Un breve análisis de las Siete Leyes de Li Shangyin
Li Shangyin
La nieve en Jiangnan y Jiangbei comenzó a desaparecer y el desierto se volvió de color amarillo claro.
Ba'an ya llegó a la mano del invitado y Chu Palace ya bailó primero.
El Festival Qingming trae lluvia a la carretera oficial y el viento de la tarde sopla en el puente salvaje.
Como un hilo, conduce al odio. Wang Sungui tiene un largo camino por recorrer.
Anotar...
1.? Desierto: Aspecto denso; aspecto ventoso. Volumen 4 de "Notas varias de Xijing": "La hierba está estéril y el sol se extiende". Lu Rover: "Cuando hay un lugar próspero en el valle, las calles están desiertas: "Los viejos poemas rodean". la pared y el polvo están desolados, y la lluvia cae frente a la ventana". Poema de Song Ouyang Xiu: "El agua dorada ahora fluye hacia Bingzhou, y las flores de arroz son estériles y riegan los campos llanos".
2.? Amarillo claro: amarillo ganso, amarillo claro. Un poema de Ouyang Xiu de la dinastía Song: "Diez millas de terraplén cerca del puente Zhongdu, las cigarras caen y las ramas de los sauces se desvanecen. Cada año, la brisa primaveral llega tarde, ¿quién ve el amarillo claro?"
3.? Viajero: Un viajero; un pasajero. "Espiritualidad de Huainanzi": "Por lo tanto, considero las perlas y el jade como grava, y a la pobre mascota suprema como un invitado de honor". Gao: "Un transeúnte sigue siendo un transeúnte" Poema de Wang Mingting: "A principios de otoño". de Badong, los turistas ya están tristes."?
4.? Cintura de bailarina: cintura fina. Mozi Quan'ai: "En el pasado, el rey Ling de Chu era un buen erudito, por lo que todos los ministros del rey Ling comían como festival". Chen de la dinastía del sur: "Los palacios de Chu lo hicieron retroceder".
5.? Qingming: el nombre del término solar. 4, 5 o 6 de abril en el calendario gregoriano. Nuestro país tiene la costumbre de realizar excursiones y barrer tumbas durante el Festival Qingming. "Yi Zhou Shu·Zhou Yue": "La marcha de primavera es enojada, aterradora y el equinoccio de primavera es brillante". You Zhu citó una vez a Kong diciendo: "Qingming significa que las cosas son puras y limpias".
6.? Camino oficial: un camino construido por el gobierno; un camino principal. Poema de Bai Juyi de la dinastía Tang: "El camino oficial está oscuro y no hay nadie en el palacio". Yuanguan Hanqing dijo dos veces: "¡Hijo! Justo al lado de este camino, me atrevo a congelarte".
7.? Puesta de sol: Puesta de sol. Poema de Liu Tang Changqing: "Miles de caballos cabalgan por la noche y el viento otoñal se encuentra con cinco soldados". Poema de Tang Yuanzhen: "Las nubes claras no se atreven a dispersarse y el dolor cae en el anochecer". el aire es alto y fresco, y la tarde es más clara."
8.? Wangsun: el hijo del rey. Posteriormente se refiere a los hijos de nobles. "Zuo Zhuan: El decimosexto año de Ai Gong": "Si el rey y el nieto pacifican el Reino Chu y rectifican a la familia real, estarán protegidos. También es el deseo de la iluminación". El rey y su nieto viajaron y no regresaron, y la hierba primaveral creció." p>
?
Traducción simplificada:
La nieve del invierno en el sur y el norte del río Yangtze acaba de derretirse, y el color amarillo ganso teñido con las delicadas ramas de los sauces puede ser visto por todas partes.
Las ramas de sauce en la orilla de Baqiao comenzaron a doblarse en las manos de los pasajeros, y las ramas de sauce en el Palacio Chu tomaron la iniciativa al torcer sus cinturas como bailarinas.
En Qingming Post Road, estaba parada bajo la lluvia, como si estuviera despidiéndose con lágrimas en los ojos; al anochecer, junto al puente salvaje, se balanceaba suavemente con el viento, como si ella me estaba diciendo adiós.
Las ramas están preocupadas por el vagabundo, y el rey y su nieto temen que regrese del todo.
Análisis de contexto:
Este es un poema sobre sauces. Al describir los sauces que vi en el camino, expresé mi tristeza por dejar Beijing y deambular sin saber cuándo regresaría.
El primer pareado especifica la hora y el lugar, "La nieve comienza a desaparecer" y "Jiangnan Jiangbei" en batea decía que iba de Jiangbei a Jiangnan. Lo que puedes ver en la siguiente oración es que las tiernas tiras son de color amarillo claro y la palabra "re" es clara.
Zhuanxu escribió sobre Ba'an y sobre Chu Gongliu. La última frase dice sauce "Ba'an", que se hace eco del "Jiangbei" en la primera mitad del pareado. Utiliza la alusión de "sauce roto" para hacer un juego de palabras, diciendo que nunca ha salido de Beijing. La siguiente oración está escrita como "Palacio Chu" Liu, que hace eco del "Jiangnan" en la primera parte del pareado. Utiliza la alusión a la "cintura delgada del Palacio Chu" para expresar la aversión a la indulgencia del emperador en el placer.
El pareado del cuello escribe Ye Qiaoliu en el camino del correo. "Qingming" y "Wanri" han sido un juego de palabras durante más de tres meses durante el viaje, porque el primer pareado es el comienzo de la primavera de "nieve derretida", y este es el final de la primavera de "Qingming". "Bringing Rain to the Official Road" y "Wind Blowing Bridge" por un lado expresan la nostalgia durante la detención y, por otro lado, tienen un doble sentido sobre las dificultades y la soledad durante la detención.
Kou volvió a mirar la "tira nen" del pareado y se llamó a sí mismo "Wang Sundai". Li Shangyin afirmó una vez ser del mismo clan que la familia real de la dinastía Tang. Expresando "Pero mi amigo Prince, ¿qué hay de ti?" "La fecha de regreso de Wenjun no ha sido determinada".
Todo el poema utiliza metáforas, juegos de palabras y alusiones para hacerse eco entre sí. Casi todas las frases son un juego de palabras, que expresan eufemísticamente la tristeza de deambular y no saber cuándo regresar.