Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - De acuerdo con las Regulaciones de Gestión de Fronteras Provinciales de Yunnan, ¿cuáles son los comportamientos explícitamente prohibidos?

De acuerdo con las Regulaciones de Gestión de Fronteras Provinciales de Yunnan, ¿cuáles son los comportamientos explícitamente prohibidos?

(1) Mover, dañar, alterar o marcar monumentos limítrofes (montones);

(2) Destruir árboles y vegetación que sirvan como marcadores auxiliares de límites nacionales, objetos de orientación u objetos de orientación; protección de las orillas del río fronterizo e instalaciones relacionadas;

(3) Cambiar o posiblemente cambiar la dirección de la frontera nacional, afectando o que pueda afectar la estabilidad del río fronterizo;

(4 ) Explosión de peces, envenenamiento de peces y lavado de oro, extracción de arena, descarga excesiva de aguas residuales o tala de árboles, dragado de arena y piedras en bancos de arena e islas en el río fronterizo (5) Abrir o ampliar de forma privada pasos fronterizos y caminos de acceso, y abrir ferries de forma privada, establecer muelles de forma privada;

(6) establecer instalaciones de almacenamiento de productos químicos peligrosos y sitios de eliminación de desechos peligrosos dentro del alcance de los acuerdos y acuerdos firmados con países vecinos;

( 7) Establecimiento de instalaciones de almacenamiento de productos químicos peligrosos y sitios de eliminación de desechos peligrosos en China y Vietnam. Se construirán nuevos edificios o instalaciones permanentes dentro de un radio de 30 metros de nuestro lado de la frontera nacional, 100 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Laos y 10 metros de nuestro lado de la frontera nacional. metros de nuestro lado de la frontera entre China y Myanmar, a menos que se acuerde con los países vecinos;

(8) Quemar terrenos baldíos dentro de los 1.000 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Vietnam y a 500 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Myanmar. -Fronteras de Laos y China-Myanmar;

(9) Otros cambios en el status quo del comportamiento fronterizo.

Artículo 9 Cuando objetos o aeronaves sin dueño, objetos en el aire, objetos a la deriva, etc. de origen desconocido se encuentren cerca de la frontera nacional y entren en nuestro territorio, el departamento local de seguridad pública y defensa fronteriza o los departamentos pertinentes serán reportado de inmediato para su manejo.

"Reglamento de gestión de fronteras provinciales de Yunnan"

Capítulo 1 Disposiciones generales

El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de fronteras, mantener la seguridad y la estabilidad en las zonas fronterizas y promover La apertura externa de las áreas fronterizas y el desarrollo económico y social, acelerando la construcción de centros de radiación para el sur de Asia y el sudeste asiático, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y en combinación con las condiciones reales de la provincia.

Artículo 2 El presente Reglamento se aplicará a la gestión de fronteras nacionales, la gestión de entradas y salidas, la gestión de zonas fronterizas de entrada y salida y los servicios de seguridad dentro de la región administrativa de esta provincia.

Artículo 3 La gestión de fronteras se atendrá a los principios de gestionar de acuerdo con la ley, observar estrictamente las fronteras nacionales, mantener la estabilidad, abrir servicios, promover el desarrollo y brindar conveniencia y beneficio a la gente.

Artículo 4 El Gobierno Popular Provincial y los gobiernos populares en todos los niveles a lo largo de la frontera deben fortalecer su liderazgo sobre el trabajo de gestión fronteriza.

El Departamento de Asuntos Exteriores es responsable del reconocimiento, mantenimiento y gestión de las señales fronterizas nacionales y de las instalaciones fronterizas, y organiza inspecciones fronterizas conjuntas de acuerdo con la autorización.

Los órganos de seguridad pública y los departamentos fronterizos de seguridad pública son responsables de la seguridad social en las zonas fronterizas, la entrada y salida de ciudadanos chinos, la entrada y salida de extranjeros, la entrada y salida de vehículos de transporte y las fronteras. inspecciones dentro y fuera de las zonas fronterizas; gestionar la seguridad de los ríos fronterizos junto con las tareas y realizar inspecciones de los ríos fronterizos Patrulla acuática para prevenir y combatir actividades ilegales y delictivas transfronterizas en las zonas fronterizas;

Aduanas, inspección y cuarentena, administración portuaria y otros departamentos deben hacer un buen trabajo en la gestión y los servicios fronterizos de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Artículo 5: Los comités de defensa fronteriza en todos los niveles deben establecer sistemas para reuniones conjuntas periódicas de las unidades miembros, defensa conjunta militar-policial-civil, notificación de situaciones importantes y contacto y cooperación externos.

Los departamentos de asuntos exteriores, los órganos de seguridad pública y los departamentos de defensa fronteriza de seguridad pública deben establecer sistemas para reuniones departamentales conjuntas, informes de situación, etc. de acuerdo con sus responsabilidades y autoridad y fortalecer la cooperación con las tropas de defensa fronteriza del EPL; estacionados allí, cooperarán entre sí y gestionarán conjuntamente el trabajo de gestión de fronteras.

Artículo 6 Los órganos de seguridad pública y los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza llevarán a cabo la cooperación internacional en materia de aplicación de la ley de conformidad con los tratados internacionales y los acuerdos y acuerdos pertinentes que mi país haya celebrado o en los que haya participado.

Capítulo 2 Gestión de Límites Nacionales

Artículo 7 Todas las unidades e individuos deberán mantener la claridad y estabilidad de las fronteras nacionales y mantener la seguridad de los marcadores de límites (pilones) y otros marcadores auxiliares. y objetos de orientación de las fronteras nacionales en buenas condiciones, si se descubre alguna anomalía, el departamento de relaciones exteriores o los departamentos pertinentes deben informarlo de manera oportuna y no lo manejarán sin autorización.

La restauración, reparación o reconstrucción de los hitos fronterizos nacionales será organizada e implementada por el Departamento de Relaciones Exteriores de acuerdo con los acuerdos, convenios y regulaciones nacionales pertinentes firmados por nuestro país y los países vecinos, y la seguridad pública. y los departamentos de defensa fronteriza prestarán asistencia.

Artículo 8 Ninguna unidad o individuo podrá realizar los siguientes actos:

(1) Mover, dañar, alterar o marcar monumentos limítrofes (pilones);

>( 2) Destruir árboles, vegetación e instalaciones relacionadas que sirven como marcadores auxiliares de límites nacionales, objetos de orientación o protección de riberas de ríos;

(3) Cambiar o poder cambiar la dirección de la línea fronteriza nacional, afectar o puede afectar la estabilidad del río límite;

(4) Explotar peces, envenenar peces, buscar oro, extraer arena, descargar contaminantes más allá del estándar en el río límite, o talar árboles, excavar arena; y remover rocas en bancos de arena e islas en el río fronterizo;

(5) Abrir o expandir de manera privada pasos fronterizos y caminos de conveniencia, abrir transbordadores de manera privada y establecer muelles de manera privada en los ríos fronterizos;

(6) Establecer instalaciones de almacenamiento de productos químicos peligrosos dentro del alcance prohibido por acuerdos o acuerdos firmados con países vecinos y sitios de eliminación de desechos peligrosos;

(7) Dentro de los 30 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Vietnam , 100 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Laos y 10 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Myanmar Edificios o instalaciones permanentes de nueva construcción dentro del territorio, excepto aquellos acordados con los países vecinos;

(8) 1.000 metros en nuestro lado de la frontera China-Vietnam y 500 metros en nuestro lado de las fronteras China-Laos y China-Myanmar; quemar terrenos baldíos dentro de la frontera;

(9) Otros comportamientos que cambiar el status quo de la frontera.

Artículo 9 Cuando objetos o aeronaves sin dueño, objetos en el aire, objetos a la deriva, etc. de origen desconocido se encuentren cerca de la frontera nacional y entren en nuestro territorio, el departamento local de seguridad pública y defensa fronteriza o los departamentos pertinentes serán reportado de inmediato para su manejo.

Artículo 10 Antes de proceder deberán aprobarse las siguientes situaciones:

(1) 2.000 metros de nuestro lado de la frontera China-Vietnam o China-Laos, y 2.000 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Myanmar Para operaciones de voladura dentro de 500 metros de la frontera nacional, el departamento administrativo a nivel de condado solicitará las opiniones del departamento local de asuntos exteriores y del departamento de seguridad pública y defensa fronteriza, e informará al gobierno popular a nivel de condado. para aprobación de acuerdo con las regulaciones;

(2) En nuestro lado de la frontera nacional Para estudios terrestres, prospecciones o prospecciones y minería dentro de 500 metros de la frontera, el departamento administrativo provincial buscará las opiniones de el departamento provincial de relaciones exteriores y el departamento provincial de seguridad pública y defensa fronteriza, e informar al gobierno popular provincial para su aprobación de acuerdo con las regulaciones;

( 3) Al llevar a cabo protección bancaria, navegación y desvío de agua operaciones en ríos fronterizos, los departamentos administrativos provinciales solicitarán las opiniones del departamento provincial de relaciones exteriores y del departamento provincial de seguridad pública y defensa fronteriza y las presentarán para su aprobación de conformidad con la reglamentación;

(4) Sobre la frontera nacional, nosotros Los reconocimientos aéreos y las fotografías aéreas dentro de los 25.000 metros a un lado de la frontera estarán sujetos al consentimiento del Gobierno Popular Provincial y se presentarán para su aprobación de conformidad con las reglamentaciones (5) La construcción de proyectos o instalaciones transfronterizos; en zonas fronterizas estará sujeto a la aprobación del Gobierno Popular Provincial. El gobierno popular lo acuerda y lo somete a aprobación de acuerdo con el reglamento.

Si consulta al Departamento de Relaciones Exteriores al realizar los actos previstos en el párrafo anterior, el Departamento de Relaciones Exteriores le brindará orientación y asistencia; realizará voladuras, reconocimientos aéreos, fotografías aéreas, protección de orillas, navegación, aguas; operaciones de desvío o construcción de construcciones transfronterizas según lo estipulado en el párrafo anterior. Para instalaciones de ingeniería, el departamento de relaciones exteriores notificará o solicitará opiniones de los departamentos pertinentes de los países vecinos de acuerdo con las regulaciones.

Artículo 11 Los buques chinos que atraviesen ríos fronterizos y realicen operaciones de producción u otras actividades deberán, además de obtener los documentos pertinentes de conformidad con la ley, registrarse en el departamento de seguridad pública y defensa fronteriza en el puerto de registro o lugar de operación.

Capítulo 3 Gestión de Entradas y Salidas

Artículo 12: Las estaciones de inspección fronteriza establecidas en los puertos y pasos fronterizos realizarán inspecciones fronterizas al personal de salida y entrada, sus equipajes, efectos y medios de transporte. transporte; supervisar los vehículos de transporte que ingresan y salen del país; vigilar las áreas restringidas en los puertos o pasos fronterizos y, de ser necesario, inspeccionar las mercancías transportadas por los vehículos de transporte que ingresan y salen del país;

Artículo 13 El personal de entrada y salida deberá poseer documentos de entrada y salida válidos para salir y ingresar al país a través de los puertos o pasos fronterizos prescritos, y someterse a inspección fronteriza aquellos que no posean documentos de entrada y salida válidos; rechazar o evadir la inspección fronteriza estará sujeto a la seguridad pública. El departamento de defensa fronteriza tiene derecho a denegar la entrada y salida si los departamentos pertinentes deciden no permitir la entrada o salida de conformidad con la ley, el departamento de seguridad pública y defensa fronteriza; lo implementará de acuerdo con su notificación.

Ninguna unidad o individuo puede ayudar o transportar a otros para salir o ingresar ilegalmente al país, ni brindar comodidad para la entrada o salida ilegal.

Artículo 14 El responsable de los vehículos de transporte de entrada y salida y sus agentes comerciales cooperarán con las inspecciones fronterizas de entrada y salida, declararán verazmente la información relevante y ayudarán en la investigación y manejo de actividades ilegales.

Desde el momento de la inspección de salida hasta el momento de la salida, los vehículos de transporte de entrada no pueden cargar o descargar personas ni cargar o descargar mercancías sin el consentimiento del departamento de seguridad pública y defensa fronteriza del desde el momento de la entrada hasta el momento de la inspección de entrada.

Artículo 15 El departamento de gestión portuaria del gobierno del pueblo fronterizo podrá delimitar una determinada gama de áreas restringidas en la ubicación de los puertos y pasos fronterizos para mantener el orden normal de salida y entrada, y los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza implementará la gestión. Las áreas restringidas incluyen sitios de inspección fronteriza de entrada y salida, áreas de espera y otras áreas donde es necesario restringir el paso y la permanencia de personal o vehículos de transporte que no sean de entrada y salida.

Artículo 16: Los residentes en zonas fronterizas que posean documentos válidos de entrada y salida y entren a países vecinos a través de puertos y pasos fronterizos prescritos deben permanecer dentro de un área limitada y regresar dentro de un período prescrito.

Después de ingresar al país, los residentes de zonas fronterizas adyacentes al país deberán permanecer en la zona y dentro del período de validez especificado en los documentos de salida y entrada.

Artículo 17 Si los residentes de zonas fronterizas adyacentes a países adyacentes no pueden presentar los documentos de entrada y salida expedidos por el país donde se encuentran por razones especiales y cumplir con las razones de entrada y salida estipuladas en el acuerdo bilateral acuerdo firmado con nuestro país, y realmente necesitan ingresar al país, deberán solicitar los documentos de entrada y salida. El departamento de seguridad pública y defensa fronteriza en el puerto o cruce fronterizo solicita un permiso de entrada y salida para residentes en la frontera extranjera. la zona fronteriza e ingresa al país después de someterse a una inspección fronteriza.

Artículo 18 El gobierno popular a nivel de condado fronterizo establecerá una organización de comando de emergencia especial para emergencias fronterizas cuando ocurran desastres naturales como incendios, inundaciones, terremotos, etc. en áreas fronterizas adyacentes a países y lo soliciten. Con la ayuda de nuestra parte, el condado Con la aprobación del gobierno popular en el nivel o superior e informando al superior para registro, la agencia de comando de emergencia especial para emergencias fronterizas puede organizar personal para ingresar a los países vecinos para socorro en casos de desastre y regresar a nuestro territorio. Inmediatamente después de que se complete la eliminación, los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza deben proporcionar comodidad de entrada y salida.

Capítulo 4 Gestión de Entrada y Salida de Zonas Fronterizas

Artículo 19 Los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza establecerán estaciones de inspección fronteriza en las arterias de tráfico de entrada y salida de zonas fronterizas y realizar inspecciones fronterizas, que serán aprobadas por el Gobierno Popular Provincial.

Los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza podrán, en función de las necesidades de mantenimiento de la estabilidad fronteriza, antiterrorismo, control de drogas y otras tareas, y con la aprobación del nivel superior, establecer puntos de control temporales en las fronteras. áreas o en las arterias de tráfico que entran y salen de las áreas fronterizas, y realizar inspecciones fronterizas una vez completada la misión, debe revocarse de inmediato.

Artículo 20 Las personas que entren y salgan de zonas fronterizas deberán estar en posesión de documentos válidos y someterse a una inspección fronteriza de seguridad pública. Quienes no posean documentos válidos o se nieguen a aceptar la inspección fronteriza de seguridad pública no podrán entrar ni salir de la zona fronteriza.

Después de ingresar a las zonas fronterizas de los países adyacentes, los documentos que posean deben cumplir con las regulaciones pertinentes al viajar desde las zonas fronterizas a áreas no fronterizas, si no las cumplen, no se les permitirá salir; las zonas fronterizas e ir a zonas no fronterizas.

Artículo 21: Ninguna unidad o individuo podrá organizar, ayudar o transportar a personas sin documentos válidos dentro o fuera de las zonas fronterizas; no facilitará el ingreso o salida de personas sin documentos válidos; en zonas fronterizas, emplear y colocar a personas sin certificados válidos.

Capítulo 5 Servicios de Garantía

Artículo 22 El gobierno popular provincial y el gobierno popular de los estados (ciudades) fronterizos deben promover planes y planes nacionales de desarrollo económico y social Los objetivos, tareas y. Las medidas de salvaguardia para acelerar el desarrollo en las zonas fronterizas deben fortalecerse para supervisar su implementación.

Artículo 23 El Gobierno Popular Provincial y el Gobierno Popular de los estados (ciudades) fronterizos formularán políticas preferenciales para apoyar el desarrollo de industrias en las zonas fronterizas y facilitar el desarrollo del comercio fronterizo; aumentar la intensidad de la transferencia fiscal; pagos a zonas fronterizas; aumentar la inversión en construcción de infraestructura como transporte, comunicaciones, conservación de agua, electricidad, cultura y educación, atención médica y sanitaria, vivienda rural y defensa fronteriza, aduanas, inspección y cuarentena en zonas fronterizas.

Artículo 24: El establecimiento de puertos y pasos fronterizos, el establecimiento de zonas de cooperación económica transfronteriza, zonas de cooperación económica fronteriza y puntos de comercio fronterizos, o el desarrollo y construcción de rutas y proyectos turísticos fronterizos deberán presentarse para su aprobación de conformidad con la normativa nacional pertinente o registro.

Nuestro personal y el personal de países vecinos involucrados en el comercio mutuo y el turismo en áreas fronterizas deben operar dentro del alcance aprobado y cumplir con las regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Artículo 25: Todos los organismos de inspección en puertos y cruces fronterizos fortalecerán el intercambio de información, el reconocimiento mutuo de la supervisión y la asistencia mutua en la aplicación de la ley, mejorarán la eficiencia integral de la aplicación de la ley, mejorarán el entorno del despacho de aduanas y formularán medidas para facilitar y beneficiar a la gente, y brindar servicios de información de consultoría, mejorar los niveles de servicio y promover el despacho de aduanas conveniente y eficiente.

Artículo 26 Las agencias de inspección en los puertos y cruces fronterizos controlarán la entrada y salida de la cooperación económica y comercial extranjera, la educación, la ciencia, la tecnología y los intercambios culturales que involucren personal y materiales organizados por los gobiernos populares a nivel o superior. A nivel de condado fronterizo en las zonas fronterizas de países adyacentes, se debe proporcionar comodidad de entrada y salida.

Cuando los residentes en zonas fronterizas se dirijan a zonas fronterizas de países adyacentes para visitar a familiares, viajar y realizar actividades comerciales, deberán seguir los procedimientos de conformidad con los acuerdos alcanzados entre el país y los países vecinos y los pertinentes. Las regulaciones nacionales deben proporcionar comodidad en la salida y entrada de los organismos de inspección en los puertos y cruces fronterizos.

Las agencias de inspección en los puertos y cruces fronterizos proporcionarán una gestión y servicios convenientes para los puntos de comercio mutuo y el turismo fronterizo de los residentes fronterizos, y brindarán comodidad de entrada y salida para las actividades de exportación e importación de mano de obra fronteriza legalmente organizadas.

Las agencias de inspección en los puertos y cruces fronterizos pueden brindar comodidad de entrada y salida a los niños de áreas fronterizas de países adyacentes que ingresan al país para participar en la educación obligatoria.

Artículo 27: Los residentes de zonas fronterizas de países limítrofes que ingresen al país con documentos de entrada y salida de zona fronteriza y cumplan con los motivos previstos y necesiten permanecer por más tiempo del establecido, deberán acudir al órgano de seguridad pública dentro del plazo establecido. 3 días después del ingreso para tramitar los trámites correspondientes, las unidades y personas que proporcionen condiciones de alojamiento a residentes en zonas fronterizas de países adyacentes deberán registrarse ante los órganos de seguridad pública dentro de las 24 horas o informar la información de registro a los órganos de seguridad pública de conformidad con la reglamentación. .

Los residentes de áreas fronterizas de países adyacentes que ingresan a nuestras áreas fronterizas para empleo laboral temporal deben pasar por los procedimientos pertinentes de acuerdo con la reglamentación, el empleador deberá presentarse ante el órgano de seguridad pública para su registro dentro de los 3 días siguientes a la fecha; de empleo.

Si los residentes de áreas fronterizas se casan con residentes de áreas fronterizas de países adyacentes, deben solicitar un registro de matrimonio legal y válido. Los gobiernos populares a nivel de condado fronterizo y sus departamentos de asuntos civiles y órganos de seguridad pública deben fortalecerse; educación y orientación y llevarlos a una gestión estandarizada Y para facilitar el registro de matrimonios, el departamento de relaciones exteriores debe fortalecer la comunicación y la coordinación con los departamentos pertinentes de los países vecinos para brindar asistencia a los residentes en áreas fronterizas para registrar matrimonios transfronterizos.

Artículo 28 Los gobiernos populares en todos los niveles de las áreas fronterizas deben fortalecer la gestión integral de la seguridad pública en las áreas fronterizas, establecer una defensa conjunta militar, policial y civil, una defensa conjunta regional, mecanismos de defensa conjunta masiva y plataformas de intercambio de información. y promover la gestión del servicio de red comunitaria (aldea), realizar prevención y tratamiento grupal, prevenir, detener y sancionar actividades ilegales y delictivas.

Los órganos de seguridad pública y los departamentos de defensa fronteriza de seguridad pública deben fortalecer el trabajo de seguridad pública dentro de su jurisdicción, promover la vigilancia comunitaria, implementar sistemas de responsabilidad laboral, realizar inspecciones de seguridad periódicas, eliminar los riesgos de seguridad ocultos y prevenir y tomar medidas enérgicas estrictamente. sobre actividades ilegales y delictivas transfronterizas relacionadas con el terrorismo, las drogas y otras actividades transfronterizas en zonas fronterizas.

Los gobiernos populares a nivel de condado fronterizo deben establecer y fortalecer un sistema de recompensa por denuncias para la gestión fronteriza y proteger a los denunciantes de conformidad con la ley.