¿Quién filmó este drama? Oriole se separó de la Ciudad Prohibida. Original_Traducción y Apreciación
Ma Jiao evita los eslóganes y el pollo sale del gallinero a primera vista. ¿Quién filmó este drama? Oriole se separó de la Ciudad Prohibida. Traducción de salida y traducción de anotaciones del Festival Qingming
En las primeras horas de la mañana del Festival Qingming, las polillas vuelan y los colores son coloridos, como dentro de un abanico de pintura. El jardín está lleno de melocotoneros, con flores de durazno y Yu Jinhua floreciendo por todas las montañas y llanuras. La gente está emocionada de hacer senderismo juntos. Al partir vieron gotas de rocío temblando sobre los pétalos de varios colores, y al regresar sintieron la brisa que soplaba entre los sauces. Los orgullosos caballos mantenían la cabeza en alto y relinchaban junto a la tienda, y las gallinas salían arrastrándose de las jaulas recién abiertas, cloqueando y buscando comida por todas partes. Me pregunto quién está disparando misiles a los pájaros. Los Orioles volaron rápidamente hacia el patio dividido y gritaron en el techo, como diciendo: ¡Gente, por favor no nos hagan daño, no destruyan la armonía de la naturaleza!
Apreciación Qingming es uno de los veinticuatro términos solares, pero tiene un ambiente festivo. El barrido de tumbas durante el Festival Qingming es una costumbre tradicional en China, generalmente desde siete días antes hasta tres días después del Festival Qingming. Debido a que durante este período hay un Festival de Comida Fría, las actividades de los dos festivales se llevan a cabo al mismo tiempo. Las "Notas varias de los años" de Lu Songxizhe decían: "El Festival Qingming cae en el segundo día del Festival de comida fría, por lo que todas las cosas almacenadas y disfrutadas están cubiertas por la comida fría, además del barrido de tumbas, también hay". salidas de primavera, caminatas, plantación de sauces y columpios. El artículo "Qingming" trata sobre el humor feliz de la gente que sale de excursión durante el Festival Qingming.
Wen (alrededor de 812-866) fue un poeta y letrista de la dinastía Tang. El nombre real es Qi y el nombre de cortesía es Fei Qing. Nació en Qi, Taiyuan (ahora al sureste del condado de Qi, provincia de Shanxi). Es rico en genio y rápido en el pensamiento. Cada vez que toma el examen, rima con la rima oficial, formando una rima de ocho y ocho puntos, por lo que también se le conoce como el "Wen Bajia". Pero confiando en sus talentos, es rebelde y bueno para burlarse de los poderosos. Rompió muchos tabúes y odió esta época. Por lo tanto, los académicos que no son los primeros en ser citados muchas veces han sido degradados durante mucho tiempo. Guan Zhong y Guo Zi eran profesores asistentes. Domina la melodía. Gong es tan famoso como Li Shangyin y se le conoce como "Wenli". Sus poemas son hermosos, elegantes y exquisitos, y su contenido trata principalmente sobre los sentimientos de las mujeres. Sus logros artísticos en Ci fueron superiores a los de otros poetas de finales de la dinastía Tang. Fue el líder de la Escuela Huajian y tuvo una influencia significativa en el desarrollo de Ci. En la historia de Ci, es tan famoso como Wei Zhuang y también se le llama "Wen Wei". Hay más de 70 palabras. Las generaciones posteriores compilaron la "Colección Wen Feiqing" y la "Colección Jin Yun". Wen Tingyun
En el árbol lleno de flores rojas, entre la multitud jubilosa, cantaban oropéndolas, la orilla del Lago del Oeste ya estaba cubierta de hierba y las garcetas volaban sobre el lago en calma. Mire el río, observe los gansos salvajes que van y vienen hacia el sur en otoño. Pensando en mí, miro hacia atrás y los gansos salvajes vuelan sobre Zhenjiang en otoño. Por la noche, el viento del norte sopla fuerte y el bosque frío está tranquilo. Hunan ha experimentado la primavera para sus huéspedes y el barro de las golondrinas es dos veces nuevo. El agua del río invade las nubes y los gansos salvajes quieren volar hacia el sur. El cobre florece en el mar y hay una densa neblina más allá del cielo en el norte de Yan Yan. Una solitaria voluta de humo se eleva desde las afueras del pueblo y los gansos que regresan ya han volado hacia el lejano horizonte. Miles de pájaros cantan, haciendo eco de sus propias almas, y miles de flores de color púrpura florecen en las montañas altas y bajas de los árboles. El nuevo rostro de Yongyong, la voz fría de Yanzi, la hizo preocuparse de que fueran similares en edad. No puedo describir los pájaros que espantan el arroyo, sino que vuelan hasta lo más profundo de las nubes para cantar. Qiuyan está muy triste, todo al atardecer. ¿Seguirían volando las golondrinas en el pasado? No puedo sentirlo ahora y ahora. Las nubes claras son solitarias y los gansos están lejos, el cielo está frío y el atardecer es rojo. Hay cuervos débiles en las marcas de quemaduras y no hay flores en las ciruelas frías.