Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Integridad y beneficio mutuo de Jiangsu Car RentalBeijing Yitong Hengri Car Rental Co., Ltd. Muestra de contrato de servicio de transporte Parte A:_ _ XXX _ _Parte B: Beijing Yitong Hengri Car Rental Co., Ltd Ambas partes prometen ser una sociedad limitada registrada en China con personalidad jurídica independiente. De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China, ambas partes deberán compensar a la Parte B mediante negociaciones amistosas basadas en los principios de honestidad, reciprocidad, beneficio mutuo y comprensión mutua. Se ha llegado al siguiente acuerdo: Capítulo 1 Términos del servicio de autobús lanzadera 1. La Parte B se compromete a proporcionar a los empleados de la Parte A servicios de autobús entre la ubicación de la empresa de la Parte A y la ubicación designada por la Parte A. El modelo acordado por la Parte A y la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. El tiempo del servicio de transporte comienza a partir de la fecha de firma del contrato. El personal y los vehículos de la Parte B transportarán a los empleados de la Parte A hacia y desde el trabajo a la hora y lugar proporcionados por la Parte A. El autobús lanzadera no se utilizará más de dos veces al día. Mensualmente, el personal y los vehículos de la Parte B proporcionarán a la Parte A servicios de transporte durante 22 días hábiles al mes (incluidos los feriados legales chinos). Si la Parte B proporciona servicio de autobús durante menos de 22 días hábiles por mes, la liquidación se basará en 22 días hábiles y los días hábiles restantes no se acumularán en el mes siguiente. Si la Parte B proporciona a la Parte A un servicio de transporte durante más de 22 días hábiles cada mes, la Parte A pagará horas extras a la Parte B. El pago de horas extras será de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3. La Parte B garantiza que todos los autobuses proporcionados a la Parte A tengan instalaciones de calefacción y aire acondicionado, que los vehículos tengan una apariencia cuidada, un interior limpio y un rendimiento mecánico seguro y confiable. Todos los asientos están equipados con fundas para los asientos y fundas para la cabeza blancas, que se cambian una vez a la semana. El servicio de traslado en autobús siempre se mantiene en el momento oportuno y en buenas condiciones. Y asegurarse de que cumple con los requisitos técnicos estipulados por el departamento de gestión de vehículos, y cuenta con licencias y trámites de seguro de vehículos completos (incluido seguro de asiento completo y seguro a terceros). 4. La Parte B proporcionará un conductor para cada vehículo y garantizará que todos los conductores utilicen permisos de conducción reales y válidos y estén familiarizados con el contenido pertinente de la "Ley de seguridad vial de la República Popular China". Los conductores deben ser limpios, profesionales y tener una actitud de servicio civilizada y amigable. El conductor será responsable de la seguridad de los pasajeros de la Parte A durante todo el viaje en autobús. El conductor del autobús lanzadera debe ser relativamente fijo y el conductor debe cambiarse no más de tres veces al mes (independientemente de la duración de cada cambio), y la Parte B debe cambiarlo a tiempo. La Parte B acepta reemplazar inmediatamente al conductor del transbordador después de recibir la queja de la Parte A y explicar las razones para solicitar el reemplazo. Nombre del conductor asignado por la Parte B: Número de contacto: Número de DNI: Número de licencia de conducir: Número de certificado de transporte: Número de seguro del vehículo: 5. La Parte A tiene derecho a tomar la decisión final sobre todos los modelos de autobús, rutas, paradas de subida y bajada y horarios de salida. Si la Parte A necesita ajustar los servicios de autobús requeridos, la Parte B acepta hacer los ajustes necesarios y razonables según los requisitos de la Parte A. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no cambiará el vehículo lanzadera a voluntad. Si existe una situación similar, la Parte A tiene derecho a deducir el 10% del precio total de compra del vehículo durante el mes y exige a la Parte B que reemplace el vehículo por el vehículo acordado en este contrato en el plazo de un día. Capítulo 2 Período del Contrato El período del contrato comenzará a partir del XX, mes XX, XXX, y finalizará el XX, mes XX, XXX. Capítulo 3 Renta Acordada y Forma de Pago 1. La tarifa del servicio de transporte proporcionada por el Partido B al Partido A: XX autobuses turísticos de lujo, cada uno con un valor de XXX yuanes al mes. Además, la Parte A no corre con ningún otro coste. 2. La Parte B presentará la factura del servicio de traslado del mes anterior a la Parte A la primera semana de cada mes, y la Parte A pagará la tarifa del servicio de traslado del mes anterior a la Parte B dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la factura. Cuando la Parte B llegue a un acuerdo con la Parte A, emitirá al mismo tiempo la factura nacional oficial de la empresa. Si no se emite, la Parte A tiene derecho a rechazar el pago. Si la Parte A no paga la factura de la Parte B 30 días después de recibirla, la Parte A pagará a la Parte B una multa por pago atrasado del 0,5% por día. Capítulo 4 Obligaciones y Responsabilidades de la Parte B 1. La Parte B proporcionará el servicio de transporte a la Parte A en estricta conformidad con los términos del servicio de transporte, y la Parte B garantiza que tiene derecho a proporcionar el servicio de transporte mencionado anteriormente de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes de la República Popular China. 2. Cuando el autobús lanzadera proporcionado por la Parte B necesite reparación, mantenimiento e inspección anual, la Parte B desplegará un autobús lanzadera temporal con las mismas especificaciones y condiciones de calidad para reemplazar el autobús original para proporcionar el servicio de transporte. La Parte A no cobrará tarifas adicionales. En las circunstancias anteriores, la Parte B proporcionará el autobús de enlace con 3 veces de antelación. La Parte A será notificada al día siguiente, y la Parte A deberá aprobar el vehículo de reemplazo temporal proporcionado por la Parte B. 3. La Parte B será responsable. los costes pertinentes del servicio de transporte proporcionado, incluidos los costes de combustible, los gastos de mantenimiento de la carretera, las primas de seguro y los gastos de mantenimiento. 4. La Parte B será responsable de reclutar, contratar, capacitar y gestionar a los conductores de lanzadera necesarios, y de pagar sus salarios y otros gastos laborales necesarios. 5. La parte B será plenamente responsable del comportamiento del conductor del autobús lanzadera. La Parte B garantiza que el conductor del autobús lanzadera haya recibido formación sobre normas de tráfico y conducción segura, incluida formación sobre las propias normas y reglamentos de seguridad de la Parte B. La Parte B celebrará una reunión de seguridad para todos los conductores de autobuses una vez al mes. Una vez que un conductor de lanzadera viole las normas de tráfico y los sistemas de seguridad, la Parte B asumirá todas las responsabilidades. 6. Si ocurre algún accidente cuando los pasajeros del autobús suben o bajan del autobús de la Parte B, causando daños a la propiedad o lesiones personales, la Parte B debe asumir la responsabilidad total de compensar a los empleados de la Parte A por las pérdidas o reclamar compensación a terceros. La Parte B contratará el seguro correspondiente de una compañía de seguros en China para los daños o reclamaciones antes mencionados. Si la compensación de la compañía de seguros es insuficiente para compensar la pérdida, la Parte B será responsable de pagar el saldo. Excepto en el momento en que los pasajeros del autobús lanzadera suben y desembarcan del autobús lanzadera del Partido B, el Partido B no asume ninguna responsabilidad por los pasajeros del autobús lanzadera. 7. La Parte B se asegura de que su autobús lanzadera y su conductor lleguen al lugar de recogida designado en la estación de salida con diez minutos de antelación. Si el autobús no puede arrancar a tiempo o funcionar según el horario prescrito debido a una falla del autobús o factores humanos del conductor del autobús.

Integridad y beneficio mutuo de Jiangsu Car RentalBeijing Yitong Hengri Car Rental Co., Ltd. Muestra de contrato de servicio de transporte Parte A:_ _ XXX _ _Parte B: Beijing Yitong Hengri Car Rental Co., Ltd Ambas partes prometen ser una sociedad limitada registrada en China con personalidad jurídica independiente. De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China, ambas partes deberán compensar a la Parte B mediante negociaciones amistosas basadas en los principios de honestidad, reciprocidad, beneficio mutuo y comprensión mutua. Se ha llegado al siguiente acuerdo: Capítulo 1 Términos del servicio de autobús lanzadera 1. La Parte B se compromete a proporcionar a los empleados de la Parte A servicios de autobús entre la ubicación de la empresa de la Parte A y la ubicación designada por la Parte A. El modelo acordado por la Parte A y la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. El tiempo del servicio de transporte comienza a partir de la fecha de firma del contrato. El personal y los vehículos de la Parte B transportarán a los empleados de la Parte A hacia y desde el trabajo a la hora y lugar proporcionados por la Parte A. El autobús lanzadera no se utilizará más de dos veces al día. Mensualmente, el personal y los vehículos de la Parte B proporcionarán a la Parte A servicios de transporte durante 22 días hábiles al mes (incluidos los feriados legales chinos). Si la Parte B proporciona servicio de autobús durante menos de 22 días hábiles por mes, la liquidación se basará en 22 días hábiles y los días hábiles restantes no se acumularán en el mes siguiente. Si la Parte B proporciona a la Parte A un servicio de transporte durante más de 22 días hábiles cada mes, la Parte A pagará horas extras a la Parte B. El pago de horas extras será de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3. La Parte B garantiza que todos los autobuses proporcionados a la Parte A tengan instalaciones de calefacción y aire acondicionado, que los vehículos tengan una apariencia cuidada, un interior limpio y un rendimiento mecánico seguro y confiable. Todos los asientos están equipados con fundas para los asientos y fundas para la cabeza blancas, que se cambian una vez a la semana. El servicio de traslado en autobús siempre se mantiene en el momento oportuno y en buenas condiciones. Y asegurarse de que cumple con los requisitos técnicos estipulados por el departamento de gestión de vehículos, y cuenta con licencias y trámites de seguro de vehículos completos (incluido seguro de asiento completo y seguro a terceros). 4. La Parte B proporcionará un conductor para cada vehículo y garantizará que todos los conductores utilicen permisos de conducción reales y válidos y estén familiarizados con el contenido pertinente de la "Ley de seguridad vial de la República Popular China". Los conductores deben ser limpios, profesionales y tener una actitud de servicio civilizada y amigable. El conductor será responsable de la seguridad de los pasajeros de la Parte A durante todo el viaje en autobús. El conductor del autobús lanzadera debe ser relativamente fijo y el conductor debe cambiarse no más de tres veces al mes (independientemente de la duración de cada cambio), y la Parte B debe cambiarlo a tiempo. La Parte B acepta reemplazar inmediatamente al conductor del transbordador después de recibir la queja de la Parte A y explicar las razones para solicitar el reemplazo. Nombre del conductor asignado por la Parte B: Número de contacto: Número de DNI: Número de licencia de conducir: Número de certificado de transporte: Número de seguro del vehículo: 5. La Parte A tiene derecho a tomar la decisión final sobre todos los modelos de autobús, rutas, paradas de subida y bajada y horarios de salida. Si la Parte A necesita ajustar los servicios de autobús requeridos, la Parte B acepta hacer los ajustes necesarios y razonables según los requisitos de la Parte A. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no cambiará el vehículo lanzadera a voluntad. Si existe una situación similar, la Parte A tiene derecho a deducir el 10% del precio total de compra del vehículo durante el mes y exige a la Parte B que reemplace el vehículo por el vehículo acordado en este contrato en el plazo de un día. Capítulo 2 Período del Contrato El período del contrato comenzará a partir del XX, mes XX, XXX, y finalizará el XX, mes XX, XXX. Capítulo 3 Renta Acordada y Forma de Pago 1. La tarifa del servicio de transporte proporcionada por el Partido B al Partido A: XX autobuses turísticos de lujo, cada uno con un valor de XXX yuanes al mes. Además, la Parte A no corre con ningún otro coste. 2. La Parte B presentará la factura del servicio de traslado del mes anterior a la Parte A la primera semana de cada mes, y la Parte A pagará la tarifa del servicio de traslado del mes anterior a la Parte B dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la factura. Cuando la Parte B llegue a un acuerdo con la Parte A, emitirá al mismo tiempo la factura nacional oficial de la empresa. Si no se emite, la Parte A tiene derecho a rechazar el pago. Si la Parte A no paga la factura de la Parte B 30 días después de recibirla, la Parte A pagará a la Parte B una multa por pago atrasado del 0,5% por día. Capítulo 4 Obligaciones y Responsabilidades de la Parte B 1. La Parte B proporcionará el servicio de transporte a la Parte A en estricta conformidad con los términos del servicio de transporte, y la Parte B garantiza que tiene derecho a proporcionar el servicio de transporte mencionado anteriormente de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes de la República Popular China. 2. Cuando el autobús lanzadera proporcionado por la Parte B necesite reparación, mantenimiento e inspección anual, la Parte B desplegará un autobús lanzadera temporal con las mismas especificaciones y condiciones de calidad para reemplazar el autobús original para proporcionar el servicio de transporte. La Parte A no cobrará tarifas adicionales. En las circunstancias anteriores, la Parte B proporcionará el autobús de enlace con 3 veces de antelación. La Parte A será notificada al día siguiente, y la Parte A deberá aprobar el vehículo de reemplazo temporal proporcionado por la Parte B. 3. La Parte B será responsable. los costes pertinentes del servicio de transporte proporcionado, incluidos los costes de combustible, los gastos de mantenimiento de la carretera, las primas de seguro y los gastos de mantenimiento. 4. La Parte B será responsable de reclutar, contratar, capacitar y gestionar a los conductores de lanzadera necesarios, y de pagar sus salarios y otros gastos laborales necesarios. 5. La parte B será plenamente responsable del comportamiento del conductor del autobús lanzadera. La Parte B garantiza que el conductor del autobús lanzadera haya recibido formación sobre normas de tráfico y conducción segura, incluida formación sobre las propias normas y reglamentos de seguridad de la Parte B. La Parte B celebrará una reunión de seguridad para todos los conductores de autobuses una vez al mes. Una vez que un conductor de lanzadera viole las normas de tráfico y los sistemas de seguridad, la Parte B asumirá todas las responsabilidades. 6. Si ocurre algún accidente cuando los pasajeros del autobús suben o bajan del autobús de la Parte B, causando daños a la propiedad o lesiones personales, la Parte B debe asumir la responsabilidad total de compensar a los empleados de la Parte A por las pérdidas o reclamar compensación a terceros. La Parte B contratará el seguro correspondiente de una compañía de seguros en China para los daños o reclamaciones antes mencionados. Si la compensación de la compañía de seguros es insuficiente para compensar la pérdida, la Parte B será responsable de pagar el saldo. Excepto en el momento en que los pasajeros del autobús lanzadera suben y desembarcan del autobús lanzadera del Partido B, el Partido B no asume ninguna responsabilidad por los pasajeros del autobús lanzadera. 7. La Parte B se asegura de que su autobús lanzadera y su conductor lleguen al lugar de recogida designado en la estación de salida con diez minutos de antelación. Si el autobús no puede arrancar a tiempo o funcionar según el horario prescrito debido a una falla del autobús o factores humanos del conductor del autobús.

Bajo las circunstancias anteriores, además de pagar daños y perjuicios, si los empleados que toman el autobús en la primera parada de la Parte A no ven el vehículo de la Parte B más de diez minutos después de la hora de salida especificada, los empleados de la Parte A pueden elegir un taxi para viajar y desde la salida del trabajo y notificar o recoger y dejar a otros empleados en el camino. La Parte B reembolsará los billetes de avión de los empleados de la Parte A en un plazo de 24 horas. (Nota: Cuando los empleados de la Parte A toman un taxi, cada vehículo lleva al menos 3 empleados. Al reembolsar a la Parte B, cada boleto de taxi debe estar firmado por todos los pasajeros). Si el autobús lanzadera no puede funcionar normalmente debido a atascos u otras razones de fuerza mayor, la Parte B no correrá con los gastos anteriores, pero notificará a la Parte A a tiempo. 8. La Parte B evaluará al conductor una vez al año. El contenido de la evaluación incluye conciencia de seguridad, experiencia de conducción, registros de accidentes y examen físico anual. La Parte B está obligada a presentar los registros de evaluación y los resultados del examen físico anteriores a la Parte A para su inspección. 9. Los vehículos e interiores proporcionados por la Parte B deben cumplir con las normas y reglamentos de seguridad correspondientes. Los conductores de la Parte B tienen prohibido usar teléfonos móviles al realizar tareas de transporte; de ​​lo contrario, la Parte A tiene derecho a quejarse ante la Parte B. 10. Independientemente de. el tamaño del vehículo proporcionado por la Parte B, cada uno Los vehículos y conductores en las rutas de autobús deben ser fijos, y los horarios de salida y las rutas de conducción no deben cambiarse sin motivo. 11. El vehículo de reemplazo temporal proporcionado por la Parte B debe ser consistente con el vehículo en este acuerdo o no inferior a la condición y modelo del vehículo en este acuerdo. 12. Para promover un mejor servicio y comunicación, el número de quejas presentadas por los empleados de la Parte A contra la Parte B no excederá de 5 veces por mes. Si excede 5 veces, la Parte A le dará a la Parte B una advertencia por escrito... y cada queja debe resolverse satisfactoriamente lo antes posible dentro de los tres días posteriores a la recepción de la queja. Si la queja no puede resolverse después de más de un mes, o si el número acumulado de quejas en tres meses excede cinco veces al mes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato sin asumir ninguna responsabilidad por compensación. La Parte B deberá pagar a la Parte A. 20% del monto total del contrato como indemnización por daños y perjuicios. 13. Para gestionar mejor los vehículos, la Parte A exige que la Parte B proporcione a la Parte A el estado de funcionamiento de los vehículos (incluida la hora de llegada, el número de personas en cada estación, etc.) cada semana. La Parte B establecerá un registro de viajes y asignará una persona designada para que sea responsable de registrar y despachar los asuntos relacionados con el vehículo. 14. Cuando el conductor de la Parte B realiza tareas de autobús, si los empleados de la Parte A están sobrecargados, considerando los factores de seguridad, el conductor de la Parte B tiene derecho a permitir que los empleados sobrecargados se bajen del autobús y tomen otros medios de transporte hacia y desde el trabajo de la Parte B. no será responsable de los gastos resultantes de las obligaciones y responsabilidades del Capítulo Quinto A. La Parte A deberá pagar la tarifa del servicio de autobús a la Parte B a tiempo de acuerdo con las disposiciones del contrato. 2. La Parte A proporcionará espacios de estacionamiento temporales para el autobús lanzadera de la Parte B en sus estaciones de origen y terminales designadas. 3. Si la Parte A necesita cambiar la ruta de conducción, las estaciones de recogida y devolución y el horario del autobús lanzadera, la Parte A deberá notificar a la Parte B con al menos tres días de antelación. 4. La Parte A se asegurará plenamente de que los pasajeros del autobús lanzadera esperen a tiempo para subir y bajar en la estación de embarque designada. 5. La Parte A tomará todas las disciplinas y medidas necesarias para garantizar que los pasajeros suban y bajen del vehículo de manera ordenada, mantengan el vagón limpio y relativamente silencioso para evitar distraer la atención del conductor y causar daños al vagón. . 6. Los lugares de recogida y devolución designados por la Parte A serán lugares de estacionamiento temporales que cumplan con las normas de tráfico. La Parte A garantizará que los pasajeros del autobús de enlace no le pidan al conductor que los recoja y los deje en otras paradas del autobús de enlace. distintos de los designados por la Parte A. Capítulo 6 Terminación y Prórroga del Contrato. Este contrato terminará automáticamente al vencimiento del plazo. Si la Parte A renueva el contrato, se notificará a la Parte B con 30 días de antelación para que la Parte B pueda disponer los vehículos. 2. Los términos de este contrato son legalmente vinculantes para ambas partes. A menos que ambas partes lleguen a un acuerdo por escrito o tengan el derecho de rescindirlo, ninguna de las partes tiene el derecho de rescindir o rescindir sus respectivos derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo. 3. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, la otra parte puede enviar una notificación por escrito a la parte incumplidora exigiéndole que cumpla con sus obligaciones y responsabilidades en virtud de este Acuerdo. Si la parte incumplidora no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, la otra parte puede exigir una compensación o rescindir este Acuerdo. Capítulo 7 Todos los Contratos y Modificaciones. Este contrato constituye el acuerdo completo entre la Parte A y la Parte B con respecto al contrato de servicio de transporte y reemplaza todas las negociaciones y documentos anteriores. 2. Las modificaciones del presente contrato surtirán efectos mediante documento escrito firmado por representantes debidamente autorizados de la Parte A y de la Parte B y sellado con los sellos oficiales de ambas partes. Capítulo 8 Disputas contractuales Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociaciones amistosas entre ambas partes en la medida de lo posible. Si la disputa no puede resolverse mediante una negociación amistosa dentro de los diez días posteriores a su ocurrencia, cualquiera de las partes puede presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Beijing para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en ese momento. El arbitraje se llevará a cabo en chino en Beijing. Las partes acuerdan que el laudo final del arbitraje será definitivo y vinculante para ambas partes. Capítulo 9 Ley Aplicable Este contrato se regirá por las leyes y reglamentos de la República Popular China, y su celebración, validez, interpretación y ejecución se regirán por las leyes y reglamentos de la República Popular China. Capítulo 10 Otros términos La Parte B acepta realizar todos los servicios de automóvil temporal proporcionados por la Parte A y disfrutar de un descuento del 20%. Este acuerdo está firmado en chino. El acuerdo original se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes autorizados de ambas partes. Parte A (sello): firma del representante autorizado: fecha de la firma: año, mes, día Parte B (sello): firma del representante autorizado: fecha de la firma: año, mes, día.