Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Requisitos del documento: 1988 "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de Hangzhou".

Requisitos del documento: 1988 "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de Hangzhou".

Capítulo 1 Principios generales

Capítulo 2 Gestión de demolición

Capítulo 3 Demolición residencial

Capítulo 4 Demolición de viviendas no residenciales

Capítulo Capítulo 5 Otras demoliciones de viviendas

Capítulo 6 Resolución de disputas y responsabilidad legal

Capítulo 7 Disposiciones complementarias

(Noveno Comité Provincial de Zhejiang el 20 de abril de 1998 Adoptado por la Tercera Sesión del Comité Permanente del Congreso Popular)

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43, párrafo 2, de la "Ley Orgánica de los Congresos Populares Locales y los Gobiernos Populares Locales en todos los Niveles de la República Popular China ", Provincia de Zhejiang La tercera reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Popular revisó la "Decisión del Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Hangzhou sobre la modificación de algunos artículos del "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Hangzhou"", y fue aprobada por el Comité Permanente del Noveno Congreso Popular del Municipio de Hangzhou fue aprobado en la quinta reunión y ahora se decide su aprobación y será anunciado e implementado por el Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Hangzhou.

Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas de Hangzhou

(Texto Revisado)

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Primero

Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, garantizar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, este reglamento se formula de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Constitución, las leyes y el Estado. del “Reglamento de Ordenación de Demoliciones de Viviendas Urbanas” del Ayuntamiento y en conjunción con las condiciones específicas de esta ciudad.

Segundo

Cualquier demolición de terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad con motivo de construcción urbanística se realizará de conformidad con esta normativa.

Debido a la reconstrucción de la ciudad vieja en grandes áreas, las casas que deben ser demolidas en terrenos dispersos de propiedad colectiva se gestionarán de acuerdo con estas regulaciones, pero las normas de compensación y reasentamiento se estipularán por separado.

Artículo

El departamento administrativo de bienes raíces del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou (en adelante, el departamento administrativo de demolición de viviendas) está a cargo de los trabajos de demolición de viviendas urbanas de la ciudad, y el Los departamentos administrativos inmobiliarios de cada distrito bajo la jurisdicción municipal son responsables de sus respectivas jurisdicciones. Implementación de la demolición de viviendas urbanas.

Los departamentos de construcción urbana, planificación, gestión territorial, seguridad pública, justicia, administración industrial y comercial y otros departamentos, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, cooperarán y apoyarán a las autoridades de demolición de viviendas para llevar a cabo los trabajos de demolición de viviendas urbanas. .

Artículo 4

La persona demoledora a que se refiere este reglamento se refiere a la unidad constructora o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de la vivienda. El término "demoledores" tal como se menciona en este Reglamento se refiere a los propietarios de las casas demolidas y sus anexos (incluidos los custodios y administradores de las casas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el estado) y los usuarios de las casas demolidas y sus anexos. .

Antes de la demolición, cualquiera que haya obtenido el derecho legal de usar la casa se llama usuario original; cualquiera que haya obtenido la propiedad legal de la casa se llama propietario original.

Artículo 5

El derribo de viviendas urbanas deberá ajustarse a la planificación urbanística y favorecer la transformación de las zonas antiguas.

La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos sobre protección de reliquias culturales y proteger eficazmente el patrimonio histórico y cultural de la ciudad.

Artículo 6

Los demoledores deberán indemnizar y reubicar a los derribados de conformidad con lo dispuesto en este reglamento; período Reubicación completada dentro.

Cuando se construye en zonas urbanas antiguas, es necesario controlar la densidad de edificación y mejorar el entorno de vida. Para la construcción no residencial y los proyectos de construcción relacionados con el extranjero, todos los residentes deben poder reubicarse fácilmente; para la construcción residencial, las personas demolidas pueden optar por reubicarse o reubicarse en la ubicación original.

Después de que el demoledor y las personas demolidas llegan a un acuerdo mediante negociación, el demoledor puede implementar el reasentamiento monetario para las personas demolidas, y las personas demolidas pueden comprar casas de reasentamiento por su cuenta. Las medidas específicas de reasentamiento monetario serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.

Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 7

Después de que el departamento de planificación urbana apruebe el alcance del terreno para demolición, el departamento de demolición de viviendas notificará a los departamentos pertinentes para suspender el alcance de la demolición Las siguientes materias en división de viviendas, análisis de propiedad, arrendamiento, hipoteca, etc. ;

(3) Notificar al departamento de administración industrial y comercial para suspender la emisión de licencias comerciales y licencias comerciales temporales.

El plazo de suspensión de los procedimientos pertinentes en el ámbito de la demolición es de treinta meses. Si es necesario prorrogar la suspensión de los procedimientos pertinentes en circunstancias especiales, podrá prorrogarse adecuadamente con la aprobación del departamento de demolición de viviendas, pero el tiempo de prórroga no excederá los doce meses.

Si el demoledor no obtiene un permiso de demolición de viviendas dentro de los doce meses posteriores a la implementación de las medidas de suspensión, el período de suspensión expira y el departamento de demolición de viviendas notificará a los departamentos pertinentes para que reanuden el manejo de los asuntos especificados en párrafo 1.

Durante el periodo de suspensión podrán acceder aquellas personas que realmente necesiten mover su registro familiar por nacimiento, matrimonio, militares retirados, estudiantes universitarios, salida de prisión, regreso a su lugar de origen tras reeducación laboral, etc. y cumplir con las normas de gestión de registro de hogar, puede acudir al departamento de seguridad pública para transferir su registro de hogar. Una vez que se haya trasladado el registro del hogar, el departamento de seguridad pública debe informar de inmediato al departamento de demolición de la casa.

La población nacida antes de que el usuario original sea reasentado oficialmente se considera población reasentada y la población fallecida se deduce de la población reasentada.

Artículo 8

Cualquier unidad o individuo que necesite demoler una casa debe presentar una solicitud a la autoridad de demolición de viviendas con el documento de aprobación del terreno de construcción, el plan de demolición y el plan de demolición. , se emitirá un certificado de demolición de la vivienda. La demolición sólo se podrá realizar después de obtener el permiso de demolición.

Si la demolición de una casa requiere cambiar los derechos de uso de la tierra, los derechos de uso de la tierra deben obtenerse de conformidad con la ley.

Una vez que se emite un permiso de demolición de la casa, la autoridad de demolición de la casa deberá anunciar el demoledor, el alcance de la demolición y el período de reubicación a través de un anuncio de demolición de la casa u otros formularios.

La implementación de la demolición de la casa no excederá el alcance de demolición aprobado y el período de demolición prescrito.

Si el demoledor necesita cambiar el alcance de la demolición o posponerla, debe volver a realizar los procedimientos de permiso; cuando finalice el proyecto de demolición, debe realizar los procedimientos de cancelación de manera oportuna.

Artículo 9

El gobierno popular local puede organizar la demolición unificada, o el demoledor puede personalmente o confiarle la realización de la demolición. En áreas en proceso de desarrollo integral, se debe implementar una demolición unificada.

Si el demoledor encomienda la demolición, el encomendador deberá ser una unidad que haya obtenido el certificado de calificación para demolición de viviendas.

Las autoridades de demolición de viviendas no aceptarán el encargo de demolición.

Artículo 10

Dentro del plazo de reubicación prescrito anunciado por el departamento competente de demolición de viviendas, el demoledor y la persona demolida firmarán un acuerdo escrito de conformidad con lo dispuesto en este reglamento. y el plan de demolición aprobado. El acuerdo debe estipular claramente la forma de compensación, el monto de la compensación, el área de vivienda de reasentamiento, la ubicación de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición, el período de transición y la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Una vez firmado el acuerdo, el propietario y usuario original no dañará la estructura del edificio ni desmantelará las instalaciones y equipos públicos. Si hay algún daño, la compensación se hará según el precio.

La demolición debe completarse dentro de los dos años posteriores a la obtención del permiso de construcción para la casa existente.

Las casas de las personas que se derriban deben cumplir con las normas nacionales de diseño de construcciones.

El acuerdo firmado de conformidad con estas normas es jurídicamente vinculante, debiendo ambas partes cumplirlo estrictamente y no podrán modificar el contenido del acuerdo sin autorización.

El demoledor deberá presentar el plan general de reasentamiento de las personas demolidas a la autoridad de demolición de viviendas para su aprobación.

Artículo 11

Una vez celebrado el acuerdo de compensación y reasentamiento, puede ser certificado ante notario por una agencia notarial y presentado a la autoridad de demolición de viviendas para su archivo.

Para las casas que son demolidas y administradas de acuerdo con la ley, el custodio es la autoridad de demolición de la casa. El acuerdo de compensación y reasentamiento debe ser certificado por un notario y se debe realizar la preservación de las pruebas.

Artículo 12

La demolición de casas con derechos de propiedad o derechos de uso en disputa, casas donde se desconozca el paradero de los propietarios, * *casas donde no se pueda llegar a negociación y acuerdo con las personas demolidas, casas en las que Para las casas cuyas disputas de demolición no se han resuelto dentro del período de reubicación prescrito anunciado por las autoridades de demolición, los demoledores propondrán un plan de reasentamiento y lo presentarán a las autoridades de demolición de viviendas para su aprobación antes de la implementación de la demolición. Antes de la demolición, el departamento de demolición de viviendas organizará a los demoledores para que inspeccionen y registren las viviendas demolidas y acudan a la notaría para conservar las pruebas.

Artículo 13

Si se derriba la casa hipotecada y se permutan los derechos reales, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un nuevo contrato de hipoteca. Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo de hipoteca dentro del plazo prescrito para la reubicación anunciado por la autoridad de demolición de viviendas, la demolición se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12.

Si se derriba una casa hipotecada y se compensa el precio, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario pueden restablecer la hipoteca o proporcionar una compensación después de que el deudor hipotecario pague su deuda.

Artículo 14

Las construcciones ilegales dentro del ámbito de demolición, las construcciones temporales que hayan excedido el período aprobado y las casas que estén reservadas temporalmente para su uso serán demolidas incondicionalmente, sin compensación ni como reasentamiento. base. Para la demolición de edificios temporales que hayan sido aprobados de conformidad con la ley y que no hayan excedido el período aprobado, se podrá otorgar una compensación adecuada en función de la vida útil, pero no se utilizará como base para el reasentamiento.

Artículo 15

Una vez demolidas las casas que deben ser demolidas dentro del alcance de la demolición, deben ser inspeccionadas y aceptadas por el departamento de demolición de viviendas antes de que el departamento correspondiente pueda emitir un permiso de construcción. .

Artículo 16

Después de completar la demolición de la casa antigua, la construcción de una casa nueva, el intercambio de derechos de propiedad o la compensación de derechos de propiedad, el propietario original de la casa para ser demolido deberá acudir al departamento de administración de bienes raíces con los certificados completos para manejar el asunto. Para los procedimientos de registro de cancelación, transferencia, cambio y adición de propiedad de la vivienda, diríjase al departamento de administración de tierras para manejar los procedimientos de registro de derechos de uso de la tierra.

Artículo 17

El demoledor deberá establecer y completar expedientes de demolición y aceptar la supervisión e inspección de las autoridades de demolición de viviendas.

Capítulo 3 Demolición Residencial

Artículo 18

Cuando se demuele una casa residencial administrada directamente por el departamento de administración de vivienda, el demoledor será responsable de reubicarla. el área de uso original de acuerdo con el área de uso original. Si el área utilizable per cápita del usuario original es inferior a ocho metros cuadrados (de lo contrario, el área utilizable per cápita debe calcularse en conjunto), el usuario original será reubicado en función del área utilizable per cápita de ocho metros cuadrados. , pero la superficie total utilizable para el reasentamiento no será inferior a 25 metros cuadrados. Si el usuario original es reubicado en el lote original, la parte que excede el área de uso original pero está dentro del estándar de reubicación se liquidará de acuerdo con los costos unilaterales de construcción e instalación de la casa si el usuario original es reubicado en una casa recientemente desarrollada; área residencial en los suburbios (en lo sucesivo, la nueva área), la parte que excede el área de uso original pero está dentro del estándar de reasentamiento se puede liquidar de acuerdo con el costo per cápita anterior. El estándar de reasentamiento aumenta el área utilizable per cápita en. cuatro metros cuadrados. La porción que exceda el área de uso original pero esté dentro del estándar de reasentamiento no se liquidará.

El ámbito específico de la nueva área será delimitado por el Gobierno Popular Municipal.

Debido a su carácter inseparable, si el área total de reasentamiento excede el estándar de reasentamiento, la parte dentro de los tres metros cuadrados no se liquidará; si excede los tres metros cuadrados, los fondos se liquidarán según el precio; de vivienda comercial.

Si la parte que excede el área utilizable original ha sido colonizada por el usuario original, los derechos de propiedad pertenecerán al usuario original.

Para la demolición de viviendas residenciales propias y privadas, las normas de reasentamiento se ajustarán a las normas previstas en el primer párrafo.

Artículo 19

En cualquiera de las siguientes circunstancias, si el área de reasentamiento se incrementa en una persona (es decir, después de agregar una persona, el área utilizable per cápita es inferior a ocho metros cuadrados, el área utilizable per cápita es de ocho metros cuadrados) Mi reasentamiento):

(1) La cuenta oficial del usuario original tiene un hijo único soltero;

(2) El original cuenta oficial del usuario, cumple con las condiciones para el matrimonio tardío y ha recibido un certificado de matrimonio, el registro del hogar del cónyuge está en esta ciudad, pero no está dentro del alcance de la demolición, y ninguna de las partes tiene una casa casada;

(3) El usuario original tiene un registro de hogar formal, pero el registro de hogar de su cónyuge no está en esta ciudad.

Artículo 20

Si el usuario original de un edificio residencial público, además de las normas de reasentamiento estipuladas en los artículos 18 y 19, solicita aumentar el área de vivienda, el aumento del área Se liquida según el precio de la vivienda comercial.

Artículo 21

Las casas residenciales administradas directamente por el departamento de administración de vivienda serán demolidas y las casas nuevas demolidas serán reembolsadas a los propietarios originales. La liquidación de la diferencia de precio entre las casas residenciales reembolsadas y las casas demolidas, la liquidación de la diferencia de precio entre el área de construcción original de las casas residenciales demolidas y los métodos de tratamiento de los derechos de propiedad serán formulados por el Gobierno Popular Municipal de conformidad con las normas provinciales pertinentes.

Artículo 22

Para las casas residenciales que son autogestionadas y tienen derechos de propiedad privada, generalmente se debe implementar el intercambio de derechos de propiedad. La parte del área de construcción igual al área de construcción original será amortizada y asentada en la nueva área. El precio de reposición de las casas de nueva construcción es del 60%, el precio de reposición de las casas demolidas se combina con otras nuevas y los fondos se liquidan. La parte que exceda el área de construcción original pero esté dentro del estándar de reasentamiento se liquidará al precio de reposición en la nueva área en la ubicación original, los fondos se liquidarán al precio de costo; Si se excede el estándar de reasentamiento, los fondos se liquidarán en función del precio de la vivienda comercial. El déficit se liquidará en función del precio de coste de las viviendas de reubicación.

Para casas residenciales privadas, si es realmente difícil para el propietario original conservar los derechos de propiedad, con la aprobación del departamento de demolición de la casa, el demoledor puede proporcionar una compensación financiera al propietario original de acuerdo con el reemplazo. precio de la casa original, y el usuario original será demolida. Las personas serán reasentadas de acuerdo con las normas de reasentamiento de los artículos 18 y 19, pero el área utilizable per cápita no excederá los 12 metros cuadrados en el lote original y los 15 metros cuadrados en el lote original. la nueva zona.

Si el área total de reasentamiento aumenta debido a la indivisibilidad natural, la parte dentro de los tres metros cuadrados no se considerará que excede el área de reasentamiento. Para los reasentados en la nueva zona, los fondos se liquidarán al precio de reposición; se colocarán en sus ubicaciones originales los fondos se liquidarán al precio de costo;

Los derechos de propiedad pertenecen a más de una persona. Dentro del período especificado, * * * las personas pueden optar por conservar o no los derechos de propiedad después de llegar a un consenso. Si decide no conservar los derechos de propiedad, debe obtener la aprobación del departamento de demolición de viviendas. Si no se llega a un acuerdo dentro del plazo establecido, la casa será demolida primero según los derechos de propiedad retenidos.

Artículo 23

Al demoler edificios residenciales privados de alquiler, se intercambiarán los derechos de propiedad, se mantendrá la relación de arrendamiento original y se modificarán en consecuencia los términos pertinentes del contrato de arrendamiento. . Si el propietario original de la casa no está dispuesto a conservar los derechos de propiedad, con la aprobación del departamento de demolición de viviendas, el demoledor puede compensar al propietario original con base en el precio de reemplazo de la casa original, y los derechos de propiedad originales serán cancelados. Los usuarios originales serán reasentados por el demoledor de acuerdo con las normas previstas en el apartado 2 del artículo 22.

Si la demolición y ejecución de la política de vivienda privada entran en la categoría de "renovación de alquiler", la relación de arrendamiento se dará por terminada. El propietario del inmueble será compensado por el reasentamiento de conformidad con lo dispuesto en los artículos 18, 19 y 22 de este Reglamento. El usuario original será reasentado en la nueva zona por el demoledor según la superficie útil per cápita de 12 metros cuadrados. Los derechos de propiedad de la vivienda del usuario original recaerán en la nueva superficie de propiedad de las personas derribadas.

Artículo 24

La demolición de casas residenciales de propiedad privada de chinos de ultramar, residentes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, compatriotas en Macao, compatriotas de la provincia de Taiwán, chinos de ultramar retornados y sus miembros de la familia se realizará de conformidad con el artículo 22.1. El usuario original será responsable de la liquidación de acuerdo con las disposiciones del pago. Con la aprobación de la autoridad de demolición de la casa, el propietario original no conservará los derechos de propiedad y el método de reasentamiento será el mismo que el segundo.

Artículo 12, párrafo 2: Si los usuarios originales son chinos de ultramar, residentes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, parientes inmediatos de compatriotas en Macao y la provincia de Taiwán, y dependientes de chinos de ultramar que regresan, una población adicional se puede añadir para calcular la superficie de reasentamiento. El método de cálculo específico es el mismo que el del artículo 12. Artículo 19.

La demolición de viviendas de propiedad de chinos extranjeros se realizará de conformidad con lo dispuesto en este artículo.

Artículo 25

Cuando las personas derribadas se reubiquen, los residentes recibirán un subsidio de mudanza único. La unidad donde labora el derribado le otorgará tres días de descanso público con base en el comprobante del derribado, y se le pagará el salario habitual, lo que no afectará la evaluación del premio.

Artículo 26

Si la demolición de casas residenciales requiere medidas transitorias para reasentar temporalmente a los usuarios originales, el demoledor proporcionará subsidios de reasentamiento temporal de acuerdo con diferentes circunstancias. Las normas se estipularán por separado. por el Gobierno Popular Municipal de Hangzhou.

Artículo 27

Los demoledores y los derribados deberán respetar lo acordado sobre el período de transición. El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización; las personas demolidas que proporcionen viviendas de transición deberán desalojar la vivienda de transición dentro de los tres meses posteriores al reasentamiento.

Artículo 28

La superficie útil mencionada en este capítulo se refiere a la superficie útil real de cada hogar. La población mencionada en este capítulo se refiere a los ciudadanos que tienen un registro de hogar formal cuando los usuarios de las casas demolidas están registrados dentro del alcance de la demolición.

Se considera que los usuarios originales que viajan temporalmente al extranjero, se unen al ejército o estudian en colegios y universidades tienen un registro de hogar oficial.

También se considera que los usuarios originales de la reeducación a través del trabajo y del personal de reeducación a través del trabajo tienen un registro oficial de hogar cuando son reasentados.

Capítulo 4 Demolición de viviendas no residenciales

Artículo 29

Si se derriban viviendas públicas no residenciales y se intercambian derechos de propiedad, los fondos correspondientes también deben destinarse Se transferirá y los materiales se asignarán al propietario original, quien reconstruirá de acuerdo con los requisitos de planificación urbana. Si el área de construcción es igual al área de construcción original, la diferencia de precio estructural se liquidará al precio de reposición (si la casa original se utiliza para cultura, educación, salud, oficinas y bienestar público, la diferencia de precio estructural no será liquidado); el exceso se liquidará al precio de la vivienda comercial; la parte insuficiente se liquidará al precio de reposición se fusionarán en una nueva liquidación. Si el propietario original y el usuario original pertenecen a dos personas, la relación de arrendamiento de la nueva casa permanece sin cambios (la diferencia estructural entre las casas antiguas y nuevas la paga el usuario original y el alquiler de la nueva casa permanece sin cambios. Cuando el alquiler se ajusta uniformemente, se ajustará de acuerdo con la proporción correspondiente; la diferencia estructural la paga el propietario original, el alquiler de la casa nueva se calcula como alquiler básico (lo mismo a continuación).

Al demoler casas públicas no residenciales, el propietario original no requiere renovación, pero el usuario original requiere renovación, el demoledor deberá renovar de acuerdo con el área de construcción original, o el demoledor puede asignar los fondos y materiales correspondientes. al área de construcción original. El usuario deberá reconstruirla de acuerdo con los requisitos de planificación urbana del usuario original. La propiedad de la nueva propiedad después de la reconstrucción pertenece al propietario original y la relación de arrendamiento permanece sin cambios.

Durante la reconstrucción, si el usuario original necesita ampliar el área, mejorar la estructura y los estándares de decoración de la casa, el exceso de fondos y materiales será pagado por el usuario original.

Si se derriban casas públicas no residenciales y se intercambian derechos de propiedad, se reconstruirán en el lugar con la aprobación del departamento de planificación urbana. Los demoledores diseñarán y construirán simultáneamente con el proyecto de construcción; Son fáciles de renovar, se reconstruirán simultáneamente con el proyecto de construcción. El terreno para la reconstrucción deberá ser revisado y aprobado por el demoledor de acuerdo con las normas pertinentes.

Artículo 30

Si una casa y sus anexos son demolidos con fines de bienestar público, el demoledor deberá reconstruirla de acuerdo con su naturaleza y escala originales, o proporcionar una compensación de acuerdo con el precio de reposición. O el gobierno popular municipal puede hacer arreglos generales de acuerdo con la planificación urbana.

No habrá intercambio de derechos de propiedad por la demolición de viviendas anexas a viviendas de beneficencia privada, y la demolición se compensará al precio de reposición.

La demolición de viviendas no residenciales de propiedad pública que estén estrechamente relacionadas con la vida cotidiana de las personas, excepto los proyectos de construcción de carreteras municipales, deben reconstruirse en el sitio original o en sus alrededores.

Artículo 31

Si se derriba una casa pública no residencial y el propietario y usuario original no necesita reconstruirla, el demoledor se la entregará al propietario original en el momento del reemplazo. Precio de la casa original. Compensación económica.

Artículo 32

Si se derriban casas privadas no residenciales y se intercambian derechos de propiedad, los derechos de propiedad de las nuevas casas construidas por las personas demolidas se reembolsarán de acuerdo con el edificio original. El área de construcción se reembolsará igual al área de construcción original. Por partes iguales, las casas de nueva construcción se combinarán al precio de reemplazo, y las casas originales se combinarán en otras nuevas al precio de reemplazo. los fondos se liquidarán; el exceso se liquidará al precio de la vivienda comercial; el déficit se combinará en la nueva casa al precio de reposición y se liquidará. Si el propietario original y el usuario original pertenecen a dos personas, la relación de arrendamiento original permanece sin cambios y el estándar de alquiler se puede ajustar en consecuencia de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Cuando se derriban casas privadas no residenciales, se implementará una compensación de precios y el demoledor combinará los precios originales de las casas con otros nuevos para dar una compensación financiera a los propietarios originales. Si el propietario original y el usuario original pertenecen a dos personas, la relación de arrendamiento original de la casa se rescinde y el usuario original solicita el reasentamiento, el demoledor alquilará la nueva casa al usuario original, o el usuario original comprará la nueva casa. del demoledor al precio de la vivienda comercial.

Artículo 33

Con la aprobación del departamento de gestión inmobiliaria municipal, si una taberna se convierte en una casa no residencial, seguirá siendo reubicada como casa durante la demolición. Y el demoledor le dará al usuario original un acuerdo único basado en la cantidad de subsidios sexuales.

Si el usuario original cambia la vivienda pública alquilada a vivienda no residencial sin autorización, la parte no residencial no se utilizará como base para el reasentamiento y no se otorgará ninguna compensación financiera.

Artículo 34

Si el usuario original necesita realizar una transición temporal después de demoler el edificio de producción y operación, el departamento superior competente debe ayudar a ajustar el reasentamiento temporal de los empleados del usuario original dentro el sistema.

Es difícil para la autoridad superior del usuario original adaptarse y reubicarse. Si el usuario original es un hogar industrial y comercial individual, el demoledor deberá establecer instalaciones temporales para ayudarlo a mantener la producción y las operaciones temporales. .

Si la demolición no puede ayudarlos a mantener la producción y las operaciones temporales, se deben otorgar subsidios económicos a los usuarios originales según corresponda en función de los salarios básicos de los empleados (incluidos varios subsidios proporcionados por el estado). Los usuarios originales son hogares industriales y comerciales individuales, y la población empleada registrada según la licencia comercial (excluidos los jubilados, las personas con residencia permanente registrada en la agricultura y las personas que vienen a Hangzhou desde otros lugares) recibirán subsidios económicos basados ​​en el estándar promedio. Salario de los empleados de esta ciudad. Mientras los hogares industriales y comerciales individuales reciban subsidios económicos, deberán entregar temporalmente sus licencias comerciales a la autoridad otorgante para su custodia. Si no se paga la licencia comercial, no se otorgarán subvenciones financieras.

Artículo 35

Si fuera necesario demoler viviendas públicas no residenciales para escuelas primarias, guarderías, centros de salud y otros proyectos municipales y proyectos de construcción no residencial, las personas demolidas deberán pagar El precio de reemplazo de las casas originales Binchengxin proporcionará una compensación financiera al propietario original. Si el usuario original es una organización, el departamento competente ajustará la ubicación o tomará otras medidas para reasentarse temporalmente dentro del sistema; si el usuario original es un individuo, la relación de alquiler de la casa original se terminará y el usuario original encontrará una manera; por su cuenta. Inicialmente, las personas derribadas tenían derecho a subsidios económicos per cápita. Si el propietario o usuario original (excluido el usuario original que es un individuo) solicita la reconstrucción, deberá reconstruir por su cuenta de acuerdo con los requisitos de planificación urbana.

Si es necesario demoler casas privadas no residenciales para proyectos municipales y proyectos de construcción no residenciales como escuelas primarias, guarderías y centros de salud, las personas demolidas las combinarán en otras nuevas de acuerdo con el reemplazo. precio de las casas originales y dar una compensación financiera a los propietarios originales. Si el propietario original es un hogar industrial y comercial individual, el demoledor deberá disponer que se dedique a actividades de servicios comerciales en una zona residencial de nueva construcción u otro lugar adecuado.

Si la casa original se alquila a otras personas y se rescinde la relación de arrendamiento, el demoledor otorgará al usuario original un subsidio único de 500 a 2000 yuanes. El demoledor no es responsable de reubicar al usuario original.

Capítulo 5 Demolición de Otras Viviendas

Artículo 36

La demolición de viviendas de propiedad militar se tramitará de conformidad con el "Reglamento sobre Gestión Inmobiliaria de la Ejército Popular de Liberación de China". El método de reasentamiento para los usuarios originales es el mismo que este reglamento.

La demolición de viviendas que involucren instalaciones militares se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Protección de Instalaciones Militares de la República Popular China".

Artículo 37

Cuando los militares necesiten demoler viviendas locales con motivo de construcción residencial, deberán cumplir con lo dispuesto en este reglamento.

Si es necesario demoler casas locales debido a la construcción de instalaciones militares, se seguirán estas normas.

Artículo 38

Siempre que la demolición de viviendas involucre nacionalidad, religión, frente único, relaciones exteriores y otras políticas, así como de edificios antiguos con valor histórico, artístico y científico, el demoledor Los departamentos pertinentes manejarán conjuntamente el asunto de acuerdo con las leyes, reglamentos o políticas pertinentes.

Artículo 39

Si por necesidades de construcción se derriben muros, barandas, galpones de trabajo, galpones de estacionamiento, simples almacenes y otras instalaciones diversas de construcción, el demoledor deberá, según corresponda, informar a el propietario original del objeto demolido. El propietario paga la tarifa del subsidio de demolición.

Artículo 40

La reubicación de instalaciones públicas y diversas tuberías en terrenos de construcción, los costos de reubicación requeridos y el suplemento de materiales de desecho serán compensados ​​por el demoledor al propietario original que puede trasladarse por su cuenta. Si se requiere ampliación y reconstrucción al mismo tiempo, los costos y materiales necesarios para la ampliación y reconstrucción serán pagados por el usuario original.

Artículo 41

Los árboles públicos, los espacios verdes y su crecimiento dentro del área del terreno de demolición deben preservarse tanto como sea posible. Si no se puede retener, la compensación se gestionará de acuerdo con las disposiciones pertinentes del "Reglamento de gestión del enverdecimiento urbano de Hangzhou".

Después de demoler casas particulares, se debe proporcionar una compensación adecuada por los árboles en el jardín.

Capítulo 6 Resolución de Controversias y Responsabilidad Legal

Artículo 42

El demoledor y el demolido no se han puesto de acuerdo sobre la forma y monto de la indemnización, área de reasentamiento, etc. Si se llega a un acuerdo con la ubicación, el método de transición y el período de transición de la reubicación, la decisión será tomada por la autoridad de demolición de viviendas que aprobó la demolición. La persona que será demolida la determina la autoridad de demolición de viviendas que aprobó la demolición y la decide el gobierno popular del mismo nivel.

Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo. Durante el período del litigio, si el demoledor ha reasentado a las personas demolidas o les ha proporcionado viviendas provisionales, la ejecución de la demolición no se detendrá.

Artículo 43

Durante el período de reubicación previsto en el anuncio de demolición de la vivienda o en la sentencia prevista en el artículo 42, apartado 1, de este reglamento, la persona derribada se niega a trasladarse sin causa justificada. Si el lugar no se reubica, el Gobierno Popular Municipal podrá tomar la decisión de ordenar la demolición dentro de un plazo. Si la demolición no se lleva a cabo dentro del plazo, el Gobierno Popular Municipal puede ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, o el departamento de demolición de viviendas puede solicitar al Tribunal Popular la ejecución obligatoria.

Artículo 44

Si los derribados utilizan medios engañosos para firmar acuerdos ilegales, dando lugar a graves disputas de demolición, además de compensar a los derribados por sus pérdidas económicas, los responsables deberán También será responsable de la responsabilidad legal.

Artículo 45

Quien cometa cualquiera de los siguientes actos será amonestado por el departamento de demolición de viviendas, se le ordenará detener la demolición, se le ordenará hacer correcciones y se le revocará el permiso de demolición. , y una multa de 5.000 yuanes. Se impone una multa de no menos de 30.000 RMB pero no más de 30.000 RMB:

(1) No obtener un permiso de demolición de la casa o demolición sin autorización de conformidad con las disposiciones del permiso de demolición de casa;

(2) No obtener una comisión Se derriban las unidades que tienen el certificado de calificación para demolición de casa;

(3) Aumentar o disminuir la compensación y normas de reasentamiento sin autorización, y ampliar o reducir el alcance de la compensación y el reasentamiento.

Artículo 46

Si el demoledor excede el período de demolición prescrito o extiende el período de transición sin razones justificables, el departamento de demolición de viviendas advertirá al demoledor y le ordenará que complete el demolición dentro de un plazo determinado, se concederá la indemnización correspondiente a las personas demolidas y se podrá imponer una multa no inferior a 100.000 RMB ni superior a 200.000 RMB.

Artículo 47

Si la persona demolida viola el acuerdo y se niega o no desaloja la casa de transición a tiempo, el departamento de demolición de viviendas advertirá a la persona demolida y le ordenará que hacerlo dentro de un plazo determinado. Devolver la casa de transición e imponer una multa no inferior a 100 yuanes ni superior a 500 yuanes.

Artículo 48

Si el sancionado no está satisfecho con la decisión administrativa sancionadora, podrá, dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de sanción, presentar una queja ante el superior. parte que tomó la decisión de sanción. La agencia administrativa solicita la reconsideración. Si la parte interesada no está satisfecha con la decisión de reconsideración, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración. Las partes también podrán presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular. Si la persona no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, la autoridad que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular local su ejecución.

Artículo 49

Quien se niegue u obstaculice al personal del departamento de demolición de viviendas en el desempeño de las tareas oficiales de demolición de conformidad con la ley será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" Si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales de conformidad con la ley;

Artículo 50

Todo miembro del personal del departamento de demolición de viviendas que descuide sus funciones, abuse de su poder o incurra en malas prácticas para beneficio personal, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su /su unidad o el departamento superior; esto constituye un delito. En su caso, las autoridades judiciales investigarán la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias

Artículo 51

Las normas de subsidio móvil estipuladas en este reglamento y el subsidio único para la conversión de vivienda pública a vivienda no residencial Las normas estándar y de subsidio económico para la demolición no residencial serán estipuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.

Artículo 52

El departamento administrativo de bienes raíces del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou es responsable de la interpretación de este Reglamento.

Artículo 53

El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Adoptadas por la tercera reunión del Comité Permanente del Séptimo Congreso Popular Municipal de Hangzhou el 20 de noviembre de 1987, las "Medidas de Gestión de Demolición de Viviendas Municipales de Hangzhou" emitidas por el Gobierno Popular Municipal de Hangzhou el 9 de mayo de 1988 fueron abolidas al mismo tiempo. Si se ha celebrado un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento antes de la aplicación del presente Reglamento, o se ha alcanzado un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento y se ha dictado sentencia, el mismo seguirá estando vigente.