Buscando un poema sobre viajar por el sureste, noroeste y noroeste
Aldea Zhuchen
Autor Bai Juyi
Dinastía Tang
Hay una aldea llamada Zhuchen en el condado de Gufeng, Xuzhou.
A más de cien millas dentro del condado, la atmósfera está llena de moreras, cáñamo y verde.
La lanzadera zumba y las vacas y los burros se mueven.
Las mujeres recogen agua de los arroyos, mientras que los hombres recogen el salario de las montañas.
El condado está lejos y hay pocos asuntos oficiales. Las montañas son profundas y la gente es sencilla y honesta.
Si tienes dinero, no puedes dedicarte a los negocios, y si tienes hombres, no puedes alistarte en el ejército.
Cada familia mantiene el negocio del pueblo y nunca sale.
Vive como ciudadano del pueblo y muere como el polvo del pueblo.
Los viejos y los jóvenes de Tianzhong están muy felices de verse.
En un pueblo sólo hay dos apellidos y los matrimonios duran generaciones.
Hay clanes cuando estamos cerca y lejos, y hay grupos cuando viajamos juntos cuando somos jóvenes.
El pollo amarillo y el vino blanco se combinan en diez días.
Los vivos no están separados unos de otros lejos, y los que se casan están primero cerca de sus vecinos.
Los muertos son enterrados no muy lejos y las tumbas suelen rodear el pueblo.
Estar en paz con la vida y la muerte, no sufrir ni la forma ni el espíritu.
Así que, si vives más tiempo, verás a menudo a tu tataranieto.
Nací en Liyi Township, un niño solitario y pobre.
Los estudiantes que aprenden a distinguir el bien del mal sólo se benefician de su propio trabajo duro.
Las leyes mundanas valoran las religiones famosas y los eruditos valoran las bodas con coronas.
Es una gran falacia encadenarse a esto.
Puedo leer libros a los diez años y puedo escribir a los quince.
Veinte es un erudito y treinta es una protesta.
Mi esposa está cansada debajo de mí, pero mi esposo y mi familia son amables conmigo por encima de mí.
Es indigno de uno mismo heredar la familia y servir al país.
Recordando el comienzo de mi viaje ayer, ya es la primavera número 15.
El barco solitario navegó a través de Chu tres veces, y el caballo delgado navegó a través de Qin cuatro veces.
Al caminar durante el día, hay sensación de hambre, y al dormir por la noche, no hay tranquilidad.
Las cosas no viven temporalmente, sino que van y vienen como nubes flotantes.
Al abandonar y perder su ciudad natal, muchos de sus miembros de carne y sangre quedan esparcidos.
Jiangnan y Jiangbei tienen cada uno sus propios parientes.
Nos despedimos durante todo el día y oímos hablar de los fallecidos cada dos años.
Me acuesto preocupado por la mañana hasta el anochecer, y me siento llorando por la tarde hasta la mañana.
El dolor quema el corazón, y la escarcha invade las raíces del templo.
Después de una vida tan dura, siempre envidio a la gente del pueblo.