Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Según el "Reglamento de Gestión de Fronteras Provinciales de Yunnan", ¿cuáles de los siguientes comportamientos están expresamente prohibidos?

Según el "Reglamento de Gestión de Fronteras Provinciales de Yunnan", ¿cuáles de los siguientes comportamientos están expresamente prohibidos?

(1) Mover, dañar, alterar o marcar estacas de límites;

(2) Destruir árboles, vegetación e instalaciones relacionadas con señales auxiliares de límites nacionales, objetos direccionales o protecciones de riberas de ríos;

( 3) Cambiar o pueda cambiar la dirección de la frontera nacional, y afectar o pueda afectar la estabilidad del río limítrofe;

(4) Explotar peces, envenenar peces, lavar oro, extraer arena, o descargar contaminantes en exceso de los estándares en el río fronterizo o en el banco de arena, talar árboles, cavar arena y piedras en islas;

(5) abrir o ampliar puertos fronterizos y caminos de acceso sin autorización, y abrir transbordadores y muelles en ríos fronterizos sin autorización;

(6) Abrir o ampliar los cruces fronterizos con Establecer instalaciones de almacenamiento de sustancias químicas peligrosas y sitios de eliminación de desechos peligrosos dentro del alcance prohibido por los acuerdos firmados por países vecinos;

(7) 30 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Vietnam y 100 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Laos m. Nuevos edificios o instalaciones permanentes dentro de un radio de 10 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Myanmar. , a menos que se acuerde lo contrario con los países vecinos;

(8) Dentro de los 1.000 metros de nuestro lado de la frontera China-Vietnam y terrenos baldíos en llamas dentro de los 500 metros de nuestro lado de las fronteras China-Laos y China-Myanmar;

(9) Otros comportamientos que cambian el status quo de la frontera.

Artículo 9 Cuando se descubran aeronaves, objetos en el aire u objetos a la deriva sin propietario o no identificados cerca de la frontera nacional, se informará de inmediato al departamento local de seguridad pública y defensa fronteriza o a los departamentos pertinentes para su manejo.

Reglamento de Gestión Fronteriza de la Provincia de Yunnan

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Para fortalecer la gestión fronteriza, mantener la seguridad y la estabilidad en las zonas fronterizas y promover la apertura de las zonas fronterizas al mundo exterior y el desarrollo económico y social, acelerar la construcción de centros de radiación en el sur y sudeste de Asia, y formular estas regulaciones de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y en conjunto con las condiciones reales de la provincia.

Artículo 2: El presente reglamento se aplica a la gestión de fronteras, gestión de entradas-salidas, gestión de fronteras de entradas-salidas y servicios de seguridad dentro de la región administrativa de esta provincia.

Artículo 3 La gestión de fronteras debe adherirse a los principios de gestionar de acuerdo con la ley, observar estrictamente las fronteras nacionales, mantener la estabilidad, abrir servicios, promover el desarrollo y beneficiar a la gente.

Artículo 4 El gobierno popular provincial y los gobiernos populares de todos los niveles en las zonas fronterizas fortalecerán su liderazgo en el trabajo de gestión fronteriza.

El Departamento de Asuntos Exteriores es responsable del reconocimiento, mantenimiento y gestión de las señales fronterizas y las instalaciones fronterizas, y organiza inspecciones fronterizas conjuntas según la autorización.

Los órganos de seguridad pública y los departamentos fronterizos de seguridad pública son responsables de la seguridad social en las zonas fronterizas, la entrada y salida de ciudadanos chinos, la entrada y salida de extranjeros, la entrada y salida de vehículos de transporte y la entrada y las inspecciones fronterizas de salida, combinadas con las tareas de gestión de la seguridad fluvial fronteriza, realizan patrullas fluviales fronterizas para prevenir y combatir actividades ilegales y delictivas transfronterizas en las zonas fronterizas;

Los departamentos de aduanas, inspección y cuarentena, gestión portuaria y otros departamentos deben llevar a cabo la gestión y los servicios fronterizos de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Artículo 5: Los comités de defensa fronteriza en todos los niveles deben establecer sistemas tales como reuniones conjuntas periódicas de las unidades miembros, defensa militar, policial y civil conjunta, notificación de situaciones importantes y contacto y cooperación externos.

Los departamentos de relaciones exteriores, las agencias de seguridad pública y los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza deben establecer sistemas para reuniones conjuntas de departamentos, informes de situación, etc. de acuerdo con sus responsabilidades y autoridad y fortalecer la cooperación con la frontera del EPL; Las tropas de defensa estacionadas allí cooperan entre sí y hacen un buen trabajo en la gestión de fronteras.

Artículo 6 Los órganos de seguridad pública y los departamentos fronterizos de seguridad pública llevarán a cabo la cooperación internacional en materia de aplicación de la ley de conformidad con los tratados internacionales y los acuerdos y acuerdos pertinentes que mi país haya celebrado o en los que haya participado.

Capítulo 2 Gestión de Fronteras

Artículo 7 Cualquier unidad o individuo deberá mantener la claridad y estabilidad de las fronteras nacionales, así como la integridad de las estacas (puestos) fronterizos y otros marcadores auxiliares. Como fronteras físicas nacionales, cualquier situación anormal debe informarse al departamento de relaciones exteriores o a los departamentos pertinentes de manera oportuna y no deberá manejarse sin autorización.

La restauración, reparación o reconstrucción de los marcadores fronterizos nacionales será organizada e implementada por el departamento de relaciones exteriores de acuerdo con los acuerdos firmados entre mi país y los países vecinos y las regulaciones nacionales pertinentes, con la asistencia del público. departamentos de seguridad y defensa fronteriza.

Artículo 8 Ninguna unidad o individuo deberá participar en los siguientes actos:

(1) Mover, dañar, alterar o marcar marcadores de límites;

(2 ) Destruir árboles, vegetación e instalaciones relacionadas con señales auxiliares de límites nacionales, objetos direccionales o protección de riberas de ríos;

(3) Cambiar o puede cambiar la dirección del límite nacional, afectando o puede afectar la estabilidad de el río límite;

(4) Explotar peces, envenenar peces, lavar oro, extraer arena o descargar contaminantes que excedan los estándares en el río límite, o talar árboles, dragar arena y piedras en el río límite; arenales e islas del río limítrofe

(5) Apertura o ampliación de la frontera sin autorización Puertos y caminos de acceso, y establecimiento de transbordadores y muelles en los ríos limítrofes sin autorización;

(6) Establecer instalaciones de almacenamiento de productos químicos peligrosos y sitios de eliminación de desechos peligrosos dentro del alcance prohibido por los acuerdos firmados con países vecinos;

p>

(7) Se construyen nuevos edificios o instalaciones permanentes dentro de los 30 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Vietnam, a 100 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Laos y a 10 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Myanmar, a menos que el Estado acuerde lo contrario;

( 8) Quemar terrenos baldíos dentro de los 1.000 metros de nuestro lado de la frontera entre China y Vietnam y a 500 metros de nuestro lado de las fronteras entre China y Laos y China-Myanmar;

(9) Otros comportamientos que cambian el status quo de la frontera.

Artículo 9 Cuando se descubran aeronaves, objetos en el aire u objetos a la deriva sin propietario o no identificados cerca de la frontera nacional, se informará de inmediato al departamento local de seguridad pública y defensa fronteriza o a los departamentos pertinentes para su manejo.

Artículo 10 Deben aprobarse las siguientes situaciones antes de proceder:

(1) En la frontera China-Vietnam o China-Laos, a 2.000 metros de nuestro lado de la frontera China-Myanmar. , Dentro de 500 metros, el departamento administrativo a nivel de condado buscará las opiniones del departamento local de asuntos exteriores y del departamento de seguridad pública y defensa fronteriza, y las presentará al gobierno popular a nivel de condado para su aprobación de acuerdo con las regulaciones;

(2) Dentro de los 500 metros de nuestro lado de la línea fronteriza nacional. Si se llevan a cabo estudios, exploración o prospección y minería del terreno dentro de un rango de metros, el departamento administrativo provincial de aguas solicitará la opinión del departamento provincial de asuntos exteriores. y el departamento provincial de seguridad pública y defensa fronteriza, e informar al gobierno popular provincial para su aprobación de acuerdo con las regulaciones;

(3) Al llevar a cabo operaciones de protección de riberas, navegación y desvío de agua en los ríos fronterizos, el departamento administrativo provincial de aguas solicitará las opiniones del departamento provincial de relaciones exteriores y del departamento provincial de seguridad pública y defensa fronteriza, y las presentará para su aprobación de conformidad con las reglamentaciones;

(4) De nuestro lado del Límite nacional Los estudios aéreos y la fotografía aérea dentro de los 25.000 metros de un lado estarán sujetos al consentimiento del Gobierno Popular Provincial y se presentarán para su aprobación de conformidad con las reglamentaciones;

(5) La construcción de proyectos transfronterizos o instalaciones en zonas fronterizas estarán sujetas a la aprobación del Gobierno Popular Provincial y a su presentación para revisión y aprobación de acuerdo con la reglamentación.

El departamento de relaciones exteriores proporcionará orientación y asistencia en la implementación de los actos especificados en el párrafo anterior y consultará con el departamento de relaciones exteriores; realizará voladuras, reconocimientos aéreos, fotografías aéreas, protección de bancos, navegación, operaciones de desvío de agua o construcción transfronteriza como se especifica en el párrafo anterior. Para instalaciones de ingeniería, el departamento de relaciones exteriores notificará o solicitará opiniones de los departamentos pertinentes de los países vecinos de acuerdo con las regulaciones.

Artículo 11 Cuando un barco matriculado en China realiza operaciones de producción u otras actividades a través de un río fronterizo, además de obtener los certificados pertinentes de conformidad con la ley, también debe registrarse ante el servicio de seguridad pública y defensa fronteriza. departamento del puerto de registro del buque o del lugar de operación.

Capítulo 3 Gestión de Entradas y Salidas

Artículo 12: Las estaciones de inspección fronteriza establecidas en los puertos y puertos fronterizos implementarán controles fronterizos sobre el personal de salida y entrada y sus equipajes, pertenencias y medios de transporte. Inspeccionar; vigilar la entrada y salida de los vehículos; emitir alertas en las zonas restringidas por los puertos o pasos fronterizos, cuando sea necesario, inspeccionar las mercancías transportadas por los vehículos de salida y de entrada;

Artículo 13 El personal de entrada y salida que ingrese y salga de puertos designados o puertos fronterizos con documentos de entrada y salida válidos estará sujeto a inspección fronteriza aquellos que no posean documentos de salida y entrada válidos o se nieguen o evadan; la inspección fronteriza tendrá derecho a negarse a salir o ingresar al país, si los departamentos pertinentes toman la decisión de no salir o ingresar al país de acuerdo con la ley, los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza lo implementarán de acuerdo con su notificación.

Ninguna unidad o individuo puede ayudar o transportar a otros a entrar o salir del país ilegalmente ni brindar comodidad a quienes entran o salen del país ilegalmente.

Artículo 14 El responsable del vehículo de transporte de entrada-salida y su agente comercial deberán cooperar con la inspección fronteriza de entrada-salida, declarar verazmente la información relevante y ayudar en la investigación y sanción de actividades ilegales.

De inspección de salida a inspección de salida, y de inspección de entrada a inspección de entrada, los vehículos de salida no pueden subir o bajar de personas ni cargar o descargar mercancías sin el consentimiento del departamento de seguridad pública y defensa fronteriza.

Artículo 15 Para mantener el orden normal de entrada y salida, el departamento de gestión portuaria del gobierno popular fronterizo podrá delimitar una determinada gama de áreas restringidas en los puertos y puertos fronterizos, que serán gestionadas por la seguridad pública. y departamentos de defensa fronteriza.

Las áreas restringidas incluyen estaciones de inspección fronterizas de entrada y salida, áreas de espera y otras áreas donde es necesario restringir el paso y la estancia de personal o medios de transporte que no entran y salen.

Artículo 16 Los residentes en zonas fronterizas que posean documentos válidos de entrada y salida y entren a países vecinos desde puertos específicos o puertos fronterizos deben permanecer dentro del rango especificado y regresar dentro del período especificado.

Después de su ingreso al país, los residentes de zonas adyacentes a la frontera nacional deberán permanecer en la zona y dentro del período de validez especificado en el documento de entrada-salida.

Artículo 17 Si los residentes de zonas fronterizas adyacentes a países adyacentes a países no pueden presentar los documentos de entrada y salida expedidos por el país donde se encuentran por razones especiales, y cumplen con las razones de entrada y salida estipuladas en El acuerdo bilateral firmado con nuestro país, y realmente necesitan ingresar al país, se aplicarán a los documentos de entrada y salida. El departamento de seguridad pública y defensa fronteriza del puerto o puerto fronterizo solicita los documentos de entrada y salida de extranjeros. zonas fronterizas, y entra al país después de la inspección fronteriza.

Artículo 18 El gobierno popular a nivel de condado en las zonas fronterizas establecerá una organización de comando de emergencia especializada para emergencias fronterizas. Cuando ocurren desastres naturales como incendios, inundaciones, terremotos, etc. en áreas fronterizas adyacentes al país, cualquier solicitud de asistencia nuestra debe ser aprobada por el gobierno popular a nivel de condado o superior e informada a la autoridad superior para su registro. La agencia de comando de emergencia especial para emergencias fronterizas puede organizar personal para ingresar a los países vecinos para socorro en casos de desastre y regresar a mi país inmediatamente después de la manipulación. Los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza deben brindar comodidad de entrada y salida.

Capítulo 4 Gestión fronteriza de entrada y salida

Artículo 19 Los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza establecerán estaciones de inspección fronteriza y realizarán inspecciones fronterizas en las principales carreteras de entrada y salida de las zonas fronterizas. sujeto a la aprobación del Gobierno Popular Provincial.

Con base en las necesidades de estabilidad fronteriza, antiterrorismo, control de drogas y otras tareas, y con la aprobación de sus superiores, los departamentos de seguridad pública y defensa fronteriza podrán establecer estaciones de inspección temporales en las zonas fronterizas o de entrada. -Salir de las vías de tráfico para realizar inspecciones fronterizas. Una vez completada la tarea, debe cancelarse de inmediato.

Artículo 20 Las personas que entren y salgan de zonas fronterizas deberán estar en posesión de documentos válidos y someterse a una inspección fronteriza de seguridad pública. Aquellos que no posean documentos válidos o se nieguen a aceptar la inspección fronteriza de seguridad pública no podrán entrar ni salir del país.

Después de ingresar al país, los residentes de áreas fronterizas adyacentes al país deben tener documentos que cumplan con las regulaciones pertinentes cuando viajen desde áreas fronterizas a áreas no fronterizas; aquellos que no cumplan con las condiciones no podrán hacerlo; abandonar las zonas fronterizas y dirigirse a zonas no fronterizas.

Artículo 21: Ninguna unidad o individuo organizará, asistirá o transportará a personas sin documentos válidos para ingresar o salir del país; no brindará comodidad a personas sin documentos válidos para ingresar o salir de zonas fronterizas; o emplear personas en zonas fronterizas o alojar a personas sin documentos válidos.

Capítulo 5 Servicios de Garantía

Artículo 22 El gobierno popular provincial y el gobierno popular del estado (ciudad) fronterizo promoverán los planes y planes nacionales de desarrollo económico y social Los objetivos, tareas y salvaguardias. Se deben fortalecer las medidas para acelerar el desarrollo en las zonas fronterizas y se deben fortalecer la supervisión y la implementación.

Artículo 23 El gobierno popular provincial y el gobierno popular del estado (ciudad) fronterizo formularán políticas preferenciales para apoyar el desarrollo industrial y el comercio fronterizo en las zonas fronterizas. Se han realizado inversiones significativas; realizados en la construcción de transporte, comunicaciones, conservación de agua, electricidad, cultura y educación, atención médica y de salud, vivienda rural y defensa fronteriza, aduanas, inspección y cuarentena y otras infraestructuras en zonas fronterizas.

Artículo 24 La apertura de puertos y puertos fronterizos, el establecimiento de zonas de cooperación económica transfronteriza, zonas de cooperación económica fronteriza y mercados mutuos fronterizos, o el desarrollo y construcción de rutas y proyectos turísticos fronterizos deben presentarse para aprobación o presentarse de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.

Nuestro personal dedicado al comercio y el turismo en zonas fronterizas y el personal de países vecinos deben operar dentro del alcance aprobado y cumplir con las regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Artículo 25 Las agencias de inspección portuaria fortalecerán el intercambio de información, el reconocimiento mutuo de la supervisión y la asistencia mutua en la aplicación de la ley, mejorarán la eficiencia integral de la aplicación de la ley, mejorarán el entorno del despacho de aduanas, formularán medidas para facilitar y beneficiar a las personas, proporcionar consultar servicios de información y mejorar los niveles de servicio, para promover un despacho de aduanas conveniente y eficiente.

Artículo 26: Las agencias de inspección portuaria brindarán servicios para la entrada y salida de personal y materiales involucrados en actividades de cooperación económica y comercial extranjera, educación, ciencia e intercambio cultural organizadas por los gobiernos populares en o por encima del condado. nivel en zonas fronterizas adyacentes a países convenientes.

Cuando los residentes en áreas fronterizas visitan a familiares, viajan y participan en actividades comerciales en áreas fronterizas de países vecinos, deben seguir los procedimientos de acuerdo con los acuerdos alcanzados entre su país y los países vecinos y las regulaciones nacionales pertinentes. . Los organismos de inspección en los puertos y puertos fronterizos deberán proporcionar información conveniente de entrada y salida.

Las agencias de inspección en los puertos y puertos fronterizos deben proporcionar gestión y servicios para los residentes fronterizos y el turismo fronterizo, y brindar comodidad de entrada y salida para las actividades de exportación e importación de mano de obra legalmente organizadas para los residentes fronterizos.

Las agencias de inspección portuaria y fronteriza pueden brindar comodidad de entrada y salida a los niños de áreas fronterizas de países adyacentes que ingresan para recibir educación obligatoria.

Artículo 27: Los residentes de zonas fronterizas aledañas al país que ingresen al país con documentos de entrada y salida de zona fronteriza y necesiten permanecer más allá del plazo señalado por las razones especificadas, deberán solicitar los documentos correspondientes en la oficina de seguridad pública. los órganos dentro de los 3 días posteriores a la entrada, las unidades y las personas que brindan alojamiento durante la noche a los residentes en áreas fronterizas adyacentes a países deben registrarse ante los órganos de seguridad pública o informar la información de registro a los órganos de seguridad pública dentro de las 24 horas de conformidad con las regulaciones.

Los residentes de zonas fronterizas de países vecinos que ingresan a las zonas fronterizas de nuestro país para empleo temporal deben pasar por los procedimientos pertinentes de acuerdo con la normativa, el empleador debe registrarse ante los órganos de seguridad pública dentro de los 3 días siguientes a la fecha de empleo; .

Si los residentes de las zonas fronterizas se casan con residentes de las zonas fronterizas de los países vecinos, deben solicitar un registro de matrimonio legal y válido. Los gobiernos populares a nivel de condado fronterizo y sus departamentos de asuntos civiles y órganos de seguridad pública deben fortalecerse; educación y orientación, incorporarlos a una gestión estandarizada y facilitar el registro de matrimonios. Los departamentos de relaciones exteriores deben fortalecer la comunicación y la coordinación con los departamentos pertinentes de los países vecinos para ayudar a los residentes en las zonas fronterizas a registrar matrimonios transfronterizos.

Artículo 28 Los gobiernos populares de todos los niveles en las zonas fronterizas fortalecerán la gestión integral de la seguridad social en las zonas fronterizas, establecerán plataformas de defensa conjunta militar-civil, defensa conjunta regional, prevención y control masivos e intercambio de información, y Implementar redes comunitarias (aldeas) Brindaremos gestión de servicios profesionales, llevaremos a cabo prevención y tratamiento masivos, y preveniremos, detendremos y sancionaremos actividades ilegales y criminales.

Los órganos de seguridad pública y los departamentos de defensa fronteriza de seguridad pública deben fortalecer el trabajo de seguridad dentro de su jurisdicción, implementar vigilancia comunitaria, implementar un sistema de responsabilidad, realizar inspecciones de seguridad periódicas, eliminar riesgos de seguridad ocultos y prevenir estrictamente y tomar medidas severas. sobre terrorismo, drogas, etc. Actividades ilegales y delictivas transfronterizas en zonas fronterizas.

Los gobiernos populares a nivel de condado fronterizo deben establecer y fortalecer un sistema de recompensa por informes de gestión fronteriza y proteger a los denunciantes de conformidad con la ley.