Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Traducción del drama residual|Anotación|Agradecimiento

Traducción del drama residual|Anotación|Agradecimiento

Final del juego [Dinastía Qing] El rocío y la escarcha de Cao Xueqin se están desvaneciendo gradualmente y el banquete terminará después de una ligera nevada. Hay más oro fragante en el abrevadero que en las ramas. La mitad de la cama está puesta y la luna vuela, miles de kilómetros fría y tarde. Qiufeng sabe que es hora de separarse el próximo año.

Al escribir flores, las notas de crisantemo están inclinadas: refiriéndose a crisantemos inclinados. Xiaoxue: término solar posterior al inicio del invierno. Yuxiang: De hecho, son "pétalos restantes".

Indiferente: se refiere a un color apagado. Desagradable: También conocido como “desagradable”, luce desordenado. Sé adiós: no sé si podré volver a verte. Viento de otoño: Cheng Gaoben en "Un sueño de mansiones rojas" escribió "Equinoccio de otoño", que se refiere a las cuatro estaciones. No hay mucha diferencia entre los dos. Pero si el autor quiere decir una cosa, la palabra "no" tiene un significado diferente. Desde que el emperador Wu de la dinastía Han escribió "Poemas del viento de otoño", "El paso del viento de otoño" se ha convertido en sinónimo de poco tiempo y buenos momentos de corta duración. Para facilitar el estudio del significado original, este artículo se basa en la grasa. Este poema es un poema de personaje de la novela "El sueño de las mansiones rojas" escrita por Cao Xueqin, un gran escritor de la dinastía Qing. Este poema escrito por Jia Tanchun (Jiao Xiake) es el último poema de crisantemo de la Sociedad de Poesía Haitang. Como poema de un personaje novedoso, este poema demuestra profundamente el carácter tranquilo y racional de Nada Jun. "Endgame" es el "final del juego", que significa el trágico destino de las chicas en Grand View Garden.