Las hojas de higuera de Liuzhou caen en febrero|Traducción|Apreciación_Acerca del autor original
Los sentidos están tristes y la mitad de la primavera es como el otoño.
La ciudad montañosa está llena de flores de lluvia y las hojas de baniano están llenas de oropéndolas.
La frustración en la burocracia y la ansiedad de la vida en un país extranjero me vinieron a la mente juntas. La escena de la primavera en febrero parecía tan fría como el otoño, lo que entristecía a la gente.
Después de la lluvia en la ciudad montañosa, las flores se marchitaron. Las hojas de baniano de todo el patio cayeron por todo el suelo y los gritos de los oropéndolas también fueron muy ruidosos.
Una nota sobre "Hojas de higuera". En febrero, "Bosque de higueras" en Liuzhou: un árbol de hoja perenne con raíces aéreas, tallos gruesos y ramas y hojas exuberantes Producido en Guangdong, Guangxi y otras provincias.
Sentimientos de Huàn: los sentimientos de ser un funcionario. .
Keith: La idea de vivir en un país extranjero.
Tristeza: Describiendo la tristeza
Primavera: febrero de la primavera.
Aficionados tristes.
Ciudad de la montaña: esto se refiere a Liuzhou.
Do: marchito.
Las hojas de baniano están llenas de chirridos: el paisaje es. solía satirizar el carácter conservador del gobierno en ese momento.
Apreciación de "Las hojas de higuera caen en febrero en Liuzhou" - Este poema fue escrito por la secretaria de Liu Zhou Era febrero y Liuzhou ya estaba floreciendo. flores y primavera. Sin embargo, una tormenta inesperada arrasó con las flores y alejó el paisaje primaveral. Esto fue sin duda un golpe mental para el poeta que vivía en el exilio. Podría haber expresado sus sentimientos en el paisaje. corazón, ¡pero la realidad es tan despiadada! El estado de ánimo triste desencadenó su pensamiento poético
"Todos están tristes, la mitad de la primavera es como el otoño". "Este poema comienza con una expresión directa del corazón. Los "sentidos" y los "pensamientos" están intrínsecamente vinculados. Las dificultades de vagar lejos de casa durante muchos años, las dificultades de estar lejos de los familiares en casa y la tristeza de la despedida De familiares y amigos, ¿a quién no le conmueve? Ha sido degradado muchas veces. Este sentimiento debería ser doblemente pesado. La palabra "tristeza total" realmente expresa la mentalidad especial del autor en este momento. La profundidad del "pensamiento" y golpea el corazón del poeta. Quería deshacerse de él, pero estaba indefenso bajo el control de esta mentalidad, tuvo que salir del estudio y caminar hacia el patio. Cuando terminó la mitad de la primavera, su estado de ánimo se volvió cada vez más pesado. Es sencillo y fresco. Escribe sobre un sentimiento único que la gente común nunca ha experimentado y nunca experimentará. De hecho, es el paisaje a los ojos de una persona triste. la condensación de sentimientos en el corazón, con la palabra "la primavera es la mitad del otoño" "El significado es sumamente confuso y molesto.
Tres o cuatro frases, enfatizando la descripción narrativa. Parece que es difícil". Para que la gente entendiera el peso y la connotación de la lluvia, inmediatamente agregaron "Que florezcan cien flores". Esta palabra no es la lluvia que nutre todo a principios de la primavera. lejos de todo. Esta frase, desde la distancia, hace realidad la segunda frase "la primavera es como el otoño", y al mismo tiempo conduce a ella "Las hojas del baniano están llenas de pájaros cantores". "El árbol Liuzhou Dalbergia tiene una copa grande y cuatro ramas, por lo que puede sobrevivir durante mucho tiempo sin sufrir daños. Pero después de la tormenta, esos banianos centenarios también están llenos de hojas. Estas escenas entristecieron al poeta, y los oropéndolas añadieron un pesado La palabra "caos" es obviamente un fiel reflejo del angustiado estado mental del poeta.
Este poema describe el paisaje con dignidad y profundidad. En febrero, la primavera está en pleno apogeo. La escena de flores marchitas y hojas de baniano llenas de otoño despierta los sentidos y pensamientos persistentes del poeta. Su concepción y concepción son diferentes de la norma, y sus palabras y expresiones son extremadamente sencillas. La inscripción Dongpo de Su Shi sobre el poema "Tao Yuanming" de Liu Zongyuan. : "Lo más valioso es que es seco y ligero. Es seco por fuera y cremoso por dentro. Parece ligero pero hermoso, profundo y espeso. "Las obras que son ricas en contenido pero ligeramente secas e indiferentes en palabras son en realidad el resultado del minucioso temple del poeta y un muy alto estado del arte de la creación poética. Estas obras a menudo se "pierden en antiguas tiras de bambú y se envían a un sabor insulso". ", y sólo tienen finos detalles. Sólo masticando cuidadosamente durante mucho tiempo se puede obtener el verdadero sabor. Apreciación 2 En lo que respecta al poeta, estoy enamorado y estoy en el reino de las cosas. El desencadenamiento de la poética Los pensamientos y la formación de la poesía son a menudo el resultado de mi interacción con cosas, sentimientos y situaciones. "Odd Titles" de Liu Zongyuan es solo una obra que combina objetos y emociones. Si imaginamos el estado creativo del poeta, es un exiliado. una tierra extranjera, un patio independiente y un cúmulo de sentimientos. "Xunpian" dijo que su corazón se estremecía por "buscar el movimiento" y escribía letras porque sus "emociones se movían con las cosas". y "viajó con el corazón". Los sentimientos de tristeza y confusión se mezclan.
La primera línea del poema, "Mis sentidos están tan tristes", es mi sentimiento interior. Shen Deqian dijo en la "Colección de poemas Tang": "Los poemas de Liu Zongyuan son tristes y tienen un significado coqueto". Esto se debe a que la experiencia de vida de Liu Zongyuan es similar a la de Qu Yuan. Ingresó a la carrera oficial a los veintiséis años y murió a los cuarenta y siete. Sólo veintiún años después, había vivido en el exilio durante catorce años. Fue degradado a Yongzhou a la edad de treinta y tres años y retirado diez años después. Pero sólo un mes después de su regreso a Chang'an, fue liberado a Liuzhou, que estaba más lejos y más remota que Yongzhou. Este poema fue escrito después de su llegada a Liuzhou, es decir, después de que sus esperanzas políticas y sus esperanzas de regresar a casa se desvanecieran y finalmente se hicieran añicos. Puedes conocer esta frase consultando los poemas que escribió de camino a Liuzhou, como "De ahora en adelante, no puedes esperar a los años fugaces" ("Viaje a Lingnan"), "No hay nada que ver para trescientas millas pero una mancha de montañas y montañas boscosas." Los nueve ciclos del río están rodando en nuestros intestinos" ("Escalando la Torre Liuzhou"), "La montaña en la orilla del mar es como una espada, cortada por el dolor por todas partes" ("Hao Chu mira las montañas con su maestro"). Es precisamente porque esta emoción se ha acumulado en mi corazón durante mucho tiempo que no hay necesidad de usar tinta y color intensos para representarla. Sólo un ligero trazo de la palabra "triste" es suficiente para explicarlo todo. Cuando la gente aprecia la poesía, a menudo descubre que es la llamada "acumulación de riqueza y escasa fortuna" la que expresa sus sentimientos profundos con simple pluma y tinta, que a menudo es más profunda. En cuanto a la palabra "comunidad" en esta frase, muestra que este sentimiento de "tristeza" es dual: es la tristeza del sentimiento oficial más la tristeza del pensamiento, por lo que su peso se duplica.
Las líneas tercera y cuarta del poema, "La ciudad montañosa está llena de flores de lluvia y las hojas de baniano están llenas de oropéndolas" son los límites de la imagen. En ese momento, Liuzhou todavía era un "lugar triste" y sus costumbres eran diferentes a las de las Llanuras Centrales. A los ojos de los turistas, se trata de un color especial y una atmósfera exótica que les hace pensar en el descenso y evocan la nostalgia, sin mencionar el inusual paisaje otoñal que se ve en febrero. La escena de hojas caídas por todo el lugar naturalmente entristece más a la gente. Cuando Ying'er llora aquí, significa "llorar indiscriminadamente", lo que significa que el poeta siente las cosas con emoción y sus palabras provienen de la emoción. De hecho, no hay "caos" en los cantos de los pájaros cantores, porque las personas que los escuchan están distraídas y no tienen sentimientos.
El poeta escribió tal poema cuando los sentimientos antes mencionados sobre mí y el reino de las cosas se encontraron y fusionaron. La segunda línea del poema, "La primavera es la mitad del otoño, pero en un abrir y cerrar de ojos se convierte en un misterio" es la intersección de su ir y venir. Si nos fijamos en la estructura de este poema, es una frase que conecta el anterior y el siguiente. La oración "Yizhuanmi" hereda la oración anterior, y la oración "la primavera es la mitad del otoño" abre las dos oraciones siguientes, desempeñando así un papel cooperativo entre yo y las cosas, las emociones y el medio ambiente.
Por supuesto, en lo que respecta a las exigencias de la poesía, para mí no basta con estar integrada con objetos, emociones y situaciones. La razón por la que este poema es particularmente conmovedor y conmovedor es que los sentimientos del poeta por mí no son sólo sentimientos temporales o una leve tristeza, y el ámbito de las cosas que el poeta toca no son paisajes u objetos ordinarios. Wang Shizhen tiene un conjunto de "Poemas varios de Qinhuai". El primer poema es "A lo largo de los años, el barco en Moling me rompió el corazón, soñando con la torre del río Qinhuai. En la película de 10 días lluviosos y ventosos, la escena del espeso humo primaveral es como el otoño, y también está escrito. Sin embargo, los sentimientos de Wang Shi en "La mitad de la primavera parece otoño" son solo un poco de melancolía por el pasado, y la tierra que toca es solo un lugar familiar en el sur. del río Yangtze Aunque están entrelazados y ambos son obras maestras, son pesados y profundos. No pueden competir con Liu Shi Comentarios sobre contenido relacionado de "Las hojas de higuera caen en febrero en Liuzhou" Autor: una persona anónima escribió esto. un poema. Cuando los sentimientos anteriores se encuentran y se mezclan con el reino de las cosas, las cosas se vuelven emocionales y emocionales. La segunda línea del poema, "La mitad de la primavera es como el otoño, y se convierte en un misterio en un abrir y cerrar de ojos. " es la intersección de su ir y venir. Si...
Liu Zongyuan (773-819), autor de "La caída de los banianos en Liuzhou en febrero". ), nativo de Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) en la dinastía Tang, fue un destacado poeta, filósofo, erudito confuciano e incluso un destacado político. Fue uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song. Sus famosas obras incluyen "Ocho capítulos de. Yongzhou" y más de 600 artículos, que fueron transmitidos de generación en generación. Está compilado en 30 volúmenes y se llama "Colección Liuhedong". Como era de Hedong, también lo llamaron Liu Liuzhou porque finalmente fue nombrado gobernador. de Liuzhou y Han Yu fueron objetivos del antiguo movimiento de prosa de la dinastía Tang Media, conocido como "Liu Han", su poesía y sus logros literarios son extremadamente sobresalientes y se puede decir que son inseparables.
Otras obras de Liu Zongyuan ○ Xiao Shitang
Jiang Xue
El cazador de serpientes
Un pescador
○El burro del dinero
p>○Más obras de Liu Zongyuan