La siguiente línea del poema de Du Fu "Viniste a mí a través del verde del bosque"
Tus siguientes palabras mientras caminas hacia mí a través del bosque verde son: Desapareces ante una fortaleza envuelta en sombras.
Caminaste hacia mí a través del bosque verde y desapareciste frente a un castillo oscuro.
Significa: El alma flota desde el bosque de brisa en el suroeste, y el alma regresa de la tierra negra de Guanshan.
Esta frase proviene de "Li Bai's Dream Part 1" de Du Fu, el texto original es el siguiente:
Cuando la muerte es el motivo de la separación, la gente llorará, pero la vida una y otra vez separándose.
En la humedad venenosa de los ríos del sur, no me trajiste ninguna señal de destierro.
Hasta que anoche apareciste en mi sueño, siempre nos recordábamos.
Sin embargo, desde la red más media de tu red, ¿cómo podrás levantar tus alas y usarlas? ?
Dudo que seas realmente tú, arriesgándote en el largo viaje.
Caminaste hacia mí a través del bosque verde y desapareciste frente a un castillo oscuro.
Me desperté, y la luna baja brillaba sobre las vigas, y parecía como si tu cara todavía estuviera flotando en el cielo.
Hay aguas que cruzar, son salvajes y hay dragones y monstruos de río si te caes.
Anotaciones sobre poemas antiguos
(1) Deglución: extremadamente triste e incapaz de llorar. Extremo: pena. Las dos primeras frases son intertextuales.
⑵ Hervor: enfermedad. En la antigüedad, Jiangnan era conocida como la tierra de la plaga. Expulsión: Persona que está exiliada, esto se refiere a Li Bai.
(3) Viejo amigo: Viejo amigo, esto se refiere a Li Bai. Esta es la técnica de capas cruzadas habitual de Du Fu, escribir desde el otro lado y conectar los dos lados. Cuando un viejo amigo sabe que extraño mi apariencia y mis sueños, no hace falta decir que te extraño. Si ambas partes se conocen, naturalmente se recordarán.
(4) Miedo a la muerte: se sospecha que Li Bai murió en prisión o en la carretera. Estas dos frases dicen: Soñé con tu alma, ¿no? Las montañas son altas y los caminos lejanos, ¡quién sabe si todavía estás vivo!
5] Bosque de arces: Hay muchos bosques de arces en el suroeste donde Li Bai fue exiliado. Guansai: "Zhou Qin está en todas partes en Guansai" de Du Fu. El alma de Li Bai va y viene por la noche, por eso dice "verde" y "negro".
[6] Red: herramienta para capturar pájaros, aquí se hace referencia a la red francesa. Alas: Alas. Lo que dicen estas dos frases es: ya que estás atrapado en la ley y exiliado de la prisión, ¿cómo puedes ir y venir con tanta libertad?
(7) Color: se refiere a la apariencia.
⑻ Esta frase significa que Li Bai se encuentra en una situación peligrosa y le preocupa que le pase algo. Deseó y advirtió a Li Bai que tuviera más cuidado.
Poesía poética
La despedida por la muerte a menudo hace llorar a la gente, pero la despedida suele ser más triste. Las montañas y ríos de Jiangnan son un lugar muy popular. ¿Por qué no hay noticias sobre las personas que fueron degradadas? Viejo amigo, de repente llegaste a mi sueño, porque sabes que siempre te recordaré. Ahora que estás en prisión, ¿cómo puedes volar a esta tierra del norte? Me temo que no serás un fantasma en tu sueño. El camino es largo y largo. La vida y la muerte son difíciles de estimar. El alma se desplaza hacia el bosque de picos verdes en el suroeste y regresa a la tierra negra de la montaña Guanshan. La luna brillante se pone, brillando sobre las vigas de la casa, y veo que tu rostro está demacrado y confuso. Tenga cuidado al viajar en aguas profundas y olas para evitar caer en la boca del dragón.
Apreciación de la poesía antigua
"Cuando la muerte es el motivo de la despedida, la gente llorará, pero la vida se separa una y otra vez." Para escribir un poema sobre los sueños, primero diga adiós; No hay despedida, hable primero sobre la muerte, use la muerte para iniciar la despedida y escriba sobre el dolor causado por el exilio de Li Bai y la ausencia prolongada de noticias en el corazón del poeta. Al principio, fue como un repentino viento oscuro, que soplaba una atmósfera triste que impregnaba todo el poema.
"Hasta que viniste a mí en un sueño anoche, porque he estado pensando en ti." No sueñes con viejos amigos, habla de viejos amigos la razón por la que los viejos amigos se duermen es porque; siente el anhelo del poeta. La escena en la que el fantasma de Li Bai aparece repentinamente en su sueño también expresa la alegría y el alivio del poeta al enamorarse de su viejo amigo a primera vista.
Pero esta felicidad fue solo por un momento, y luego sentí que algo andaba mal: "Sin embargo, desde la red más media de tu red, ¿cómo puedes levantar tus alas y usarlas? "Ya que estoy cansado de estar en la tierra de Jiangnan, ¿cómo pudiste salir volando de la red y venir hasta aquí para encontrarme? Pensando en todos los siniestros rumores sobre el paradero de Li Bai en el mundo, el poeta no pudo evitar preguntarse: ¿está realmente muerto? ¿Está vivo o muerto frente a mí? ¡Queda un largo camino por recorrer! Al principio estaba feliz, pero luego me sentí escéptico y luego profundamente preocupado y asustado. La descripción que hace el poeta de la psicología de sus sueños es muy delicada y realista.
"Caminaste hacia mí a través del bosque verde y desapareciste frente a un castillo oscuro." El poeta todavía piensa en el sueño: el alma de un viejo amigo vino de Jiangnan en una noche estrellada. Ven, regresa de Zhouqin en una noche estrellada. Cuando llegó, tuvo que volar a través del exuberante bosque de arces en el sur, y cuando regresó, tuvo que pasar por el paso oscuro de Qinlong. Qué lejos, qué difícil, y estaba solo. "Cuando me desperté, la luna baja brillaba sobre las vigas y parecía que tu rostro todavía flotaba en el cielo". Bajo la brillante luz de la luna en la habitación, el poeta de repente sintió que el rostro demacrado de Li Bai todavía estaba allí. Tras un análisis cuidadoso, se dio cuenta de que se trataba de alucinaciones nebulosas. El alma del viejo amigo ha regresado por completo. La noche es profunda y el camino está lejos. Entre ríos y lagos, las tormentas son peligrosas, y el poeta desea y aconseja: "Hay agua que cruzar, hay locura que tirar, si te caes, hay dragones y monstruos de río. Esta impactante escena es sólo un símbolo". de la peligrosa situación de Li Bai, este estado de ansiedad La oración refleja la ansiedad del poeta por el destino de su viejo amigo. Aquí se utilizan dos alusiones sobre Qu Yuan. "Viniste a mí a través de un bosque verde" proviene de "Chu Ci Soul Calling": "¡Hay arces en el agua de Zhanjiang, mirando a miles de kilómetros de distancia, lastimando el manantial, y el alma regresa para llorar por Jiangnan! "La vieja teoría es que Song Yu convocó el alma de Qu Yuan. Y escribió. La palabra "dragón" aparece en "Armonía continua" de Wu Liangjun: En los primeros años de la dinastía Han del Este, alguien conoció a un hombre que se hacía llamar Qu Yuan en Changsha y lo escuchó decir: "Intenté hacer sacrificios, pero sufrí por culpa del dragón". " Li Bai y Qu Yuan estaban conectados a través de alusiones. No solo resalta la tragedia del destino de Li Bai, sino que también expresa los elogios y el respeto de Du Fu por Li Bai.
Acerca del autor
Du Fu (712 d. C.-770 d. C.) nació en Xiangyang, nacionalidad Han, y luego se mudó al condado de Gong, Henan. Gran poeta realista de la dinastía Tang, se hacía llamar Shaoling Yelao y fue llamado "Du Li" junto con Li Bai. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".
La influencia de Du Fu en la poesía clásica china fue profunda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados la "Historia de la poesía". Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi, Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Caotang.
Du Fu creó obras famosas como "Mirando la primavera", "Expedición al Norte", "Tres oficiales" y "Tres despedidas". En 759, Du Fu abandonó su cargo oficial y se fue a Sichuan. Aunque escapó de la guerra y vivió una vida relativamente estable, todavía se preocupaba por su vida y gestionaba los asuntos estatales. Aunque Du Fu es un poeta realista, también tiene un lado salvaje y rebelde. No es difícil ver el espíritu heroico de Du Fu y Qianyun en su obra maestra "La canción de los ocho inmortales bebiendo".
El núcleo de los pensamientos de Du Fu es el pensamiento confuciano de un gobierno benévolo. Tiene la ambición de "hacer que Jun Yao y Shun asciendan al poder y luego hacer que las costumbres sean puras". Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438.500 de los poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales han sido recopilados por Du Gongbu.