutong de despedirse de sus amigos, comprender la vida y ver a través del mundo de los mortales. Por lo tanto, "Adiós" no es sólo un elogio de despedida entre amigos; es un "preludio" para que Li Shutong se convierta en monje.