Cómo evaluar y compensar la deslocalización rural en la nueva política de construcción rural de Jiangsu
(1990 65438 + la 18.ª reunión del Comité Permanente del Séptimo Congreso Popular Provincial de Jiangsu el 19 de febrero.
Según la provincia de Jiangsu El Comité Permanente del Octavo Congreso Popular 1996+65438 de febrero+25 de marzo
Reunión "Decisión sobre la modificación del Reglamento sobre la administración de la demolición de viviendas urbanas en la provincia de Jiangsu" (Enmienda)
Capítulo 1 Principios Generales
Artículo 1 Con el fin de satisfacer las necesidades de la construcción urbana y el desarrollo económico nacional, fortalecer la gestión de demolición de viviendas urbanas y proteger al público
Personas, personas jurídicas u otras organizaciones Derechos e intereses legítimos, estas normas se formulan de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y en conjunto con la situación real de la provincia.
Artículo 2: Empresas estatales dentro de las regiones administrativas y áreas de planificación urbana. de esta provincia. Terrenos que deben ser demolidos por construcción urbana (incluidos los terrenos que deben ser demolidos para construcción urbana)
Este reglamento se aplica a las edificaciones y anexos.
Artículo 3. El departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial será responsable de la construcción de terrenos dentro de la región administrativa de la provincia. Trabajos de demolición de viviendas urbanas
El departamento competente para la demolición de viviendas urbanas dentro de las áreas administrativas municipales y distritales. será determinado por los gobiernos populares municipales y del condado.
Artículo 4 Dentro del alcance de los terrenos de construcción aprobados de conformidad con la ley, las casas demolidas deben ser compensadas y reubicadas
Todas. Los departamentos, unidades e individuos pertinentes deben obedecer y cooperar.
Capítulo 2 Procedimientos de demolición
Artículo 5 Unidades e individuos que necesitan demoler casas debido a la construcción urbana (en lo sucesivo, demoledores). debe tener los documentos de aprobación del proyecto de construcción, los permisos de planificación del terreno de construcción, los documentos de aprobación del terreno de construcción y otros documentos. Los documentos de aprobación pertinentes deben presentarse al departamento de demolición de viviendas local. Debe presentar una solicitud de demolición de la casa, pagar la tarifa de gestión de demolición de la casa y obtenerla. un permiso de demolición de la casa antes de que pueda ser contratado.
Autodemolición.
Una vez determinado el alcance de la demolición, el departamento de demolición de la casa notificará a la seguridad pública, la industria y el comercio. administración de viviendas, construcción urbana y oficinas de calles y otros departamentos y unidades para detener los procedimientos para la separación del registro de hogares, licencias comerciales, viviendas, etc. dentro del alcance de la demolición. , compraventa, permuta, alquiler, etc., pero el plazo máximo de suspensión de trámites no podrá exceder de
Dos años
Si realmente necesita mudarse o separarse del hogar. el registro dentro del rango de demolición por nacimiento, jubilación militar, matrimonio, etc., debe estar a nivel de condado o superior. Solo puede procesarse después de la aprobación del gobierno popular local.
Artículo 7 Una vez. Cuando se emite el permiso de demolición de la casa, el departamento de demolición de la casa determinará el demoledor, el alcance de la demolición y el período de reubicación.
Debe anunciarse y ninguna unidad o individuo puede cambiarlo sin autorización.
p>
El grupo de demolición y el usuario (en lo sucesivo, el demoledor) deben emitir de inmediato un aviso de demolición de la casa a los departamentos y unidades pertinentes.
Movilizar a las masas para hacer propaganda y. trabajo de explicación.
Después de recibir el aviso de demolición de la casa, las personas demolidas deben acudir de inmediato a la administración de vivienda y al departamento de tierras para gestionar los procedimientos de propiedad de la casa y la tierra.
O trámites de registro de cambios en los derechos de uso.
Artículo 8 Dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición de la casa, el demoledor firmará un acuerdo de demolición por escrito con la persona demolida de conformidad con la ley.
. El acuerdo de demolición debe especificar la forma de compensación, el monto de la compensación, el área y ubicación de la casa de reasentamiento, el método de transición de reubicación y el período de transición.
Restricciones y responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. El acuerdo de demolición debe estar certificado por la autoridad de demolición de viviendas o certificado ante notario.
Artículo 9 La unidad a la que el demoledor encomiende la demolición deberá poseer un permiso de demolición de viviendas expedido por el departamento competente de demolición de viviendas.
Certificado de calificación para reubicación.
Artículo 10 El departamento competente encargado de la demolición de viviendas es responsable de supervisar e inspeccionar las actividades de demolición. La persona inspeccionada debe mencionarse con sinceridad.
Conocer la situación y la información. Los inspectores tienen la responsabilidad de guardar secretos técnicos y comerciales para las personas inspeccionadas.
Capítulo 3 Indemnización por demolición
Artículo 11 Si el demoledor derriba todas las casas, se proporcionará una compensación razonable de conformidad con la ley. La compensación puede tener un precio.
Compensación, intercambio de derechos de propiedad o compensación de precio combinada con intercambio de derechos de propiedad.
Artículo 12 La compensación del precio se combinará en una nueva liquidación basada en el precio de reposición del área del edificio demolido. Varias casas
El precio de reposición de las casas debe determinarse de acuerdo con la ley y publicarse periódicamente.
Para las casas demolidas que se trasladan de buenas ubicaciones a malas ubicaciones, se deben tener en cuenta las condiciones específicas de las casas demolidas.
Los propietarios deben aumentar el estándar de compensación de manera adecuada. Las medidas específicas serán formuladas por el gobierno popular del municipio distrital.
Artículo 13 Si las casas residenciales privadas y de propiedad unitaria se reembolsan en forma de intercambio de derechos de propiedad, se reembolsarán el área de construcción y el dinero de demolición.
Excepto en áreas de construcción iguales, la liquidación se basará en el precio de reposición combinado con el costo del proyecto de instalación del nuevo edificio y el reembolso del área de construcción excedente.
Si el área excede; el área de construcción demolida y está dentro de los estándares de reasentamiento prescritos. El exceso se liquidará en función del costo de la estructura de pago de la vivienda residencial.
Si el área de construcción excede los estándares de reasentamiento prescritos, el exceso se liquidará en función; sobre el precio de la vivienda comercial; el área de construcción de amortización es menor que el área de demolición.
Para el área de construcción, la parte insuficiente se incrementará adecuadamente en compensación en función del precio de reemplazo. Los estándares de mejora específicos serán establecidos por el distrito.
Reglamento del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 14 Si se derriba un edificio residencial público, los derechos de propiedad se devolverán de acuerdo con el área de construcción y el demoledor reubicará la antigua casa original.
La gente está desmantelada.
Artículo 15 Al demoler una casa de alquiler, se intercambiarán los derechos de propiedad y se continuará manteniendo la relación de arrendamiento original. Si el contenido del contrato de arrendamiento original cambia debido a la demolición, se modificará. respectivamente.
Si el propietario de una casa particular cede voluntariamente el área de alquiler y el arrendatario cumple con las condiciones de reubicación, el arrendatario deberá pagar según el área de construcción.
El precio de reposición acumulado se compensará al propietario, y la superficie de alquiler se intercambiará por derechos de propiedad entre el demoledor y el arrendatario.
Artículo 16 Para las casas no residenciales reembolsadas en forma de intercambio de derechos de propiedad, se reembolsará la suma del área de construcción y el área de construcción demolida.
Por analogía, la liquidación se basará en el precio de reposición combinado con el coste del nuevo edificio y el proyecto de instalación; la superficie de construcción reembolsada superará la del edificio demolido.
Para superficie, el exceso se liquidará al precio de la vivienda comercial; si la superficie edificable reembolsada es inferior a la superficie edificable demolida, se calculará en peso
La compra El precio se fusionará con la nueva liquidación.
Artículo 17 La demolición de edificios, estructuras y sus anexos utilizados para obras de bienestar público será realizada por el demoledor de acuerdo con las normas de ordenación urbanística.
Requerimientos de planificación, en función de la naturaleza y escala de los edificios derribados, estructuras y sus anexos, o de reposición.
La compensación del precio se seguirá utilizando para la construcción de bienestar público.
Artículo 18: No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se debe otorgar una compensación adecuada a los edificios temporales que no hayan sido demolidos más allá del período aprobado.
Artículo 19 Las medidas específicas para la demolición de viviendas residenciales no privadas en proyectos de infraestructura municipal serán formuladas por el gobierno popular municipal distrital.
El gobierno adoptará disposiciones específicas de conformidad con este reglamento y las informará al Gobierno Popular Provincial para su archivo.
Artículo 20 Las personas derribadas no impondrán requisitos o condiciones adicionales más allá del alcance estipulado en este Reglamento derribarán las casas y los residentes se mudarán
Las personas no subirán ni bajarán las viviendas; normas de compensación sin autorización.
Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento
Artículo 21 El demoledor proporcionará el reasentamiento a los usuarios de las casas demolidas de conformidad con la ley. El reasentamiento fuera del sitio generalmente
debe realizarse una vez que se demuele la casa. Si se requiere una transición temporal para el reasentamiento, el período de transición será determinado por el gobierno popular municipal o del condado.
Normativas gubernamentales. Sin embargo, si las casas de demolición y reasentamiento son casas de varios pisos, el período de transición no excederá los 24 meses; el período de transición para las casas de demolición y reasentamiento con edificios residenciales de planta baja alta no excederá los 36 meses;
Las casas que no se pueden reubicar o trasladar de una buena ubicación a una mala ubicación deben ser demolidas adecuadamente.
Aumentar el área de reasentamiento.
Los usuarios de casas demolidas incluyen ciudadanos con registro formal de hogar y que realmente viven en el área de demolición y aquellos con
licencias comerciales o certificados oficiales de oficinas de agencias, grupos, empresas e instituciones. Lugar.
Artículo 22: Las casas residenciales serán demolidas y reubicadas según el área de uso original. Sí, según el área de uso original.
Los usuarios de casas demolidas que tengan dificultades de vivienda pueden aumentar adecuadamente el área de reasentamiento, y el área de reasentamiento no deberá ser inferior a los estándares de reasentamiento locales.
Para la demolición de un pequeño número de casas residenciales privadas cuya área exceda el estándar, previo acuerdo escrito y reubicación adecuada, el área reducida estará sujeta a este artículo.
Muestras proporcionadas con compensación.
Para el reasentamiento de usuarios de casas demolidas, dentro de los estándares de reasentamiento prescritos, el costo excede el área utilizada para la demolición.
Las unidades familiares asumirán el costo de la vivienda residencial; el costo de aumentar el área más allá de los estándares de reasentamiento prescritos.
Se calcula en base al precio de la vivienda comercial por parte de los usuarios de las viviendas derribadas. Los ingresos de los fondos de superficie antes mencionados deberían compensarse con los costes del proyecto de demolición.
Las medidas de gestión específicas para los vales de liquidación serán formuladas por el departamento administrativo provincial de construcción en conjunto con el departamento financiero provincial.
Después de un acuerdo escrito, si el usuario de la casa demolida renuncia o reduce el área de reasentamiento, el demoledor se encargará de la casa.
Los usuarios dan recompensas.
Artículo 23 La demolición de viviendas no residenciales se basará en el área de construcción de la casa a demoler, o se resolverá mediante negociación entre el demoledor y el demoledor.
Además de la negociación mutua entre los usuarios de las casas, los usuarios de las casas demolidas también pueden ser responsables del reasentamiento general después de la compensación.
Si la demolición de viviendas no residenciales causa pérdidas económicas directas debido a la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá proporcionar las subvenciones adecuadas.
Se debe garantizar la demolición de los edificios de escuelas primarias y secundarias o de las guarderías antes de construir nuevos edificios escolares y guarderías de acuerdo con los requisitos de planificación.
Los estudiantes matriculados en centros educativos cercanos no verán afectadas su labor docente normal por la demolición.
Los métodos para definir la naturaleza de las viviendas no residenciales serán formulados por el departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial.
Artículo 24 Si el usuario de la vivienda derribada es reubicado por motivo de demolición, el demoledor deberá pagar el subsidio de reubicación.
Si el usuario de la casa demolida consigue su propia residencia dentro del período de transición especificado, el demoledor deberá pagar los gastos de reasentamiento temporal.
Subvención. Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará a partir de la fecha de vencimiento.
Tarifas.
Durante el período de transición especificado, si los residentes reciben vivienda de transición, no se pagará ningún subsidio de reasentamiento temporal. Sin embargo, se pagará el subsidio de reasentamiento temporal pagadero después del período de transición.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 25 La forma y monto de la indemnización, la zona de vivienda de reasentamiento y el lugar de reasentamiento de las personas derribadas y derribadas.
Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación sobre el método de transición de la reubicación y el período de transición, lo decidirá la unidad de demolición de la casa que aprobó la demolición.
Solución: Si la mediación falla, la decisión la tomará la autoridad de demolición de viviendas que aprobó la demolición. La persona que se derriba es la casa aprobada para demolición.
La reubicación de la autoridad competente estará sujeta a la mediación o decisión del gobierno popular del mismo nivel.
Si las partes no están satisfechas con la sentencia, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la sentencia. Durante el período del litigio
Si el demoledor ha reasentado o proporcionado vivienda transitoria a las personas demolidas, la demolición no se detendrá.
La demolición obligatoria se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 del "Reglamento sobre la Administración de la Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado.
Artículo 26 Si el demoledor viola el acuerdo y se niega a desalojar la casa rotada, el departamento de demolición de viviendas organizará la demolición.
Se apercibirá a la persona, se le ordenará que devuelva la casa vendida en un plazo determinado y podrá ser multada. Si la casa de negocios es para negocios, el rango de multa es inferior a 50.000 yuanes; si la casa de negocios es residencial, el rango de multa es de menos de 10.000 yuanes.
Artículo 27: Cualquiera que cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento de demolición de viviendas para detener la demolición o realizar cambios dentro de un plazo.
Corregir, dar una advertencia e imponer una multa de no más de 100.000 yuanes según la gravedad del caso:
(1) Demolición sin obtener un permiso de demolición de casa o sin cumplir con las disposiciones del permiso de demolición de viviendas
(2) Encomendar la demolición a unidades que no hayan obtenido el certificado de calificación de demolición de viviendas
(3) Aumentar o reducir los estándares de compensación y reasentamiento; sin autorización, ampliar o reducir el alcance de la compensación y el reasentamiento.
(4) El demoledor excede el período de demolición prescrito o extiende el período de transición sin razones justificables;
Artículo 28 Si el sancionado no está satisfecho con la decisión administrativa sancionadora, podrá ser sancionado a partir de la fecha de recepción de la notificación de sanción.
Dentro de los quince días, solicitar la reconsideración a la autoridad superior que tomó la decisión sobre la sanción, si el interesado no está satisfecho con la decisión de reconsideración,
podrá solicitar la reconsideración dentro del plazo de quince días; quince días a partir de la fecha de recepción de la decisión de reconsideración. Presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular. Si la parte interesada no solicita la reconsideración dentro del plazo,
y no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no cumple con la decisión de sanción, la autoridad de demolición de viviendas recurrirá al Tribunal Popular. para hacer cumplir la ley.
Está bien.
Artículo 29: Coaccionar, insultar o golpear a los trabajadores de demolición de viviendas, y obstruir a los trabajadores de demolición de viviendas para que realicen la demolición de viviendas de conformidad con la ley.
Quien traslade una casa será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" si constituye un delito, se perseguirá la responsabilidad penal en; conforme a la ley.
Si algún miembro del personal del departamento de demolición de viviendas comete fraude o incurre en malas prácticas para beneficio personal, será sancionado por su unidad o la autoridad superior.
Sanciones administrativas; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Capítulo Sexto Disposiciones Complementarias
Artículo 30 Demolición de instalaciones militares, iglesias y templos, reliquias culturales, edificios antiguos, casas y viviendas de chinos de ultramar y extranjeros
Gestionar bienes inmuebles, etc. , debe presentarse para su aprobación de conformidad con la ley.
Artículo 31 El gobierno popular de una ciudad dividida en distritos podrá formular medidas de implementación específicas de acuerdo con las disposiciones de este reglamento e informarlas al gobierno popular provincial para su registro.
Registro por el Gobierno Popular.
Artículo 32 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. 1982 65438 + El 9 de octubre, las "Medidas de prueba para la gestión de terrenos de construcción urbana y la demolición y el reasentamiento de viviendas en la provincia de Jiangsu" se adoptaron en principio en la 16ª reunión del Quinto Congreso Popular de la provincia de Jiangsu
The Standing Comité.
Abolición al mismo tiempo.
Adjunto: Decisión del Comité Permanente de la Asamblea Popular Provincial de Jiangsu sobre la modificación del "Reglamento sobre la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la provincia de Jiangsu"
Decisión
(1996 65438+Febrero 65438 +La reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular Provincial de Jiangsu el 25 de marzo.
Adoptado 1996 65438+65438 de febrero+3 de marzo)
La 25ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la Provincia de Jiangsu revisó la decisión del Gobierno Popular Provincial sobre