Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Buscando un poema sobre viajar por el sureste, noroeste y noroeste

Buscando un poema sobre viajar por el sureste, noroeste y noroeste

Aldea Zhuchen

Autor Bai Juyi

Dinastía Tang

Hay una aldea llamada Zhuchen en el condado de Gufeng, Xuzhou.

A más de cien millas dentro del condado, la atmósfera está llena de moreras, cáñamo y verde.

La lanzadera zumba y las vacas y los burros se mueven.

Las mujeres recogen agua de los arroyos, mientras que los hombres recogen el salario de las montañas.

El condado está lejos y hay pocos asuntos oficiales. Las montañas son profundas y la gente es sencilla y honesta.

Si tienes dinero, no puedes dedicarte a los negocios, y si tienes hombres, no puedes alistarte en el ejército.

Cada familia mantiene el negocio del pueblo y nunca sale.

Vive como ciudadano del pueblo y muere como el polvo del pueblo.

Los viejos y los jóvenes de Tianzhong están muy felices de verse.

En un pueblo sólo hay dos apellidos y los matrimonios duran generaciones.

Hay clanes cuando estamos cerca y lejos, y hay grupos cuando viajamos juntos cuando somos jóvenes.

El pollo amarillo y el vino blanco se combinan en diez días.

Los vivos no están separados unos de otros lejos, y los que se casan están primero cerca de sus vecinos.

Los muertos son enterrados no muy lejos y las tumbas suelen rodear el pueblo.

Estar en paz con la vida y la muerte, no sufrir ni la forma ni el espíritu.

Así que, si vives más tiempo, verás a menudo a tu tataranieto.

Nací en Liyi Township, un niño solitario y pobre.

Los estudiantes que aprenden a distinguir el bien del mal sólo se benefician de su propio trabajo duro.

Las leyes mundanas valoran las religiones famosas y los eruditos valoran las bodas con coronas.

Es una gran falacia encadenarse a esto.

Puedo leer libros a los diez años y puedo escribir a los quince.

Veinte es un erudito y treinta es una protesta.

Mi esposa está cansada debajo de mí, pero mi esposo y mi familia son amables conmigo por encima de mí.

Es indigno de uno mismo heredar la familia y servir al país.

Recordando el comienzo de mi viaje ayer, ya es la primavera número 15.

El barco solitario navegó a través de Chu tres veces, y el caballo delgado navegó a través de Qin cuatro veces.

Al caminar durante el día, hay sensación de hambre, y al dormir por la noche, no hay tranquilidad.

Las cosas no viven temporalmente, sino que van y vienen como nubes flotantes.

Al abandonar y perder su ciudad natal, muchos de sus miembros de carne y sangre quedan esparcidos.

Jiangnan y Jiangbei tienen cada uno sus propios parientes.

Nos despedimos durante todo el día y oímos hablar de los fallecidos cada dos años.

Me acuesto preocupado por la mañana hasta el anochecer, y me siento llorando por la tarde hasta la mañana.

El dolor quema el corazón, y la escarcha invade las raíces del templo.

Después de una vida tan dura, siempre envidio a la gente del pueblo.