Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Cinco modelos de contratos estándar de alquiler de viviendas

Cinco modelos de contratos estándar de alquiler de viviendas

Según la diferente naturaleza de la propiedad de la propiedad en alquiler, el contrato de alquiler de vivienda se puede dividir en contrato de alquiler de vivienda pública y contrato de alquiler de vivienda privada. Te traeré un contrato estándar de alquiler de casa. Para más contratos de alquiler de casas, haga clic en "Alquiler de casas".

Contrato Estándar de Arrendamiento de Casa 1

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ (arrendador)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ (Inquilino)

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las regulaciones del gobierno nacional y local sobre arrendamiento de viviendas, luego de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo sobre arrendamiento de viviendas.

La primera parte de la investigación de vivienda

Artículo 1 La Parte A garantiza que la casa alquilada a la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _casa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si se trata de un arrendamiento encomendado, debe haber un acuerdo de encomienda entre el propietario de la casa y el fiduciario)

Artículo 2 Descripción general de la Ley de Vivienda

1. el certificado de propiedad de la vivienda: _ _ _ _ _ _ _, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _;

2. p>3. Número de certificado de derecho de uso de suelo:_ _ _;

4. Área de construcción registrada en el certificado de propiedad de la vivienda:_ _ _ _ _ _;

5. superficie:

6. Edificios e instalaciones auxiliares de la casa utilizados por los propietarios:_ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 Descripción general de las viviendas de alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte 2 Plazo de arrendamiento

Artículo 4 El plazo de arrendamiento de la casa: de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _. En el caso de que se produzcan las siguientes circunstancias, se realizará una prórroga:

1) Se produce fuerza mayor;

2) La Parte A no entrega la casa a tiempo por razones anormales;

3) La casa no es apta para habitar por causas no imputables a la Parte B;

4) Los cambios se harán por escrito previo consenso de ambas partes.

Tercera parte Condiciones de alquiler

Artículo 5 El alquiler es RMB_ _ _ _ _ yuanes (en letras mayúsculas: _ _ yuanes) por mes.

Artículo 6 El alquiler se pagará trimestralmente; dentro de los quince días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un trimestre de alquiler a partir de ahora, el alquiler del siguiente trimestre se pagará a las 12:00 horas. al final de cada trimestre. Pagar antes del final de un mes. (También se puede acordar la fecha de pago del alquiler en mes, año, etc.)

Artículo 7 Lugar de pago del alquiler: _ _ _;

Artículo 8 Forma de pago del alquiler: _ _ _ _ _ _(Efectivo, cheque, giro postal, transferencia, etc.);

Artículo 9 La Parte A debe proporcionar una factura legal y válida al cobrar el alquiler; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse para pagar el alquiler.

Parte 4 Gastos Relacionados

Artículo 10 Los impuestos y tasas incurridos durante el período de alquiler correrán a cargo de _ _ _ _ y no se modificarán por invalidez, cancelación o modificación. del presente contrato de arrendamiento, salvo que ambas partes lleguen a un acuerdo de modificación por escrito.

Artículo 11 Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de gas, agua, electricidad, teléfono, televisión por cable, uso de Internet, etc. Necesarios para la vida normal; las tarifas de saneamiento ambiental, las tarifas de seguridad y las tarifas de administración de la propiedad corren a cargo de _ _ _ _.

Artículo 12 Durante el período de arrendamiento, el derecho de uso de la casa pertenece a la Parte B, incluidas las paredes exteriores, techos, espacios subterráneos e instalaciones auxiliares (como plazas de aparcamiento para bicicletas, plazas de aparcamiento para coches, etc.). ) que la Parte A tiene propiedad o derechos de uso independiente de ).

Parte 5: Cambios de vivienda y establecimiento de otros derechos.

Artículo 13 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero, deberá notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación. La Parte B tiene derecho de tanteo en el momento. mismo precio. Después de que la propiedad del bien inmueble se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos y asumirá las obligaciones de la Parte A original, y la Parte A ya no tendrá los derechos y obligaciones estipuladas en este contrato.

Artículo 14 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B quiere subarrendar la casa a un tercero, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. El tercero que obtiene el derecho a utilizarla pasa a ser la Parte natural B. de este contrato y disfruta Los derechos y obligaciones de la Parte B original serán asumidos por la Parte B original. La Parte B ya no soportará los derechos y obligaciones estipulados en este contrato.

Artículo 15 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A quiere establecer una hipoteca sobre la casa, debe notificar a la Parte B por escrito con dos meses de anticipación. La Parte B tiene derecho a decidir si continúa el arrendamiento. . Si la Parte B no tiene objeciones o no toma ninguna medida dentro de los 7 días, se considerará que ha aprobado el comportamiento de la Parte A. Si la Parte B decide rescindir este contrato, la relación de arrendamiento se computará a partir del día siguiente de que se entregue a la Parte A la notificación de terminación de este contrato.

Si la Parte A no notifica a la Parte B de conformidad con el acuerdo anterior, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato en cualquier momento y responsabilizar a la Parte A por incumplimiento del contrato.

Artículo 16 La Parte A podrá establecer otros derechos sin el consentimiento de la Parte B, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ _ meses de antelación.

Parte 6 Reparaciones de la Casa

Artículo 17 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del mantenimiento normal de la casa o encomienda al arrendatario que realice el mantenimiento en su nombre. Los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A. La Parte A se asegurará de que la casa pueda satisfacer el uso normal y las necesidades de vida de la Parte B.

Artículo 18 Durante el período de arrendamiento, si la casa sufre daños naturales o provocados por el hombre que no sean culpa de la Parte B, o si el techo tiene goteras, afectando la residencia y vida normal de la Parte B, la Parte A deberá notificar Parte B dentro de los 7 días a partir de la fecha de recepción del aviso Reparación, si demora más de 7 días, la Parte B tiene derecho a repararla por sí misma.

Durante el período de arrendamiento, si la casa está en peligro de derrumbarse, o de otro modo obstaculiza gravemente la vida normal de la Parte B, o amenaza la seguridad de la vida y la propiedad de la Parte B, la Parte A deberá repararla o repararla inmediatamente después. recibir notificación de la Parte B o remedio temporal Si la Parte A descuida, ignora o no toma medidas de mantenimiento, la Parte B puede cancelar el contrato de arrendamiento o realizar reparaciones en su nombre.

Artículo 20 La Parte B puede compensar el alquiler. o recuperar el costo de reparación de la casa de la Parte A, y puede responsabilizar a la Parte A por incumplimiento del contrato.

Parte 7 Derechos y Obligaciones de la Parte A

Artículo 21 La Parte A se compromete a explicar y explicar sinceramente a la Parte B la situación de la casa y la situación general a su alrededor, incluida la propiedad. de la casa, número de reparaciones de la casa, administración de la propiedad, seguridad pública, medio ambiente, etc. y responder con sinceridad a las consultas pertinentes de la Parte B; de lo contrario, se considerará fraude.

Artículo 22 Si la Parte A no proporciona a la Parte B una casa de alquiler dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de RMB por día, y el alquiler acumulado no excederá un mes.

Artículo 23 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A realmente necesita recuperar la casa para vivir, deberá notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ _ meses de anticipación. Una vez rescindido el contrato, la Parte A pagará una indemnización calculada como % del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 24 Durante el período de arrendamiento, si hay alguna demolición aprobada por el gobierno o mediante procedimientos legales normales, se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales de demolición y las regulaciones locales de demolición pertinentes.

Artículo 25 Si la Parte B se muda de la casa arrendada durante el período del contrato por motivos de la Parte A, la Parte A, además de ser responsable del incumplimiento del contrato, también pagará a la Parte B una cantidad única. Tarifa de decoración con descuento.

El descuento en los costes de decoración se determinará mediante negociación entre ambas partes. Si hay alguna objeción, se seguirá el estándar de compensación más alto para los costos de renovación de las casas demolidas del gobierno popular local a nivel de condado o superior.

Parte 8 Derechos y Obligaciones de la Parte B

Artículo 26 La Parte B pagará el alquiler de acuerdo con lo establecido en este contrato. Si la Parte A se niega a pagar el alquiler sin motivos justificables, la Parte B no será responsable del retraso en el pago del alquiler.

Artículo 27 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento, la Parte B debe notificar a la Parte A por escrito con _ _ _ _ meses de anticipación. Si ambas partes acuerdan rescindir el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios calculada como el 20% del alquiler total pagadero durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 28 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B cambia la estructura y uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa y al equipamiento arrendado de manera intencionada o negligente, será responsable de restaurarla. devolverlo a su estado original o compensar pérdidas económicas. Si la Parte B necesita decorar paredes, instalar ventanas o puertas de seguridad, debe obtener el consentimiento previo de la Parte A. Si se requiere aprobación del gobierno, la construcción debe ser aprobada por los departamentos pertinentes antes de la construcción.

Artículo 29 Cuando expire el contrato, los equipos y elementos decorados e instalados por la Parte B en la casa podrán transferirse a la Parte A con descuento. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo, la Parte B demolerá la casa por su cuenta dentro de los 7 días posteriores a la expiración del contrato y restaurará la casa a su estado original. Si excede los 7 días, la Parte A tiene derecho a conservarlo gratuitamente o desmantelarlo ella misma, y ​​los costos de desmantelamiento correrán a cargo de la Parte B dentro de un monto razonable.

Artículo 30 De acuerdo con las disposiciones de este contrato, cuando este contrato se rescinda o expire anticipadamente, la Parte B deberá retirar todos los equipos y artículos dentro de los 15 días a partir de la fecha de recepción de la notificación formal por escrito de la Parte A. Las partes harán lo contrario Excepto lo acordado. Si a la Parte B le resulta realmente difícil encontrar otra casa en el corto plazo o si existen otras circunstancias especiales, la Parte A permitirá que la Parte B extienda el alquiler por _ _ _ _ días, pero la Parte B pagará el alquiler de una sola vez. suma de acuerdo con el alquiler pactado en este contrato. Si todavía queda espacio dentro de _ _ _ _ días después de la reubicación y las dos partes no logran llegar a un acuerdo, se considerará que la Parte B ha renunciado a la propiedad y la Parte A se encargará del asunto.

Artículo 31 Si la Parte B no se muda después de la expiración del contrato de arrendamiento o la terminación del contrato, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas sufridas por ello.

Artículo 32 Cuando expire el plazo del arrendamiento, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con _ _ _ _ días de anticipación. La Parte A notificará a la Parte A dentro de _ _ _. _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación por escrito. Presentar una objeción o negociar con la Parte B para renovar el contrato de arrendamiento. Si la Parte A no da una respuesta por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación por escrito de la Parte B, se considerará que la Parte B renueva el contrato de arrendamiento. Este contrato se renovará automáticamente por. un año a partir del día siguiente a la expiración de _ _ _ _.

Artículo 33 Una vez vencido el plazo del arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar bajo la misma renta.

Parte 9 Fuerza mayor y excepciones

Artículo 34 La fuerza mayor se refiere a circunstancias naturales objetivas que son imprevistas, inevitables e insuperables.

Artículo 35 Si la Parte A o la Parte B no pueden cumplir o cumplir plenamente las obligaciones pertinentes estipuladas en este acuerdo debido a fuerza mayor, las Partes A y B no serán responsables por incumplimiento del contrato. Sin embargo, en caso de fuerza mayor, una o ambas partes notificarán a la otra parte la situación dentro de _ _ _ _ días después de que ocurra la fuerza mayor y proporcionarán certificados de los departamentos pertinentes. Dentro de un plazo razonable después de eliminados los efectos de la fuerza mayor, una o ambas partes continuarán ejecutando el contrato.

Artículo 36 Si la fuerza mayor dura más de un mes, cualquiera de las partes tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato.

Artículo 37 Durante la ejecución del contrato, si la casa tiene goteras, se derrumba o se considera peligrosa, u otras razones impiden que la Parte B viva y viva normalmente, la Parte A no podrá completar las reparaciones. o reparaciones hasta que la Parte A complete las reparaciones, la Parte A reducirá el alquiler para ese período.

Artículo 38 Si el presente contrato no pudiera ejecutarse por causa de fuerza mayor, este contrato quedará resuelto de forma natural. La Parte A reembolsará el alquiler pagado en exceso a la Parte B dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de terminación de este contrato, y otros asuntos relacionados se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Aviso de la Parte 10

Artículo 39 Cualquier aviso u otro contacto requerido por este Acuerdo deberá estar escrito en chino. El aviso podrá entregarse personalmente o por correo certificado o servicio de mensajería reconocido. o Fax enviado a la otra parte. La fecha en que una notificación se considerará efectivamente entregada se determinará de la siguiente manera:

(1) Una notificación entregada en mano se considerará entregada el día en que se entregue en mano;

(2) ) Las notificaciones enviadas por fax se considerarán entregadas el primer día hábil después de la transmisión y recepción exitosas.

Parte I XI Resolución de Disputas

Artículo 40 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la casa.

Parte 12: Vigencia del Contrato

Artículo 41 El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Si este contrato o las leyes o reglamentos administrativos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.

Artículo 42 La Parte A se encargará de diversos procedimientos prescritos por el estado, como el certificado de alquiler de la casa, el registro de alquiler de la casa y la licencia de seguridad pública. Si la Parte A no completa los procedimientos anteriores dentro de los 30 días siguientes a la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

Parte 13 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 43 El incumplimiento por cualquiera de las partes de cualquiera de los términos de este Acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato.

Artículo 44 Cualquiera de las partes deberá confirmar o presentar una objeción por escrito o una explicación complementaria dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la recepción de la notificación por escrito de la otra parte explicando el incumplimiento del contrato. Si no da una respuesta por escrito dentro de _ _ _ _ _ días, se considerará que ha aceptado el contenido de la notificación por escrito. En este caso, el Partido A y el Partido B deberían negociar sobre este tema. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de acuerdo con las disposiciones de disputas de este acuerdo. La parte incumplidora soportará las pérdidas económicas causadas a la parte incumplidora por su propio incumplimiento del contrato.

Reclamaciones de la Parte 14

Artículo 45 Si este contrato no puede ejecutarse por razones impropias de la Parte A, la Parte A devolverá el alquiler pagado por la Parte B y el alquiler pagado por la Parte B. basado en la confianza Los diversos gastos invertidos por adelantado incluyen, entre otros, los honorarios de agencia pagados por la Parte B, los gastos de mudanza de la Parte B y los gastos de decoración que la Parte B ha pagado y en los que incurrirá pronto. Además de las tarifas de instalación de equipos fijos incrementadas por la Parte B para las necesidades diarias normales (como tarifas de instalación de televisión por cable, tarifas de instalación telefónica, tarifas de instalación eléctrica, tarifas de instalación de cables e instrumentos, aire acondicionado central).

Artículo 46 Si el contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte A, la Parte A realizará un pago único de RMB_ _ a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha en que el contrato no puede ejecutarse. realizarse _ _ _ _(mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _) como compensación por pérdidas indirectas.

Artículo 47 Si el contrato no puede ejecutarse debido a razones indebidas de la Parte B, la Parte B pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes en compensación_ _ los fondos preinvertidos de la Parte B basados ​​en el fideicomiso. La Parte A no compensará ningún tipo de gastos (mismo significado que el Artículo 45).

Artículo 48 Si la Parte B no paga a tiempo el alquiler pagadero, el alquiler pagadero se cobrará diariamente a partir de la fecha de vencimiento. El % de la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte A, pero la indemnización por daños y perjuicios acumulada no excederá el alquiler mensual. Si la Parte B no paga el alquiler por más de 3 días, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato.

Artículo 49 Si la Parte A no entrega la casa a la Parte B según lo estipulado en el contrato, deberá pagar a la Parte B la indemnización por daños y perjuicios en RMB todos los días a partir de la fecha de vencimiento, pero la indemnización por daños y perjuicios acumulada no exceder el alquiler mensual. Si la Parte A entrega la casa con más de _ _ _ _ días de retraso, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y responsabilizar a la Parte A.

Artículo 50 Si una disputa derivada de la ejecución de este contrato no puede resolverse mediante negociación, la parte que incumple correrá con los gastos incurridos por la parte que no incumple para proteger sus propios derechos e intereses, incluidos, entre otros, limitado a gastos de viaje, honorarios de litigios, honorarios de recopilación de pruebas, honorarios de abogados, etc.

Parte 15 Disposiciones complementarias

Artículo 51 Este acuerdo se redacta en seis copias, cada parte tiene dos copias, una copia para el departamento de impuestos y una copia para el departamento de gestión de alquiler de viviendas. , todos los cuales tienen la misma Potencia legal.

Artículo 52: Para materias no previstas en este Acuerdo, ambas partes podrán negociar para dictar disposiciones complementarias, las cuales tendrán el mismo efecto que este Acuerdo. Si los términos complementarios son incompatibles con los términos de este contrato, prevalecerán los términos complementarios.

El artículo 53 "Leyes" en este Acuerdo se refiere a los reglamentos formulados y promulgados por el Congreso Nacional del Pueblo o su Comité Permanente; "Reglamentos" se refiere a los reglamentos administrativos y "Reglas" Se refiere a los reglamentos departamentales; formulados por los gobiernos locales.

Firma de la parte A:_ _ _ _ _ _ _(arrendador) Firma de la parte B:_ _ _ _ _ _ _(arrendatario)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de arrendamiento de casa estándar 2

Arrendador (abajo) Parte A para abreviar):_ _ _ _

Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _

Las partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas:

La primera situación básica de la casa.

La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en el _ _ _ piso debajo del techo de Dinggang, Tianhe, ciudad de Guangzhou.

Artículo 2 Uso de la Vivienda.

Esta casa está en alquiler.

A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.

Artículo 3 Plazo del arrendamiento.

El periodo de arrendamiento es de año mes día a año mes día.

Artículo 4 Alquiler.

El alquiler mensual de esta casa es de cien yuanes.

Durante el período de arrendamiento, si se ajustan las políticas nacionales pertinentes, los estándares de alquiler se ajustarán de acuerdo con las nuevas políticas, además, el arrendador no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo;

Artículo 5 Forma de Pago.

La Parte B pagará el alquiler a la Parte A trimestralmente.

Artículo 6 Plazo de entrega de la vivienda.

La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.

Artículo 7 Compromiso de la Parte A con el derecho de propiedad de la vivienda.

La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad sobre la casa en el momento de la transacción, a menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo complementario, la Parte A deberá completar la hipoteca, la deuda hipotecaria, los impuestos y el alquiler antes; entregando la casa. Si hay algún asunto no mencionado anteriormente después de la transacción, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y la Parte A será responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B.

Artículo 8 Responsabilidades de Mantenimiento.

Durante el período de arrendamiento, la Parte A inspeccionará y reparará la casa y sus instalaciones auxiliares cada seis meses. La Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción.

Los costos normales de reparación de la casa correrán a cargo de la Parte A; los costos de mantenimiento diario de la casa correrán a cargo de la Parte B.

Pérdida y reparación de la casa y su equipo conectado causada por la Parte Mala gestión y utilización por parte de B. La Parte B correrá con los gastos y compensará las pérdidas.

Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes, será totalmente responsable de la seguridad contra incendios de la Parte A, tres garantías en la puerta, gestión integral, seguridad y otros trabajos, y obedecerá las instrucciones de la Parte A. supervisión e inspección.

El artículo 9 trata sobre los gastos relacionados durante el período de arrendamiento.

Durante el período de arrendamiento, los siguientes gastos serán a cargo de la Parte B:

1. Facturas de agua y electricidad

2. p>

3. Tarifas de calefacción;

4. Tarifas de administración de la propiedad;

Artículo 10 Depósito de la casa

La Parte A y la Parte B pagarán a la Parte A. (equivalente a un mes de alquiler) como depósito.

Artículo 11 El contrato de arrendamiento caduca.

1. Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte A dará prioridad a la renovación del contrato de arrendamiento

2. no se ha dejado claro que no renovará el contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte B acepta continuar el contrato de arrendamiento;

3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B se niega explícitamente a alquilar, la Parte A. será notificado con un mes de antelación, y la Parte A devolverá el alquiler y la fianza pagada por la Parte B.

Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Durante el periodo de arrendamiento ambas partes deberán respetar el contrato. Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato deberá pagar tres meses de alquiler a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios cada año.

Artículo 13 Si el daño o pérdida de la casa es causado por fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad de la otra. Artículo 14 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.

Artículo 15 Los anexos al presente contrato son parte integrante del presente contrato. En este contrato y sus anexos, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.

Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

Artículo 16 Otros Acuerdos

(1) Los artículos proporcionados por el arrendador son los siguientes:

(1) Una cama

(2) Un mueble

(3) Un aire acondicionado

(4) Calentador de agua

(5) Una mesa

( 6) Escritorio de computadora.

(2) Estado del rendimiento eléctrico y del agua:

(1) Visualización del agua: grados;

(2) Rendimiento eléctrico: grados;

(3) La actuación del Qi es: grado.

Artículo 17 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el Partido A y el Partido B pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 18 El presente contrato entra en vigor a partir de la fecha de la firma de la Parte A y la Parte B. Se redacta por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, que es igualmente válida. una copia.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato estándar de arrendamiento de casa 3

Arrendador (Parte A)_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte del Arrendamiento (Parte B )_ _ _ _ _ _ _ Número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

Después de un pleno entendimiento y negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente contrato de arrendamiento personal:

1. La ubicación, superficie, decoración, instalaciones y equipamiento de la casa

_______________________________________________________________;

2. Arrendamiento término

Es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Alquiler y tiempo de pago

RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ por mes, la Parte B paga una vez al mes, paga primero y se queda después. Por primera vez, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A al mismo tiempo que la Parte A entrega la casa. La Parte B pagará el segundo alquiler y los siguientes con un mes de antelación.

Cuarto, depósito de alquiler

La Parte B pagará a la Parte A un depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes RMB al firmar este contrato, que se liquidará al vencimiento Más. reembolsos y menos compensaciones.

Verbo (abreviatura de verbo) otros asuntos acordados durante el período de arrendamiento

1 La Parte A y la Parte B deben proporcionar documentos verdaderos y válidos, como certificados de propiedad inmobiliaria, cédulas de identidad, etc.

2. La Parte A proporcionará casas, instalaciones y equipos intactos, y la Parte B los conservará adecuadamente y no dañará la decoración, estructura, instalaciones y equipos de la casa, de lo contrario compensará según el precio. Si hay algún daño no humano durante el uso, la Parte A será responsable de las reparaciones.

3. Tarifas de usuario por concepto de agua, electricidad, gas, teléfono, Internet, televisión por cable, etc. y todos los bienes, Los gastos de ascensor, saneamiento, etc. correrán a cargo del Pago Parte B. Fecha de entrada: agua, luz, aire. Todas las tarifas serán pagadas por la Parte B a tiempo.

4. La casa es solo para uso de la Parte B, y la Parte B no puede subarrendarla, cambiar la naturaleza del uso o usarla para fines ilegales. Después de alquilar la casa, la Parte B debe encargarse inmediatamente de los procedimientos como el registro de alquiler y el registro de población de residentes temporales. Si ocurre algún incidente ilegal, la Parte B será responsable de las consecuencias. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A realmente necesita recuperar la casa por adelantado, deberá obtener el consentimiento previo de la Parte B y compensar a la Parte B por cualquier pérdida causada por ello.

Una vez firmado el contrato, ninguna de las partes podrá resolverlo anticipadamente. Durante el período de arrendamiento, si el contrato no puede continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor, el contrato quedará resuelto de forma natural y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato.

6. La Parte A y la Parte B acuerdan que si la Parte B necesita emitir una factura de alquiler, los impuestos resultantes correrán a cargo de la Parte B.

7. El contrato puede resolverse mediante negociación entre las dos partes, y establecer cláusulas complementarias, que tienen el mismo efecto que el presente contrato. Si las dos partes tienen una disputa, primero deben negociar amistosamente. Si las negociaciones fracasan, el pueblo decidirá.

8. Este contrato de alquiler personal entrará en vigor tras su firma (sellado).

Responsabilidad verbal intransitiva por incumplimiento de contrato

Cuando cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte no incumplidora _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

Este contrato se firmó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato Estándar de Arrendamiento de Casa 4

Parte A (arrendador)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario)_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En base a las necesidades de ambas partes y luego de la negociación entre ambas partes, se firma esta carta de intención.

Artículo 1: Objeto del arrendamiento

La Parte A tiene la intención de alquilar su propia casa (o alquiler autorizado) ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2: Plazo de arrendamiento

Esta carta de intención recomienda que el plazo de arrendamiento sea de tres años, es decir, de día, mes, año, mes, año, año.

Artículo 3: Método de pago del alquiler y tarifas

1. Se prevé que el alquiler de la casa estipulado en esta carta de intención sea de yuanes RMB por año (aproximadamente yuanes RMB) _ _ _ _ _ _ _ _ _El alquiler será pagado por la Parte B en forma de _ _ _ _ _. La parte A proporciona una factura oficial reconocida por las autoridades fiscales.

2. El alquiler se liquida cada _ _ _ _. La Parte B pagará el alquiler actual en forma de _ _ _ _ dentro de una semana antes del vencimiento del _ _ _ _. Las facturas de agua y electricidad serán pagadas por la Parte B a los departamentos correspondientes según el monto real y dentro del tiempo especificado, y no estarán atrasadas.

3. Durante el período de arrendamiento, los gastos de propiedad serán a cargo de la Parte A.

4. Según la normativa pertinente de las autoridades fiscales, los impuestos y tasas ocasionados por el arrendamiento serán a cargo de la Parte B.

5. Excepto los gastos enumerados en esta carta de intención, que deben ser sufragados por la Parte B sola o conjuntamente por ambas partes, otros impuestos y tasas relacionados con esta carta de intención serán sufragados por la Parte A. .

Artículo 4: Otros asuntos acordados

1. La Parte A proporcionará a la Parte B el certificado de propiedad de la casa, el certificado de derecho de uso de la tierra, una copia del plano de la casa y una copia del certificado general de protección contra incendios de la casa según lo estipulado en esta carta de intención como anexos a esta carta de intención.

2. La Parte A permitirá que la Parte B instale y utilice letreros industriales, como placas y cajas de luz, en la fachada de la casa arrendada de forma gratuita de acuerdo con las regulaciones de los departamentos gubernamentales pertinentes, e instale incendios. equipo de protección que cumpla con los requisitos de la industria de acuerdo con los estándares de la industria. La Parte A brindará comodidad y los procedimientos y tarifas específicos serán manejados y asumidos por la Parte B.

3. Ambas partes se comprometen a que después de que ambas partes firmen formalmente el contrato de alquiler de la casa, la Parte A entregará la casa anterior a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día

Si la Parte A retrasa la entrega de la casa, la fecha en que se comienza a calcular el alquiler de la casa se pospondrá en consecuencia. La Parte A se compromete a proporcionar alquiler gratuito durante el período de renovación. El período de gratuidad es de _ _ _ _ días Los gastos de administración de la propiedad, el consumo de agua, electricidad y energía incurridos por la casa durante el período de gratuidad correrán a cargo de la Parte B...

Artículo 5

Esta carta de intención sólo sirve como intención de oferta y demanda de la Parte A y la Parte B, y refleja la situación básica de la carta de intención para el arrendamiento de viviendas redactada por ambas partes. No es un documento legal que vincule el comportamiento de arrendamiento de viviendas de las dos partes y no tiene ningún efecto legal. Cuando las condiciones están dadas, ambas partes firman formalmente un contrato de alquiler de casa. Si las condiciones de alquiler entran en conflicto con esta carta de intención, prevalecerá el contrato de alquiler de la casa.

Artículo 6

Esta carta de intención se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de arrendamiento de casa estándar 5

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Parte A)

Representante del partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte B)

Representante de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

La casa está ubicada en:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Horas de inicio y finalización:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con el espíritu de las políticas y regulaciones pertinentes, ambas partes han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos después de la negociación:

1. a la Parte A a tiempo según lo acordado en el contrato, y no se negará a pagar ni incumplirá el contrato.

2. Durante el período de arrendamiento, a menos que el gobierno estipule lo contrario, la Parte A no puede aumentar el alquiler, cobrar depósitos u otras tarifas adicionales.

3. La Parte B no subarrendará, subarrendará, transferirá, prestará o cederá la casa arrendada para uso en este sistema o para uso compartido sin autorización. Empresa conjunta con fines de lucro. Tampoco se les permite utilizar la casa arrendada para actividades ilegales o no pagar el alquiler durante seis meses en total; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento y recuperar la casa.

Cuatro. La parte A es responsable de mantener la casa y garantizar su seguridad. Si la Parte A no puede reparar la casa alquilada, se puede firmar un acuerdo de mantenimiento por separado después de que ambas partes lleguen a un acuerdo. Los costos de mantenimiento pagados por la Parte B pueden declararse como alquiler (la Parte A debe pagar impuestos a la Autoridad de Vivienda) o. reembolsado por la Parte A a plazos.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá cambiar la estructura y uso de la casa sin autorización. Si necesita derribar, reformar, añadir o modificar fachada, decoración interior, etc. Por razones comerciales u otras, la Parte A debe obtener el consentimiento por adelantado, negociar los métodos de manejo futuros y firmar un acuerdo por separado (por triplicado, uno de los cuales debe informarse al departamento de administración de vivienda para su registro).

6. Si el Partido A y el Partido B utilizan conjuntamente la casa y su equipamiento, deben cuidar los intereses públicos en un espíritu de comprensión y acomodación mutuas.

7. Durante el período de arrendamiento, ambas partes no podrán resolver el contrato por ningún motivo. Si una de las partes rescinde el contrato por circunstancias especiales, deberá obtener el consentimiento de la otra parte con tres meses de antelación y acordar el coste de la compensación por las pérdidas.

8. Una vez expirado el período de arrendamiento, si la Parte A continúa alquilando o vendiendo la casa arrendada, la Parte B tiene el derecho de preferencia, pero entrará en vigor después de que se firme un contrato de arrendamiento por separado.

Nueve. La Parte A correrá con todos los impuestos sobre el inmueble. El alquiler corre a cargo del arrendador.

10 Antes de rescindir el contrato de arrendamiento, la Parte B debe pagar los gastos de agua, electricidad y alquiler, y señalar la decoración y el equipo auxiliar a la Parte A. Si hay escasez o daño causado por el hombre, la Parte. B compensará según el precio.

XI. Cuando se rescinda el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B entregarán y cancelarán el contrato de arrendamiento a la Autoridad de Vivienda del Distrito.

12. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la disputa del arrendamiento, deben presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa o dirigirse a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. .

Trece. Otras cuestiones complementarias acordadas

1. La Parte B se compromete a pagar medio año de alquiler en RMB dentro de los tres días posteriores a la firma de este contrato.

2. La Parte B se compromete a pagar el alquiler del segundo semestre del año antes del _ _ _ _ _ _ _.

3. La Parte B acepta pagar el depósito de arrendamiento en RMB a la Parte A, que la Parte A devolverá a la Parte B una vez que expire el contrato de arrendamiento.

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona jurídica

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cinco cláusulas modelo de contrato estándar de alquiler de casa;

★Modelo de contrato de alquiler 2022 versión estándar (5 artículos)

★Modelo de contrato de alquiler de casa

★ 5 estándar plantillas de contrato de arrendamiento

★Cinco cláusulas de muestra del contrato de arrendamiento de vivienda estándar de 2022

★Cinco artículos de muestra del formato de contrato de arrendamiento de vivienda estándar

★ 6 modelos estándar Cláusulas de los contratos de arrendamiento de viviendas

★Cinco plantillas de contratos de arrendamiento de viviendas

★5 plantillas de contratos de arrendamiento universales.

★5 copias del contrato de alquiler de casa modelo.

★Cinco plantillas estándar de contrato de alquiler de fachada de casa