Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Plantilla de contrato de construcción de pared de ladrillos

Plantilla de contrato de construcción de pared de ladrillos

4 ejemplos de contratos de construcción de paredes de ladrillo

Al firmar un contrato de construcción, debe respetar las leyes nacionales y las políticas nacionales. Al firmar un contrato, al acordar los términos de cantidad, ambas partes primero deben comunicarse y luego escribir la cantidad del objeto del contrato en el contrato para evitar disputas entre las dos partes. ¿Está buscando un "Muestra de contrato de construcción de muros de albañil"? ¡He recopilado información relevante a continuación para su referencia!

De acuerdo con la intención de cooperación de ambas partes, la Parte B proporciona a la Parte A servicios de alquiler de ingenieros de seguridad informática y de redes para abordar los problemas de seguridad del funcionamiento de los sistemas informáticos y de red de la Parte A.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Disfrute de servicios integrales y reflexivos de "administración de redes y mantenimiento de computadoras".

2. Disfrute de los servicios descentralizados o centralizados de los ingenieros de redes.

3. Disfrute de una inspección y mantenimiento integrales por parte de los ingenieros de administración de red de Party B cada dos semanas.

4. Revisión y mantenimiento integrales:

Compruebe si los sistemas operativos de las computadoras y servidores individuales están funcionando normalmente;

si Internet y la LAN funcionan sin problemas, y si otros equipos de red están conectados y funcionan normalmente;

Si se encuentra algún problema, debe eliminarse en el menor tiempo posible sin afectar el trabajo normal de la Parte A.

5. "Gestión de redes y mantenimiento informático" Servicio de consulta gratuito las 24 horas. La línea directa es _ _ _ _ _ _ _ _ _.

6. Disfrutar de al menos _ _ _ _ _ _ _ _ horas de formación en conocimientos de informática proporcionadas de forma gratuita durante la vigencia del contrato.

7. Durante la implementación de los servicios de la Parte B, la Parte A debe ayudar activamente a la Parte B para evitar la interrupción del servicio.

8. Para garantizar que el problema se pueda resolver de forma rápida, oportuna y precisa durante el proceso de rescate, la Parte A está obligada a describir con precisión la situación en el lugar y responder las preguntas planteadas por el ingeniero de la Parte B antes. El ingeniero del grupo B llega al lugar.

9. En caso de fuerza mayor que obstaculice el buen desarrollo del negocio cooperativo, ambas partes deben discutir cómo resolver el problema sobre la base del entendimiento mutuo.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B se asegurará de que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _Ayudar con la conexión y operación de accesorios de computadora. Después de que la red o la máquina individual de la Parte A falla y se informa la alarma, la Parte A deberá acudir a la puerta inmediatamente dentro del horario laboral estipulado por el estado, y no excederá las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas

2. Consulta telefónica gratuita, el número de servicios de emergencia puerta a puerta brindados dentro de _ _ _ _ _ horas no excederá _ _ _ _ _ _ veces/año, y la Parte B firmará. y confirme después de que se complete el rescate de emergencia.

Tres. Contenido del servicio de la Parte B

1. Servicios de hardware:

La Parte B garantizará el mantenimiento y reparación del host de la computadora (placa base, disco duro, disco óptico, tarjeta de placa, etc.) . ), monitores, periféricos (impresoras, escáneres) y equipos de red asegurados por la Parte A ese año, y garantizar el normal funcionamiento de los equipos de hardware.

Nota: Si se descubre que el hardware está dañado, la Parte B será responsable del mantenimiento del hardware. Para el hardware que no se puede reparar, la Parte B debe proporcionar las especificaciones, modelos y cotizaciones de los accesorios. La Parte A puede comprarlos por sí misma, o la Parte B puede comprarlos en su nombre (prevalecerá el precio de mercado).

2. Servicios de seguridad de software y administración de redes

A. Crear archivos de datos y archivos de controladores del sistema para cada computadora, dispositivo periférico, etc.

B. Reparación y mantenimiento de hardware;

C. Instalación y depuración de software;

D. Protección antivirus y seguridad de red; E. Planificación, diseño, instalación y mantenimiento de redes;

F. Recuperación y respaldo de datos de información;

G. Consulta técnica y capacitación informática gratuita;

H. .Clasificación de datos;

1. Gestión de contraseñas;

J. Optimización periódica del sistema;

K. rescate y recuperación;

3. El contenido comercial no cubierto por el contenido anterior será negociado por separado por ambas partes.

IV. Estándar de cotización

Unidades inferiores a 10:_ _ _ _ _ _ _yuanes/mes

11 ~ 20 juegos:_ _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes

21 ~ 30 juegos:_ _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes

31 ~ 40 unidades:_ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes /mes

41 ~ 50 juegos:_ _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes

Más de 50 juegos: Negociable

Verbo (abreviatura de verbo) Acuerdo de pago

1. Estándar de carga: RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes.

Si reimprime el contenido de este sitio personalmente, asegúrese de conservar la información fuente de los artículos anteriores. ¡Ningún medio puede reproducirse sin permiso!

2. Método de pago: la Parte A pagará RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Cláusula de confidencialidad del verbo intransitivo

La Parte A La Parte B debería Se le permitirá ver información relevante en el disco duro u otros dispositivos de almacenamiento cuando sea necesario para trabajos de mantenimiento y rescate. La Parte B garantizará la confidencialidad de la información de la Parte A. Si la Parte B pierde o divulga información o documentos confidenciales de la Parte A de manera negligente o intencional, la Parte B asumirá todas las responsabilidades legales y pérdidas económicas.

Siete. Cláusula de responsabilidad

1. El alcance principal del servicio de administración de red es garantizar el funcionamiento normal de un único sistema operativo de computadora; Internet y la red de área local no están dentro del alcance del servicio. , pero el Partido A debería hacer todo lo posible para proporcionar orientación técnica .

2. Si el hardware de la Parte A se daña o se pierden datos debido a errores del personal de servicio de la Parte B, la Parte B será responsable de la compensación.

3. Teniendo en cuenta factores inciertos como piratas informáticos y virus, la Parte B está obligada a recordarle a la Parte A que haga una copia de seguridad de los datos importantes en tiempo real, pero no puede asumir otras responsabilidades derivadas de este acuerdo, incluida la pérdida de datos. , pérdidas comerciales, infracciones civiles u otras pérdidas permanentes, así como pérdidas incidentales, consecuentes e indirectas que surjan de este acuerdo.

4. Circunstancias imprevistas, como motivos políticos o desastres naturales, como inundaciones, incendios, huelgas, etc. , las dos partes negociarán nuevamente para determinar el contenido específico de los términos de este acuerdo.

Ocho. Cláusulas de disputa

La Parte A y la Parte B están obligadas a completar todas las disposiciones de este acuerdo. Si hay alguna disputa, ambas partes la resolverán mediante consultas amistosas en un espíritu de igualdad y comprensión mutua. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolver el asunto a través de canales legales. Ambas partes acuerdan _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

X. Vigencia del Acuerdo

Este contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, tiene el mismo efecto jurídico;

La fecha de vigencia es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes, día, año.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Demostración de construcción de muros de mampostería Parte II del contrato : Contratista: (en adelante “Parte A”)

Contratista: (en adelante “Parte B”)

De acuerdo a la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y las regulaciones de las leyes relacionadas, para garantizar el buen progreso del proyecto, la Parte A y la Parte B han firmado este contrato (incluidos sus anexos y todos los contratos complementarios) a través de negociaciones amistosas sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso para el mutuo cumplimiento.

Primera descripción general del proyecto

1.1 Nombre del proyecto:.

1.2 Ubicación del proyecto:.

1.3 Contenido y enfoque del proyecto (para más detalles, consulte: Formulario de cotización del presupuesto del proyecto y planos de construcción).

1.4 Método de contratación del proyecto: Ambas partes acuerdan adoptar el siguiente _ _ _ _ método de contratación.

(1) La Parte B contrata los servicios de mano de obra y materiales.

(2) La Parte B contrata algunos materiales y la Parte A proporciona algunos materiales (para obtener más detalles, consulte los detalles de los materiales de decoración proporcionados por A y los detalles de los materiales de decoración proporcionados por la Parte B

); p>

(3) Contratos de la Parte B y Parte A contratados por la Parte A (consulte la lista de materiales de decoración proporcionada por la Parte A para más detalles).

1.5 El plazo de construcción es de _ _ _ _ días naturales, y la fecha de inicio es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

1.6 Precio del contrato: El costo del proyecto de este contrato se detalla Ver formulario de cotización de presupuesto del proyecto. Si hay adiciones o eliminaciones durante la construcción, los costos aumentarán o disminuirán después de la negociación y firma de ambas partes.

Artículo 2 Planos de construcción

Ambas partes acuerdan que los planos de construcción se proporcionarán de la siguiente manera:

(1) La Parte A diseña y proporciona planos de construcción en duplicado una copia para la Parte A y una copia para la Parte B (consulte los dibujos de diseño del proyecto de decoración para obtener más detalles);

(2) La Parte A confía a la Parte B el diseño de los planos de construcción en dos copias, una copia para la Parte. A y una copia para la Parte B (ver: Dibujos de diseño del Proyecto de Decoración), la tarifa de diseño es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

Artículo 3 Obligaciones de la Parte A

3.1 _ _ _ _ días antes del inicio de la construcción, crear condiciones para que la Parte B ingrese al sitio para la construcción.

Incluyendo: desmantelar muebles y enseres de interior o apilar o cubrir muebles y enseres de interior que sean difíciles de mover sin afectar la construcción si la Parte A no toma las medidas de protección necesarias, lo que resultará en la pérdida de muebles y enseres, la Parte A será responsable de este.

3.2 Responsable de la solicitud, aprobación y demás trámites involucrados en la construcción, y pagar todos los honorarios de la oficina de administración y aprobación de la propiedad.

3.3 Responsable de proporcionar el agua y la electricidad necesarias para la construcción;

3.4 Responsable de coordinar la relación entre la Parte B y sus vecinos y la oficina de administración de la propiedad; 3.5 No desmonte la estructura portante interior. Si realmente es necesario desmantelar las estructuras no portantes o tuberías de equipos del edificio original, acudir a los departamentos correspondientes para realizar los trámites de aprobación correspondientes.

3.6 Durante el período de construcción, Parte A; todavía necesita usar parte del sitio y es responsable de la seguridad y protección contra incendios del sitio de construcción.

3.7 Participar en la inspección y supervisión de la calidad del proyecto y el progreso de la construcción, manejar la aceptación, cambiar los procedimientos de registro y otros asuntos, y será responsable de la llegada del material y la aceptación de su finalización.

3.8 Proporcionar materiales de autocompra para la construcción en tiempo y forma, con garantía de calidad y cantidad.

Artículo 4 Obligaciones de la Parte B

Designar a 4.1 como supervisor in situ de la Parte B, responsable de la ejecución de este contrato, organizar la construcción según sea necesario, garantizar la calidad y cantidad, completar la construcción; tareas a tiempo, manejar y resolver La Parte B es responsable de todos los asuntos.

4.2 Implementar estrictamente las especificaciones operativas de construcción seguras y civilizadas, las normas de seguridad contra incendios, las especificaciones de construcción y los estándares de calidad durante la construcción, y completar el proyecto a tiempo y con alta calidad.

4.3 Implementar estrictamente; regulaciones pertinentes sobre la gestión del sitio de construcción, Llevar a cabo una construcción segura y civilizada en estricta conformidad con los planos o instrucciones, y realizar diversas inspecciones de calidad y registros de construcción.

4.4 Proteger los muebles y el mobiliario de interior en sus lugares originales, y asegurar que las tuberías de agua interiores estén lisas;

4.5 Garantizar la limpieza del sitio de construcción y ser responsable de la limpieza del sitio de construcción después de la finalización del proyecto.

4.6 Antes de completar el proyecto y entregarlo a la Parte A, sea responsable de proteger todas las instalaciones en el sitio y los productos terminados.

Artículo 5 Cambios del proyecto

Si es necesario cambiar el proyecto y los métodos de construcción, ambas partes deben llegar a un acuerdo y firmar para confirmación, y el costo del proyecto y el período de construcción relevantes serán ajustado al mismo tiempo (consulte la lista de aumento y disminución del proyecto de decoración para obtener más detalles)).

Artículo 6 Provisión de Materiales

6.1 Los materiales y equipos proporcionados por la Parte A (consulte la lista de materiales de decoración proporcionada por la Parte A para obtener más detalles) deben cumplir con los requisitos de las instalaciones. Problemas de calidad o diferencias en las especificaciones, la Parte A será responsable de cualquier pérdida del proyecto. La Parte A notificará a la Parte B antes de que los materiales lleguen al sitio de construcción, y ambas partes aceptarán y manejarán los procedimientos de entrega después de la aceptación, la Parte B será responsable de la custodia.

6.2 Con respecto a los materiales y equipos proporcionados por la Parte B (consulte la lista de materiales de decoración proporcionada por la Parte B para obtener más detalles), la Parte B notificará a la Parte A antes de que los materiales lleguen al sitio de construcción y acepte la Parte A. inspección. Si la calidad no cumple con los requisitos o las especificaciones son diferentes, se debe prohibir el uso si se ha utilizado, la Parte B será responsable de las pérdidas ocasionadas al proyecto.

Artículo 7 Retraso en el período de construcción

7.1 Si la fecha de finalización se retrasa debido a las siguientes razones, el período de construcción se pospondrá en consecuencia después de la confirmación de la Parte A;

(1) Cambios en la cantidad del proyecto y cambios de diseño;

(2) Fuerza mayor;

(3) Otras circunstancias en las que la Parte A acepta posponer el período de construcción.

7.2 Si el período de construcción se ve afectado porque la Parte A no completa el trabajo del que es responsable según lo acordado, el período de construcción se pospondrá si la calidad del proyecto se ve afectada por materiales y equipos no calificados; proporcionado por la Parte A, los costos de reelaboración correrán a cargo de la Parte A., el período de construcción se pospuso.

7.3 Si la Parte A no puede pagar el pago del proyecto a tiempo, el período del contrato se pospondrá en consecuencia.

7.4 Si el período de construcción se ve afectado debido a que la Parte B no inició el trabajo a tiempo o lo detuvo a mitad de camino sin motivo alguno, el período de construcción no se extenderá si hay problemas con la calidad del proyecto debido a; Por culpa de la Parte B, los costos de retrabajo correrán a cargo de la Parte B y el período de construcción no se extenderá.

Artículo 8 Método de pago del proyecto

8.1 Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte A pagará directamente el pago del proyecto a la Parte B de acuerdo con los siguientes términos:

Primeras veces: al firmar este contrato, la Parte A paga el % del monto total determinado en la cotización de la Parte B (incluido el pago total del proyecto y el monto de los proyectos adicionales), que es RMB.

La segunda vez: cuando los carpinteros ingresan al sitio, la Parte A paga el % del monto total (incluida la cantidad total del proyecto y la cantidad adicional del proyecto) determinada en la cotización de la Parte B, que es RMB.

Por tercera vez, la Parte A paga a la Parte B el % del monto total determinado en la cotización (incluido el monto total del proyecto y el monto adicional del proyecto), es decir, RMB.

La cuarta vez: una vez que el proyecto se completa y ha pasado la aceptación de finalización, la Parte A paga a la Parte B el 5% del monto total (incluido el monto total del proyecto y el monto adicional del proyecto), es decir, RMB.

8.2 Después de la aceptación del proyecto, la Parte B propone la liquidación del proyecto a la Parte A y envía información relevante a la Parte A. Si la Parte A no tiene objeciones dentro de los días posteriores a la recepción de la información, se considerará acordado. Ambas partes completan el formulario de liquidación del proyecto y lo firman. La Parte A liquidará el saldo restante del proyecto con la Parte B al firmar.

8.3 Una vez liquidados todos los fondos del proyecto, la Parte B emitirá un recibo unificado formal a la Parte A. El pago de los fondos del proyecto por parte de la Parte A estará sujeto al recibo emitido por el departamento financiero de la Parte B y sellado con un sello especial. sello financiero.

8.4 Una vez aceptado y aceptado el proyecto, el período de garantía es de 65438+2 meses a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Artículo 9 Responsabilidades de ambas partes y manejo del retraso en la construcción

9.1 Si el retraso en la construcción es causado por la Parte A, la Parte A será responsable de la pérdida y el período de construcción será pospuesto:

( 1) No se puede proporcionar agua ni electricidad;

(2) No se pueden garantizar horas de trabajo de más de 8 horas al día (incluidas las horas extras);

(3) No proporcionar a tiempo los materiales y equipos adquiridos por usted mismo

(4) No pagar el pago del proyecto a tiempo, lo que afecta la construcción normal

(5); ) Cambiar el diseño y agregar proyectos de construcción por razones de la Parte A.

(6) Otras circunstancias en las que se acuerda extender el plazo del proyecto.

(7) Aceptación vencida o retraso irrazonable en la aceptación;

(8) Otras situaciones en las que el período de construcción se retrasa debido a la responsabilidad de la Parte A.

9.2 Si el período de construcción se retrasa por las siguientes razones, el período de construcción no se extenderá:

(1) Si el período de construcción se ve afectado por la falta de inicio de la Parte B trabajo según lo programado o la interrupción irrazonable del trabajo a mitad de camino, el período de construcción no se extenderá;

p>

(2) Los costos de retrabajo causados ​​por problemas de calidad del proyecto serán asumidos por la Parte B, y el El período de construcción no se extenderá.

(3) La Parte B es responsable de las lesiones personales causadas por la violación de las normas de operación segura durante la construcción.

(4) Si la construcción de la Parte B causa daños a los artículos de la Parte A, la Parte B; lo reparará o compensará

(5) La Parte B asumirá las pérdidas causadas por la violación de las regulaciones de administración de propiedad por parte de la Parte B

(6) Si la calidad del proyecto falla. para cumplir con los estándares de calidad acordados por ambas partes debido a la culpa de la Parte B, la Parte B será Responsable de las reparaciones y el período de construcción no se extenderá.

9.3 Si alguna de las partes del contrato no cumple con el contrato o la ejecución no cumple con las disposiciones del contrato, la parte responsable asumirá la responsabilidad y compensará a la otra parte por sus pérdidas económicas.

9.4 La Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por la Parte A usando el producto terminado por adelantado o usando el producto terminado sin pasar por los procedimientos de aceptación.

9.5 Si el contrato no puede continuar ejecutándose por motivos de una de las partes, ésta deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte y seguir los procedimientos de rescisión del contrato. La parte responsable compensará a la otra parte con los gastos económicos correspondientes. pérdidas.

9.6 Si la Parte A no puede pagar el pago del proyecto a tiempo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la otra parte por cada día de retraso.

9.5 Si el período de construcción se retrasa debido a culpa de la Parte B, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte _ _ _ _ _ _ yuanes por cada día de retraso.

Artículo 10 Acuerdo de Diseño, Construcción y Aceptación

10.1 Los planos de construcción completados por el diseñador de la Parte B deben ser revisados ​​con la Parte A dentro del tiempo acordado después de la confirmación y firma de la Parte A. B Antes de que pueda comenzar el trabajo.

10.2 La Parte B debe llevar a cabo estrictamente la construcción (instalación) de acuerdo con los planos aprobados por la Parte A.

10.3 Durante el proceso de construcción, si la Parte A propone cambiar los planos, detener la construcción, o agregar o reducir proyectos, se notificará a la Parte B por escrito, explicando las razones para detener la construcción o agregar o restar proyectos, ubicación del proyecto, tiempo y materiales, etc. De acuerdo con los requisitos del cambio, la Parte B presentará a la Parte A una lista de las medidas tomadas para el cambio lo antes posible, así como el aumento o disminución de costos, retrasos en el proyecto, consumo de materiales y pérdidas de costos causados ​​por paros laborales y otros. razones e informar a la Parte A. Dentro de los dos días posteriores al informe, se debe realizar una respuesta firmada o un acuerdo negociado.

10.4 Antes de aceptar el proyecto oculto, la Parte B notificará a la Parte A para que venga al sitio para su aceptación. El período de aceptación es de dos días. Si la Parte A no acepta el trabajo a tiempo, la Parte B puede completar verazmente el registro oculto después de la autoinspección, y la Parte A deberá reconocer los resultados de la autoinspección de la Parte B.

10.5 Después de completar la autoinspección. proyecto, la Parte B notificará a la Parte A para su aceptación. La Parte A inspeccionará y aceptará las mercancías dentro de los días posteriores a la recepción de la notificación y realizará los procedimientos de aceptación y entrega. Si la Parte A no acepta los bienes dentro del tiempo estipulado anteriormente, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B por escrito y determinará la fecha de aceptación por separado. De lo contrario, se considerará que la Parte A ha pasado la inspección de aceptación. Si se fija otra fecha de aceptación, la Parte A reconocerá la fecha de finalización y correrá con los costos de almacenamiento de la Parte B y los gastos relacionados.

10.6 Si ambas partes no completan los procedimientos de aceptación, la Parte A no se mudará. Si la Parte A se muda sin autorización, se considerará calificada y las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte A.

Artículo 11 Hojas de cotización del presupuesto del proyecto, planos de construcción y otros documentos que hayan sido negociados y firmados por ambas partes. Como anexo a este contrato, tiene el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 12 Resolución de disputas contractuales

Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; o la mediación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 13 Cláusulas Complementarias

13.1 Si existieran cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes deberán negociarlas y resolverlas sobre la base del principio de amistad y beneficio mutuo. Si se firma un acuerdo complementario después de la negociación, el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

13.2 Una vez firmado el presente contrato, el proyecto no podrá ser subcontratado.

13.3 Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor una vez firmado por ambas partes y sellado con sellos oficiales o sellos específicos del contrato, y terminará automáticamente al finalizar su ejecución.

13.4 Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Firma) Parte B: Ciudad de Dongguan _ _ _ Decoración Engineering Co., Ltd. (Sello)

Agente legal: Agente legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:Dirección: _ _Pueblo_ _ Carretera

Tel: Tel:_ _ _ _ _

Parte 3 del Contrato de demostración de construcción de muros de mampostería Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Según "China De conformidad con las disposiciones pertinentes del Ley de Contratos de la República Popular China y Ley de Construcción de la República Popular China, combinadas con las circunstancias específicas de este proyecto, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación basada en los principios de amistad, honestidad y voluntariedad:

Descripción general del primer proyecto

1 nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

2. Ubicación del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

Artículo 2 Alcance del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Método de Contratación del Proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 Periodo de Contrato

Fecha de inicio de construcción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Fecha de finalización (el momento en que el proyecto pasa la aceptación de protección contra incendios y se emite el certificado de aceptación de protección contra incendios):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 Costo del Proyecto, Forma de Pago y Ajuste de Precio

Costo del Proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Método de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Ajuste de precio:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 6 Estándares de aceptación y calidad del proyecto

1. Este proyecto ha sido aprobado por la Parte A, la Parte B y el departamento de bomberos del gobierno con base en los planos de construcción, las instrucciones de diseño y los cambios de diseño. y normas y especificaciones nacionales (industriales) pertinentes para su aceptación.

2. La calidad del proyecto debe cumplir con los "Estándares uniformes para la aceptación de la calidad de la construcción de proyectos de construcción" (gb50300-2001), "Especificaciones de construcción y aceptación para sistemas automáticos de alarma contra incendios" (gb50166-1992). ), "Especificaciones de Construcción y Aceptación de Sistemas Automáticos de Extinción de Incendios por Rociadores" (edición 2003). Gb50261-1996. “Código para la Construcción y Aceptación de Proyectos de Instalación de Equipos Mecánicos” gb50231-1998. "Código de aceptación de calidad de la construcción para ingeniería eléctrica de edificios" gb50303-2002. "Norma técnica de construcción para ingeniería de instalación de sistemas de extinción de incendios y suministro de agua de hidrantes interiores" J565433.

Artículo 7 Construcción segura

1. La Parte B debe cumplir con las regulaciones y requisitos nacionales y locales pertinentes, y también debe implementar las medidas de seguridad y gestión civilizada de la Parte A para los proyectos de construcción.

p>

p>

2. Durante el proceso de construcción, la Parte B asumirá la responsabilidad total y todas las pérdidas por accidentes de calidad, accidentes de seguridad o accidentes de incendio causados ​​por la violación por parte de la Parte B de los procedimientos operativos de seguridad pertinentes o las normas de protección contra incendios.

Artículo 8 Garantía de Calidad

1. El período de garantía de calidad gratuita para este proyecto es de _ _ _ _ _ _ _ _ años, con mantenimiento de por vida.

2. La Parte B llegará al lugar dentro de las 4 horas posteriores a la recepción de la notificación de mantenimiento de la Parte A y la manejará de manera oportuna.

3. Durante el período de garantía gratuita, la Parte B designará a una persona dedicada para que sea responsable del trabajo de garantía de este proyecto y se comunicará con la Parte A regularmente dos veces al mes, sujeto a registros escritos. Al mismo tiempo, la comunicación debe mantenerse abierta para que la Parte A pueda contactar a la Parte B en cualquier momento. Si la Parte B cambia el personal de garantía o el número de contacto, la Parte A será notificada de inmediato. Si la Parte B se retrasa y elude debido a una mala comunicación o a una falta intencional de respuesta, la Parte A considerará que la Parte B renuncia a su responsabilidad de garantía y tiene derecho a resolver el asunto por su cuenta. La Parte B correrá con todos los costos y agregará un 10. % tarifa de servicio.

4. Método de pago del dinero de la garantía

4.1 Después de la expiración del período de garantía especificado, si no hay problemas de calidad, el dinero de la garantía de calidad se pagará a la Parte B en una suma global sin intereses.

4.2 Durante el período de garantía de calidad gratuita, si se producen problemas de calidad y la Parte B no realiza las reparaciones dentro del tiempo especificado en el Artículo 2 después de recibir el aviso de mantenimiento de la Parte A, se considerará que la Parte B ha autorizado La Parte A organizará el mantenimiento, todos los costos y responsabilidades de calidad correrán a cargo de la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte A cobrará el _ _ _ _ _ _% del costo de mantenimiento como tarifa de servicio. Después de que los gastos anteriores se deduzcan directamente del depósito de calidad de la Parte B, la Parte B es responsable de compensar el depósito de calidad.

4.3 Durante el período de garantía gratuita, si se producen problemas de calidad y la Parte A no puede ponerse en contacto con la Parte B por motivos de la Parte B, se aplicarán las disposiciones del párrafo anterior.

Artículo 9 Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A es responsable de coordinar el uso de agua y electricidad para la construcción de la Parte B, y la Parte B correrá con los costos.

2. Antes de firmar este contrato, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los certificados de calificación pertinentes, como un certificado de calificación empresarial, una copia de la licencia comercial, un certificado de código de persona jurídica, etc.

3. La Parte B es responsable de la construcción, instalación, aceptación de terminación, servicios de control de calidad, presentación de informes de aceptación de incendios y comunicación con la unidad de diseño designada por la Parte A.

4. La Parte B debe seguir las instrucciones de la Parte A. La construcción y la instalación se llevarán a cabo de acuerdo con los planos de construcción confirmados o proporcionados por escrito y el plan y método de instalación confirmados por la Parte A, y no se modificarán sin autorización. Si hay algún cambio, prevalecerá la notificación de cambio por escrito.

5. La Parte B llevará a cabo la inspección del proceso y la inspección final de proyectos ocultos, como líneas eléctricas de protección contra incendios y tuberías de suministro de agua de protección contra incendios, junto con los procesos principales como la construcción, instalación, puesta en servicio y aceptación. y realizar registros de calidad por etapas. Antes de que se complete la instalación y construcción de ingeniería de protección contra incendios pero no pase la aceptación de protección contra incendios, la Parte B será responsable de todo el sistema de protección contra incendios. Después de pasar la inspección y aceptación contra incendios, la Parte B debe proporcionar de manera proactiva a la Parte A registros de instalación y puesta en servicio, informes de apertura, registros ocultos del proyecto, manuales de ingeniería de protección contra incendios y otros documentos y materiales, realizar concienzudamente los procedimientos de entrega y realizar de manera proactiva el trabajo posterior al mantenimiento. en el proyecto.

Artículo 10 Responsabilidad y Reclamaciones por Incumplimiento de Contrato

1. La Parte A no paga lo acordado en este contrato sin razones justificables, y no paga dentro de los diez días posteriores a la recepción de la Parte B. aviso de recordatorio por escrito, a partir de la fecha de vencimiento del período de recordatorio, la indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte B al 2 ‰ del monto pagadero.

2. Si la Parte A lo utiliza sin autorización y causa daños antes de que el proyecto haya pasado la inspección de aceptación, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente excepto por razones de calidad del propio proyecto.

3. Si el proyecto no se completa dentro del tiempo estipulado en el contrato, la Parte B deberá pagar a la Parte A una penalización de dos milésimas del costo total del proyecto por cada día de retraso.

4. Debido a la calidad de los materiales y equipos proporcionados por la Parte B y la calidad de la construcción de la Parte B, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas por accidentes de calidad, accidentes de seguridad o accidentes de incendio durante el uso de. este proyecto.

5. Si el proyecto no cumple con los estándares de aceptación de calidad estipulados en el contrato o no pasa la aceptación del departamento de bomberos del gobierno, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas a la Parte A. Al mismo tiempo , La Parte B debe completar el proyecto dentro del plazo especificado por la Parte A. Retrabajo gratuito hasta que se apruebe la aceptación de protección contra incendios.

6. La Parte B entregará los datos de finalización y otros datos relacionados con el proyecto a la Parte A dentro de los siete días posteriores a la finalización del proyecto. De lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A dos milésimas del costo total del proyecto. cada día vencido.

Artículo 11 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el tribunal. se ubica el proyecto.

Artículo 12 Otros Acuerdos

1. Este contrato se redacta en dos copias, teniendo cada parte una copia, tres copias para la Parte A y una copia para la Parte B. ..

2. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

3. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario. Los anexos y explicaciones relevantes de este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de demostración de construcción de muros de mampostería 4 Parte A:

Parte B:

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Construcción de la República Popular de China" y otras leyes y reglamentos pertinentes. Basado en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, la Parte A subcontrata la construcción de los peldaños y zócalos de mármol en las escaleras, los pisos exteriores de la comunidad y los pisos secos. -colgar paredes de mármol de las paredes exteriores del outlet para la Parte B. Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se han alcanzado los siguientes términos del contrato.

1. >1. Nombre del proyecto: Área residencial

2. Ubicación del proyecto: Jiangbei

3. Contenido del proyecto: escalones de mármol, zócalos dentro del edificio, terrazas al aire libre y techos comunitarios. Enchufes en las paredes exteriores.

4.Duración: 20_ _ _ 10.25-20_ _ _ 6.30

Dos. Alcance de la contratación del proyecto: Este proyecto está contratado íntegramente a la Parte B para el suministro...

3 Precio del contrato: Escalones de mármol, rodapiés y terrazas al aire libre en la zona residencial del edificio 65.438 yuanes. + 0,25 yuanes/㎡, paredes exteriores de salida Mármol colgante en seco 365.438 yuanes + 00 yuanes/㎡. Precio del contrato: Ochocientos veinte mil yuanes (¥8020 _ _. 00 yuanes, sujeto a la escala de reducción realmente completada).

Cuatro. Método de pago: después de que las dos partes firmen el contrato, la Parte A pagará a la Parte B 100.000 RMB y cada edificio pagará el 80% del pago del proyecto a tiempo de acuerdo con el volumen del proyecto. El pago del proyecto se pagará en una sola suma dentro del plazo. 15 días después de que la Parte B complete todos los proyectos y sea aceptada por la Parte A.

IV.Requisitos de calidad de la construcción:

Nivel de calidad calificado;

2. Especificaciones de la losa de piedra: fabricada e instalada de acuerdo con la piedra especificada por la Parte A.

3 Durante el período de construcción, la Parte B debe prestar atención a la seguridad, realizar trabajos de protección y limpiar el sitio después. Salir del trabajo y realizar la construcción de manera civilizada. La basura de este proyecto debe eliminarse a tiempo.

Período de construcción del verbo (abreviatura de verbo)

De acuerdo con el período de construcción de la Parte A, formule un plan de construcción para garantizar la finalización a tiempo.

Responsabilidades de ambas partes en verbos intransitivos

1. La Parte B debe obedecer la orden y organizar la gestión, y la Parte A debe proporcionar planos de construcción para la construcción de la Parte B.

2. La Parte B debe contratar trabajadores calificados y experimentados para llevar a cabo la construcción y llevarla a cabo de acuerdo con las especificaciones operativas. Si ocurren accidentes de calidad y seguridad, la Parte B será responsable.

3. Los operadores que ingresan al sitio de construcción deben cumplir con el sistema de seguridad y civilización. Si violan las reglas, serán criticados y educados según la gravedad del caso. advertencias, el sitio será despejado.

4. Durante el período en que la Parte B ingresa al sitio de construcción, la Parte A deberá proporcionar todas las comodidades para la construcción de la Parte B.

Este contrato se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. El contrato expirará automáticamente después de su ejecución. Si hay asuntos pendientes, ambas partes firmarán un acuerdo complementario después de la negociación. El acuerdo complementario será un anexo de este contrato y tendrá el mismo efecto legal que el contrato principal.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _