Los poemas sobre el vino de Li Bai
Autor: Li Bai
Título del poema: Cuatro poemas sobre beber la luna brillante solo, Parte 1.
Dinastía: Dinastía Tang
Interpretación vernácula: Pon una jarra de vino entre las flores y bébelo tú solo, sin familiares ni amigos.
"Bebiendo solo en la luna brillante" es un conjunto de poemas de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. Los poetas de estos cuatro poemas bebieron solos bajo la luz de la luna sin nadie cerca de ellos. El poema muestra la depresión interior del poeta, por lo que utiliza la luna como amiga, el vino como canción y se divierte en el tiempo. Los poemas utilizan una rica imaginación para expresar las complejas emociones del poeta, desde la soledad hasta no estar solo, y luego desde no estar solo hasta estar solo.
2. Reír con una copa de vino matará a la gente en la ciudad.
Autor: Li Bai
Título del poema: "La excursión juvenil de Jack"
Dinastía: Dinastía Tang
Interpretación vernácula: Beber con un Copa de vino, te atreves a matar gente en la ciudad.
"La salida juvenil de Jack" es un poema escrito por Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. Este poema crea la imagen de un joven caballero con un excelente manejo de la espada, expresa la frustración y la ambición del autor de hacer contribuciones y muestra el temperamento caballeroso del autor. Todo el poema está lleno de ira emocional, imágenes vívidas y un estilo rico.
3. El costo del vino puro. Por una copa de oro, una jarra de vino cuesta 10.000 monedas de cobre. Pan Yujian se avergüenza de 10.000 yuanes. ?
Autor:? Li Po
Título del poema: Tres "Es difícil caminar" (Parte 1)
Dinastía: Dinastía Tang
Interpretación vernácula: Una jarra de oro contiene sake, un vaso cuesta 1.000 yuanes y un plato de jade con platos caros vale 10.000 yuanes.
"Tres dificultades" es un conjunto de poemas de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Estos tres poemas expresan el estado de ánimo del poeta después de encontrar dificultades en el camino político y reflejan la contradicción entre la falta de voluntad del poeta para seguir a la multitud y su falta de voluntad para estar solo. Son las ondas emocionales suscitadas por esta contradicción irresoluble las que hacen que la comunidad poética sea única. Los altibajos de las emociones, los pensamientos saltantes y el gran impulso del poema dan a la obra un encanto artístico único y la convierten en una obra maestra eterna que será ampliamente recitada por las generaciones futuras.
4. La medicina del conejo blanco devuelve el otoño a la primavera. ¿Quién es el vecino de Chang'e que vive solo? La gente de hoy no se ve en la luna antigua, pero son la gente antigua en la luna actual.
Autor: Li Bai
Nombre completo del poema: “Bebiendo y pidiendo la luna”
Dinastía: Dinastía Tang
Interpretación vernácula: A mediados de mes, el conejo blanco elabora medicinas desde el otoño hasta la primavera, ¿con quién vive Chang'e solo? La gente de hoy no puede ver la luna en la antigüedad, pero ahora la luna brilla sobre la gente de la antigüedad.
"Pregúntale a la Luna" es un poema sobre la luna escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. El poeta de este poema comienza pidiéndole a la luna una copa de vino y termina invitándola a tomar una copa, lo que encarna la confusión del ser humano sobre el universo. El poeta utiliza pinceladas desenfrenadas para representar la imagen distante de la luna brillante desde muchos aspectos y niveles. A través de la descripción del mar y el cielo y su lamento por el paso de los asuntos mundanos y la corta vida, muestra la amplitud de miras del autor. Personalidad elegante, desenfrenada y desenfrenada.
5. Vino Lanling, tulipanes y cuencos de jade llenos de luz ámbar. ?
Autor: Li Bai
El nombre completo del poema: Traveler's Bank.
Dinastía: Dinastía Tang
Interpretación vernácula: El vino Lanling es dulce, como los tulipanes. Xinglai está lleno de cuencos de jade, la luz ámbar es cristalina y encantadora.
"Wandering the Shore" es una obra de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Las dos primeras frases de este poema elogian el vino Lanling, con un estilo ligero y elegante. La primera frase elogia la calidad del vino y la segunda destaca aún más la belleza del vino desde el recipiente y el color. Las dos últimas frases tratan sobre quedarse después de beber. Son sencillas, significativas y estimulantes.
6. Una ráfaga de viento hizo volar los amentos, haciendo que la tienda se volviera más fragante. Una chica de Wu sirvió vino y me convenció para que bebiera también.
Autor: Li Bai
El nombre completo del poema es: Rompiendo en un hotel de Nanjing.
Dinastía: Dinastía Tang
Interpretación vernácula: La brisa primaveral sopló los amentos por toda la tienda y Wu Ji sacó el vino para que los invitados lo probaran.
"Adiós en el hotel Nanjing" es un poema de despedida dejado por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, cuando dejó Jinling hacia Yangzhou. Aunque es breve, es profundamente emotivo. Este poema describe el paisaje de verano, conduce al hotel Xiangyi y establece una feliz escena de despedida. Inmediatamente escribe sobre Wu Ji recompensando a los clientes con vino, mostrando finalmente la generosa hospitalidad del pueblo Wu, en el entrelazado de flores, la escena conmovedora; del anfitrión y el invitado intercambiando palabras se muestra vívidamente en la página, y los suspiros que no son más largos que el agua que fluye surgen naturalmente.
Todo el poema está lleno de entusiasmo, reflejando la profunda amistad y el carácter desenfrenado de Li Bai y sus amigos en Jinling. Es suave y vivaz, natural, fresco y elegante, y tiene un encanto duradero. Especialmente las dos últimas frases, que utilizan técnicas como la personificación, la metáfora, el contraste y el cuestionamiento, son novedosas y únicas en su concepción y tienen un gran atractivo.