Red de conocimientos turísticos - Conocimiento turístico - Medidas de implementación de la gestión de la vivienda privada urbana en la provincia de Anhui

Medidas de implementación de la gestión de la vivienda privada urbana en la provincia de Anhui

Artículo 1 Estas Medidas se formulan de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26 del "Reglamento de Gestión de Vivienda Privada Urbana" del Consejo de Estado (en adelante, el "Reglamento"). Artículo 2 Todas las casas privadas en ciudades, condados, pueblos incorporados y áreas industriales y mineras independientes, incluidas casas residenciales y no residenciales para uso propio y alquiler, serán administradas por la agencia de administración de bienes raíces del gobierno popular de la ciudad o condado donde la casa está ubicada (en adelante, la agencia de gestión de vivienda) de acuerdo con las normas de gestión gestionadas con este método. Artículo 3 Las casas particulares en ciudades y pueblos deben estar registradas como propiedad. Los propietarios de viviendas deben preparar los documentos de conformidad con el artículo 7 del "Reglamento de gestión", solicitar el registro ante la autoridad local de registro de propiedad de viviendas y recibir un certificado de propiedad de la vivienda. Si una casa se compra, vende, intercambia, dona o hereda después del registro, se debe realizar el registro de transferencia de propiedad; si la estructura de la casa cambia, el área aumenta o disminuye o los derechos de propiedad se dividen, se debe realizar el registro de cambio; si la casa se derrumba, se incendia o no se reconstruye después de la demolición, la casa debe ser dada de baja. La tarifa de registro de propiedad es de cuatro yuanes cada vez, y la tarifa de registro de transferencia y cambio es de dos yuanes cada vez. Artículo 4 Si las casas construidas o compradas están subvencionadas por el Estado o por empresas e instituciones, el importe de las subvenciones del Estado o de empresas e instituciones debe declararse verazmente en el momento del registro. Artículo 5 Una casa propiedad de varias personas será registrada conjuntamente por * * * y * * *. Si una de las partes se abstiene, se deberá emitir una renuncia. Artículo 6 Si el propietario de la casa no puede realizar el registro personalmente por algún motivo, podrá otorgar un poder y confiar a otra persona para que actúe como su agente. El poder debe ser legalizado por un notario. Artículo 7 Si el certificado de propiedad de la casa está incompleto o los derechos de propiedad de la casa no están claros, se suspenderá el registro. Se suspenderá el registro de viviendas con documentos incompletos. Los propietarios podrán utilizar los certificados de propiedad de sus unidades, juntas vecinales y oficinas de calle para hacer declaraciones en el periódico y solicitar objeciones. Si nadie más reclama derechos de propiedad en un plazo de seis meses, también se puede registrar y emitir un certificado.

Después de la revisión y verificación por parte de los departamentos de planificación urbana y gestión de vivienda, las casas que sean construcciones ilegales no serán registradas ni se emitirán certificados. Artículo 8 Los propietarios de casas privadas urbanas pagarán tarifas de uso de la tierra de acuerdo con el área aprobada de la casa (incluida el área del patio). Los estándares de cobro anual son: 1 jiao por metro cuadrado para casas autónomas, 2 jiao por metro cuadrado para casas residenciales alquiladas, de 2 a 4 jiao por metro cuadrado para casas comerciales y de producción autónomas, y de 4 a 8 jiao por metro cuadrado Metro para casas productivas y comerciales alquiladas. Las medidas específicas serán publicadas por separado por el Departamento Provincial de Construcción Urbana y Rural y Protección Ambiental. El Título IX permite la venta de viviendas de propiedad privada en pueblos y ciudades. Sin embargo, las propiedades y los patios de las casas particulares en ciudades y pueblos pertenecen al Estado y nadie puede comprarlos ni venderlos. Artículo 10 Una vez que el comprador y el vendedor llegan a un acuerdo, deben acudir a la agencia privada de transacciones de vivienda afiliada a la autoridad de vivienda de la ciudad o condado para realizar los trámites y pagar una tarifa de gestión del 0,3% del monto de la transacción. Artículo 11 Se debe firmar un contrato de arrendamiento al alquilar casas privadas en ciudades y pueblos, y el formato del contrato de arrendamiento será formulado uniformemente por el departamento de administración de vivienda. Artículo 12 Las agencias de administración de vivienda municipales y del condado pueden formular y publicar estándares de referencia para el alquiler de viviendas privadas en función de condiciones específicas como la calidad de la vivienda, la depreciación, el mantenimiento, los intereses, los impuestos, etc., y guiar a ambas partes del contrato de arrendamiento para negociar razonablemente los alquileres de la vivienda. . Artículo 13 El arrendador deberá inspeccionar y reparar prontamente la casa arrendada para garantizar la seguridad y comodidad de la casa. El arrendatario deberá cuidar y utilizar la vivienda de conformidad con lo establecido en el contrato de arrendamiento. El inmueble no podrá ser subarrendado, prestado, demolido o modificado sin el consentimiento del arrendador. Está estrictamente prohibido utilizar viviendas de alquiler para actividades ilegales. Artículo 14 Cuando el arrendador necesite recuperar la casa arrendada para habitarla o venderla, deberá notificarlo al arrendatario con tres meses de antelación. Si el arrendatario realmente tiene dificultades para mudarse a tiempo, el arrendador puede prorrogar el plazo del arrendamiento por tres meses. Artículo 15 El departamento de administración de vivienda ordenará a las unidades y personas que ocupen o destruyan casas privadas en ciudades y pueblos que devuelvan las casas o paguen las reparaciones. Si constituye delito, será tramitado por los órganos judiciales conforme a la ley. Artículo 16 Si una unidad que requisa o demuele casas privadas urbanas no proporciona una compensación razonable de acuerdo con las disposiciones del gobierno popular local a nivel de condado o superior, el propietario de la casa tiene derecho a rechazar la demolición y puede presentar una demanda. demanda ante la agencia de gestión de la vivienda o el tribunal popular. La unidad de reasentamiento proporcionará compensación y reasentamiento adecuado de acuerdo con las regulaciones. Si el propietario o usuario de la casa no se reubica por cualquier motivo, la unidad de demolición tendrá derecho a llevar a cabo la demolición de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Artículo 17 Si la propiedad de las casas particulares urbanas no ha sido registrada, o la propiedad de las casas privadas urbanas no ha sido transferida, el Estado no reconocerá la propiedad de la casa, el departamento de planificación urbana no aprobará la renovación, reconstrucción y La ampliación de la casa y la construcción estatal no compensarán la reubicación.

A quienes cometan fraude, defrauden o falsifiquen el certificado de propiedad de la vivienda, el departamento de administración de vivienda revocará los certificados correspondientes y la unidad a la que pertenezca impondrá sanciones administrativas. Si las circunstancias son especialmente graves, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. Artículo 18 Si se produce un accidente en una casa de alquiler por mantenimiento inoportuno, el arrendador asumirá la responsabilidad civil de indemnización. Si un arrendador alquila una casa para proporcionarle un lugar para realizar actividades ilegales a sabiendas, asumirá la responsabilidad legal. Si el arrendatario no utiliza la casa según lo estipulado en el contrato, o está atrasado en el pago del alquiler por más de seis meses, el arrendador tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento si el arrendatario desmantela o remodela la casa y su equipamiento sin autorización; , el arrendador tiene derecho a exigir una indemnización por las pérdidas. Artículo 19 Si agencias estatales, grupos sociales, militares, empresas e instituciones estatales compran o alquilan casas privadas en ciudades y pueblos sin la aprobación del gobierno popular a nivel de condado o superior, se les ordenará devolver la casa o rescindir el contrato de arrendamiento, y se le impondrá una multa inferior al 10% del importe de la compra respectivamente o una multa inferior al doble del alquiler total anual. Las multas se manejarán de acuerdo con las normas del departamento financiero.