Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Hay varias preguntas específicas sobre la sedimentología de Li Bai. Por favor, gracias. Los poemas fronterizos son obras representativas que reflejan mejor el estilo de la próspera dinastía Tang. Cuando se trata de la escuela de poesía de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang, la gente siempre piensa en los hombres apasionados en la arena y el polvo del desierto, los maravillosos paisajes y el espíritu intrépido y la ternura de los hijos de los soldados de la fortaleza fronteriza. Sin embargo, este método de dividir la poesía de la dinastía Tang en la escuela de poesía fronteriza representada por Gao Shi y la escuela de poesía paisajística representada por Wang Wei y Meng Haoran también tiene fallas obvias, es decir, ignora a los más grandes poetas de la historia de la dinastía Tang. La poesía china de la dinastía Tang Los dos poetas Li Bai y Du Fu crearon poemas fronterizos y poemas de paisajes. De hecho, aunque ninguno de los dos pertenece a ninguna escuela de poesía, sus poemas fronterizos y pastorales son obras de primer nivel. Aquí, presentaremos dos de los poemas de Li Bai sobre la fortaleza fronteriza, la "Canción de Xiasai" de cinco ritmos y el poema de siete versos "Unirse al ejército". "Canción de Xia Sai" es un poema popular de la dinastía Tang. Muchos poetas famosos de la dinastía Tang escribieron este poema. El tema no es más que la guerra fronteriza y el género se compone principalmente de cuartetas. Por ejemplo, Lu Lun escribió seis piezas de "Xia Sai", entre las cuales la segunda pieza "Dark Forest, Wind Blowing Grass" y la tercera pieza "Moon High and Wild Geese Flying" son obras maestras que ha estado leyendo durante un tiempo. Pero la "Canción sobre la fortaleza" de Li Bai fue escrita en cinco rimas. Escribió seis canciones de una vez y esta fue la primera. "Nieva en las montañas Tianshan en mayo, no hay flores, sólo frío." Las montañas Tianshan a las que se hace referencia en el poema no son en realidad las montañas Tianshan en Xinjiang, sino las montañas Qilian que abarcan la vasta área entre las provincias de Gansu y Qinghai. . El cielo se llama Qilian en idioma Xiongnu. Tiene gran altitud y un clima severo. La cima del pico principal de las montañas Qilian está cubierta de nieve durante todo el año. Mayo del calendario lunar coincide con los dos términos solares del solsticio de verano y Xiaoshu, lo que la convierte en la estación más calurosa del año. Sin embargo, en las montañas Qilian, sólo hay nieve blanca y brillantes flores primaverales. Como uno puede imaginar, es un mundo muy frío. El poeta cita "mayo" para decirle a la gente que el pleno verano todavía es muy frío y que las otras tres estaciones: primavera, otoño e invierno son frías, lo que indica que se trata de una técnica poco común que se utiliza a menudo en poesía. "He escuchado "Folding Willow" con el sonido de la flauta, pero nunca lo había visto en primavera". Aunque los soldados todavía estaban experimentando un frío severo en verano, es posible que no tengan ningún deseo de primavera en sus corazones. La flauta era originalmente un instrumento musical del pueblo Qiang, pero durante la dinastía Tang, se había vuelto muy popular en la vasta área de las Llanuras Centrales. "Zheliu" era originalmente una pieza musical en la letra de Yuefu Hengchui, llena de tristeza. despedida. Por ejemplo, la famosa frase de Wang Zhihuan "¿Por qué la flauta Qiang culpa a los sauces? "La brisa primaveral no puede pasar por el paso de Yumen" es la melodía de "Breaking Willows" tocada por la flauta Qiang. La palabra "Breaking Willows" en este poema Es un juego de palabras, literalmente hablando, significa que los soldados están luchando en las montañas Qilian. Después de estar estacionados durante muchos años, no pudieron ver el paisaje de los sauces primaverales que son comunes en el continente. Solo podían tocar la melodía de "sauces rotos". ", pero la verdadera brisa primaveral no podía soplar sobre ellos. El significado más profundo estaba escondido en los antiguos "sauces" de Yuefu. La profunda connotación histórica. Esta antigua canción dice así: "Si no agarras el látigo cuando montas el caballo, te volverás hacia las ramas de los sauces." "Tocando la flauta en el sofá, preocupados por matar a los viajeros". En otras palabras, literalmente, nuestros lectores de hoy pueden entender que la frontera es un mundo helado sin brisa primaveral, pero cuando suena la melodía de "Broken Willow" en la antigua frontera; Cuando suene, afectará la cantidad de hombres apasionados que extrañan su ciudad natal. Li Yi, un poeta de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang Media, tiene una frase famosa en "Protegiendo el muro de la aldea y escuchando la flauta por la noche": "No sé dónde se toca la flauta de caña, y quiero atraer gente para que se quede despierta toda la noche para visitar mi ciudad natal". Esta es la mejor nota a pie de página de los dos poemas de Li Bai. Pero los poemas de Li Yi fueron escritos a mediados de la dinastía Tang, cuando el poder nacional del país estaba decayendo. Entonces, sin darse cuenta, sacó a relucir toda la moral de los guardias fronterizos que se veía afectada por el destino nacional, lo que entristeció a la gente al verlo. Pero Li Bai estaba en el apogeo de la dinastía Tang, por lo que la situación al final de su escrito está llena de orgullo, una situación, pero también libre y fácil sin tristeza. "Sigue el tambor dorado al amanecer y sujeta la silla de jade por la noche". El tambor dorado es un instrumento militar hecho de metal. Se hizo sonar durante la guerra para ordenar a los soldados que dejaran de atacar, lo que se denominaba retirada de tropas después de recibir oro. Los tambores son tambores de guerra, y tocarlos es un llamado a atacar al enemigo, la llamada gran altitud. Esto demuestra la estricta disciplina militar. Aunque se dice que es "guerra al amanecer", ya no es necesario marchar y luchar todo el día. También es un método para sacar inferencias de un caso y no puede entenderse mecánicamente como una lucha sólo al amanecer. Durante el día, los soldados libraron sangrientas batallas para defender el país. Para avanzar con valentía, no se atreven a relajarse por la noche. Quizás sea más razonable decir "dormir en la silla de jade por la noche", pero la palabra "sostener" es más vívida que la palabra "almohada", lo que muestra la alta vigilancia en el campamento militar. Parece que mientras haya una señal de problema, los soldados saltarán inmediatamente y limpiarán". Aunque este pareado solo tiene diez palabras, una es "amanecer" y la otra es "noche", que es el toque final. Para aquellos que están estacionados en la zona fronteriza día y noche y son valientes, el espíritu precioso y el estado noble de los soldados que mataron al enemigo se muestran frente a los lectores, lo que hace que la gente los admire. ¡En este punto, Li Bai pasó un tiempo! Pensé mucho en cómo terminar el poema en seis oraciones.
Hay varias preguntas específicas sobre la sedimentología de Li Bai. Por favor, gracias. Los poemas fronterizos son obras representativas que reflejan mejor el estilo de la próspera dinastía Tang. Cuando se trata de la escuela de poesía de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang, la gente siempre piensa en los hombres apasionados en la arena y el polvo del desierto, los maravillosos paisajes y el espíritu intrépido y la ternura de los hijos de los soldados de la fortaleza fronteriza. Sin embargo, este método de dividir la poesía de la dinastía Tang en la escuela de poesía fronteriza representada por Gao Shi y la escuela de poesía paisajística representada por Wang Wei y Meng Haoran también tiene fallas obvias, es decir, ignora a los más grandes poetas de la historia de la dinastía Tang. La poesía china de la dinastía Tang Los dos poetas Li Bai y Du Fu crearon poemas fronterizos y poemas de paisajes. De hecho, aunque ninguno de los dos pertenece a ninguna escuela de poesía, sus poemas fronterizos y pastorales son obras de primer nivel. Aquí, presentaremos dos de los poemas de Li Bai sobre la fortaleza fronteriza, la "Canción de Xiasai" de cinco ritmos y el poema de siete versos "Unirse al ejército". "Canción de Xia Sai" es un poema popular de la dinastía Tang. Muchos poetas famosos de la dinastía Tang escribieron este poema. El tema no es más que la guerra fronteriza y el género se compone principalmente de cuartetas. Por ejemplo, Lu Lun escribió seis piezas de "Xia Sai", entre las cuales la segunda pieza "Dark Forest, Wind Blowing Grass" y la tercera pieza "Moon High and Wild Geese Flying" son obras maestras que ha estado leyendo durante un tiempo. Pero la "Canción sobre la fortaleza" de Li Bai fue escrita en cinco rimas. Escribió seis canciones de una vez y esta fue la primera. "Nieva en las montañas Tianshan en mayo, no hay flores, sólo frío." Las montañas Tianshan a las que se hace referencia en el poema no son en realidad las montañas Tianshan en Xinjiang, sino las montañas Qilian que abarcan la vasta área entre las provincias de Gansu y Qinghai. . El cielo se llama Qilian en idioma Xiongnu. Tiene gran altitud y un clima severo. La cima del pico principal de las montañas Qilian está cubierta de nieve durante todo el año. Mayo del calendario lunar coincide con los dos términos solares del solsticio de verano y Xiaoshu, lo que la convierte en la estación más calurosa del año. Sin embargo, en las montañas Qilian, sólo hay nieve blanca y brillantes flores primaverales. Como uno puede imaginar, es un mundo muy frío. El poeta cita "mayo" para decirle a la gente que el pleno verano todavía es muy frío y que las otras tres estaciones: primavera, otoño e invierno son frías, lo que indica que se trata de una técnica poco común que se utiliza a menudo en poesía. "He escuchado "Folding Willow" con el sonido de la flauta, pero nunca lo había visto en primavera". Aunque los soldados todavía estaban experimentando un frío severo en verano, es posible que no tengan ningún deseo de primavera en sus corazones. La flauta era originalmente un instrumento musical del pueblo Qiang, pero durante la dinastía Tang, se había vuelto muy popular en la vasta área de las Llanuras Centrales. "Zheliu" era originalmente una pieza musical en la letra de Yuefu Hengchui, llena de tristeza. despedida. Por ejemplo, la famosa frase de Wang Zhihuan "¿Por qué la flauta Qiang culpa a los sauces? "La brisa primaveral no puede pasar por el paso de Yumen" es la melodía de "Breaking Willows" tocada por la flauta Qiang. La palabra "Breaking Willows" en este poema Es un juego de palabras, literalmente hablando, significa que los soldados están luchando en las montañas Qilian. Después de estar estacionados durante muchos años, no pudieron ver el paisaje de los sauces primaverales que son comunes en el continente. Solo podían tocar la melodía de "sauces rotos". ", pero la verdadera brisa primaveral no podía soplar sobre ellos. El significado más profundo estaba escondido en los antiguos "sauces" de Yuefu. La profunda connotación histórica. Esta antigua canción dice así: "Si no agarras el látigo cuando montas el caballo, te volverás hacia las ramas de los sauces." "Tocando la flauta en el sofá, preocupados por matar a los viajeros". En otras palabras, literalmente, nuestros lectores de hoy pueden entender que la frontera es un mundo helado sin brisa primaveral, pero cuando suena la melodía de "Broken Willow" en la antigua frontera; Cuando suene, afectará la cantidad de hombres apasionados que extrañan su ciudad natal. Li Yi, un poeta de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang Media, tiene una frase famosa en "Protegiendo el muro de la aldea y escuchando la flauta por la noche": "No sé dónde se toca la flauta de caña, y quiero atraer gente para que se quede despierta toda la noche para visitar mi ciudad natal". Esta es la mejor nota a pie de página de los dos poemas de Li Bai. Pero los poemas de Li Yi fueron escritos a mediados de la dinastía Tang, cuando el poder nacional del país estaba decayendo. Entonces, sin darse cuenta, sacó a relucir toda la moral de los guardias fronterizos que se veía afectada por el destino nacional, lo que entristeció a la gente al verlo. Pero Li Bai estaba en el apogeo de la dinastía Tang, por lo que la situación al final de su escrito está llena de orgullo, una situación, pero también libre y fácil sin tristeza. "Sigue el tambor dorado al amanecer y sujeta la silla de jade por la noche". El tambor dorado es un instrumento militar hecho de metal. Se hizo sonar durante la guerra para ordenar a los soldados que dejaran de atacar, lo que se denominaba retirada de tropas después de recibir oro. Los tambores son tambores de guerra, y tocarlos es un llamado a atacar al enemigo, la llamada gran altitud. Esto demuestra la estricta disciplina militar. Aunque se dice que es "guerra al amanecer", ya no es necesario marchar y luchar todo el día. También es un método para sacar inferencias de un caso y no puede entenderse mecánicamente como una lucha sólo al amanecer. Durante el día, los soldados libraron sangrientas batallas para defender el país. Para avanzar con valentía, no se atreven a relajarse por la noche. Quizás sea más razonable decir "dormir en la silla de jade por la noche", pero la palabra "sostener" es más vívida que la palabra "almohada", lo que muestra la alta vigilancia en el campamento militar. Parece que mientras haya una señal de problema, los soldados saltarán inmediatamente y limpiarán". Aunque este pareado solo tiene diez palabras, una es "amanecer" y la otra es "noche", que es el toque final. Para aquellos que están estacionados en la zona fronteriza día y noche y son valientes, el espíritu precioso y el estado noble de los soldados que mataron al enemigo se muestran frente a los lectores, lo que hace que la gente los admire. ¡En este punto, Li Bai pasó un tiempo! Pensé mucho en cómo terminar el poema en seis oraciones.
Efectivamente, al final del pareado, el poeta cambió de pluma, dejó de continuar con la descripción anterior y terminó con una alusión: "Estoy dispuesto a cortar a Loulan por la mitad. Esta es una historia tomada de Fu Zijie en el oeste". Dinastía Han. Loulan, el nombre de las regiones occidentales de la dinastía Han, se encuentra al oeste de Lop Nur, Xinjiang. El emperador Wu de la dinastía Han se comunicó con las regiones occidentales en su camino hacia las regiones occidentales, y los enviados pasaron por aquí para ir a Dawan y otros países. Aún quedan restos de esta antigua ciudad. El rey Loulan mató a los enviados de la dinastía Han Occidental muchas veces debido a su codicia por el dinero. En el cuarto año de Yuanfeng en la dinastía Han Occidental (77 a. C.), Huo Guang envió a Fu Zijie para decapitar al rey Loulan y contribuir al país. "Deseo" es un verbo modal, y con la palabra "Zhiwei" añadida, el tono es sencillo, lo que demuestra plenamente la lealtad de los guardias fronterizos y hace que todo el poema termine abruptamente en un estado de ánimo extremadamente elevado y emocionante. Estas cinco rimas no siguen la regla general de dos frases consecutivas, sino que se desarrollan según las exigencias del propio contenido del poema, y se dividen en una estructura muy rara de seis primeras y dos últimas. Las tres primeras frases describen la frontera en todos los aspectos. El primero es "Nieva en las montañas Tianshan en mayo y hace frío sin flores", lo que significa que las condiciones climáticas no son buenas. La segunda canción es "He oído "El sauce roto" con el sonido de la flauta, pero nunca he visto la primavera. Es el placer del soldado en el sufrimiento". El tercero es "tocar el tambor dorado al amanecer y dormir en la silla de jade por la noche", que es un cruel bautismo de guerra. Después del trasfondo anterior, termina con un "Chase". Esta canción es sin duda un himno romántico a los héroes, pero sabemos que el campo de batalla no es como un escenario dramático, y siempre hay una escena de victoria y reencuentro. El fracaso y el dolor acompañan a menudo a aquellos soldados que protegen sin miedo sus hogares y sus países. Entonces, una vez derrotados, ¿cómo debemos tratar a estos soldados que murieron en sangrientas batallas o fueron aplastados por los caballos? Hay un viejo dicho en China: "Un ejército derrotado no puede ser valiente". ¿Debería realmente la historia juzgar la lealtad y la valentía de los guardias fronterizos por sus victorias y derrotas? Para los generales derrotados, esto es algo que rara vez se revela en la poesía china que describe la guerra. Echemos un vistazo a la visión y el pensamiento de Li Bai al unirse al ejército. "Después de cien batallas, la armadura de hierro se rompe y el sur de la ciudad es sitiado". Un batallón repentino disparó y mató al general Hu Yan, y regresó a casa solo con los soldados derrotados restantes. "Como un poema de fortaleza fronteriza, allí Hay cuatro frases en todo el poema. No hay ninguna frase que describa las costumbres del paso fronterizo, no hay retórica que describa las cosas y explique el proceso de principio a fin, pero después de leerlo, la gente no puede evitar esconderse. sus pensamientos Se puede decir que el protagonista de "Unirse al ejército" es obviamente una persona. Es un veterano de muchas batallas, pero la primera frase solo describe la armadura que usa, y es "armadura de hierro rota". Ha estado luchando en la frontera de la patria durante mucho tiempo, y su armadura se ha dañado a lo largo de los años, dejando muchas heridas de bala y marcas de flechas en su cuerpo. Aunque está escrito sobre los rotos, esta es una experiencia parecida a una estatua. Abrigo de hierro, en realidad está alabando sus huesos de hierro. Esta frase toca todo el cuerpo y le da a todo el poema un color trágico y cruel, pero en este momento se enfrenta a una situación sumamente grave. "Está rodeado de muchos números". Su lenguaje poético es extremadamente conciso y preciso, no deja lugar a malentendidos ni dudas, pero hace que la gente se sienta infinita. Lenovo. En la actualidad, un general curtido en la batalla está rodeado de enemigos. De su armadura rota , ciertamente sabemos que nunca será obediente. Sin embargo, ha sido rodeado muchas veces, enfrentado a ser superado en número y no tiene nada que perder. ¿Qué debería hacer cuando todos estaban preocupados por él y su ejército? Dudó o dijo una palabra, pero decidió tomar la acción más efectiva y correcta: "disparar al campamento y disparar al general Huyan", es decir, Huyan, uno de los cuatro nobles de los Xiongnu, se refiere al comandante del ejército chino enemigo. La cabeza es como entrar en una tierra deshabitada. Esto es realmente imparable y no puede evitar recordarle a la gente el espíritu señorial todopoderoso e invencible de Xiang Yu, pero él no es como el señor supremo de la tierra occidental de Chu, que solo lo sabe. cómo actuar imprudentemente y finalmente se suicidó en el río Wujiang. Por el contrario, fue "sincero y valiente" ("Duelo Nacional" de Qu Yuan). Cuando irrumpió en el campamento, atrapó al ladrón primero y mató al enemigo. Líder de un solo golpe. Este ejército se ha convertido en un "general derrotado" en este momento. El ejército es, por supuesto, un "ejército derrotado", pero la palabra "independencia" puede cambiar el rumbo, y son mil palabras, lo cual es completamente. Abruma a las miles de tropas enemigas en términos de impulso. Ante esto, un héroe indomable, "el verdadero carácter de un héroe sólo se puede ver cuando el mar fluye", ¡cómo no ser imponente y expresar una sincera admiración! Este es el poder de la tragedia y el encanto de este pequeño poema justo cuando la gente está nerviosa. Relajándose y preparándose para encontrarse con el héroe, el poema terminó en silencio. Todo fue tan repentino e inusual.