Plantilla de contrato de alquiler de máquinas
"Acuerdo Modelo de Contrato de Arrendamiento de Máquinas (1)" Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendador:_
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, se siguen los principios de igualdad. , voluntariedad, equidad y Basado en el principio de buena fe, ambas partes han llegado a un acuerdo sobre _ _ _ _ _ _ _ _
1 Nombre del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto
II. Sitio de construcción mecánica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres. Modelo mecánico y requisitos técnicos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro. Tiempo de uso de la maquinaria: _ _ _ meses a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tiempo de movilización mecánica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _: Tiempo de depuración mecánica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Verbo (abreviatura del verbo) alquiler y pago
1. Alquiler y cálculo: el alquiler es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes; mes, calculado en base al alquiler de 30 días por mes × el número real de días utilizados.
2. Pago del alquiler: El alquiler se calcula mensualmente. El día 25 de cada mes, el arrendador emitirá una declaración de liquidación de alquiler mensual y una factura y las presentará al arrendatario para su liquidación. El arrendatario deberá pagar el canon de arrendamiento de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Período de arrendamiento, el alquiler se calcula en base a 10 meses. Cuando vence el contrato de arrendamiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Otros:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Requisitos técnicos de seguridad de los verbos intransitivos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Siete. Responsabilidades de ambas partes
(1) Arrendatario.
1. Pagar el alquiler al arrendador en tiempo y forma de acuerdo con el contrato.
2. Proporcionar alojamiento a los operadores de maquinaria del arrendador por cuenta del arrendador.
(2) Arrendador.
1. La maquinaria deberá entregarse en el lugar en el momento oportuno según los requisitos del arrendatario.
2. Responsable de los procedimientos de prueba y documentos diversos requeridos por el departamento de gestión.
3. Proporcionar información relacionada con la maquinaria.
4. Obedecer las instrucciones del arrendatario y aceptar la inspección del mismo.
5. Responsable del mantenimiento y conservación de la maquinaria, brindando servicio las 24 horas para satisfacer las necesidades de construcción.
6. Los operadores deben poseer certificados válidos.
7. En caso de accidentes por fallas mecánicas causados por los operadores del arrendador, el arrendador asumirá toda la responsabilidad e indemnizará al arrendatario por las pérdidas causadas por los mismos.
Ocho. Otras cuestiones pactadas
1. Si la maquinaria del arrendador se parara por mal funcionamiento, deberá restablecerse en el plazo de 4 horas. Si supera las 4 horas pero es inferior a un día laborable, se descontará el alquiler (cuota mensual/30).
Si el tiempo de inactividad por avería supera los cinco días laborables en un mes, se descontará medio mes de alquiler. Si el número de días de inactividad en un mes excede los diez días hábiles, se deducirá el alquiler mensual completo.
2. Si el arrendador no ingresa a tiempo al sitio y no proporciona la maquinaria en calidad y cantidad, el alquiler será multado de acuerdo con _ _ _ _ _ _.
3. Si las máquinas o servicios del arrendador no pueden satisfacer las necesidades del arrendatario, éste tiene derecho a imponer sanciones hasta la resolución del contrato.
4. Si las dos partes tienen una disputa, pueden resolverla mediante negociación o presentar una demanda en el Tribunal Popular. Las partes acuerdan que el tribunal competente será _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario.
6. El presente contrato entrará en vigor una vez firmado por los representantes legales del arrendador y del arrendatario y sellado con el sello especial de contrato.
7.
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inquilino:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
" Contrato Modelo de Contrato de Arrendamiento de Máquinas (2)" Arrendatario: (en adelante Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendador: (en adelante Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según la “Ley de Contratos ", en línea con el principio de igualdad y beneficio mutuo, y con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, el presente contrato se firma por consenso de ambas partes mediante consulta.
El primer modelo mecánico
Nombre de la maquinaria de alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de uso:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Operador de maquinaria
La parte A es propietaria de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Derechos
Artículo 3 Plazo de arrendamiento
De _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Inicio
Artículo 4 Propiedad de la maquinaria arrendada
1. Durante el período de arrendamiento, la propiedad de la maquinaria arrendada que figura en el anexo de este contrato pertenece a la Parte A.. Parte B sólo tiene derecho a utilizar la maquinaria arrendada y no tiene derechos de propiedad.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B mejora o agrega otros elementos a la maquinaria arrendada, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A.
3. Si la Parte B subarrenda la maquinaria arrendada a un tercero, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A.
Artículo 5 Cálculo y pago del alquiler
1, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _
2. Durante el período de arrendamiento, en principio, la jornada media diaria no excederá de 8 horas (equivalente a 1 turno), y cada una de ellas. Las horas de trabajo mensuales acumuladas no excederán de _ _ _ _ _ (las horas de turno correspondientes a los días sin alquiler de la Parte A no se incluirán en el tiempo acumulado). Si el trabajo requiere más de _ _ _ _ _ _ horas, se considerará trabajo de horas extras y se cobrarán tarifas de alquiler de horas extras de acuerdo con el número de horas extras.
La tarifa de alquiler del equipo se liquida mensualmente en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
Artículo 6 Depósito de seguridad
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el depósito cobrado por la Parte A de la Parte B es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan_ _ _ _Después de que la Parte B pague el depósito y la primera cuota del alquiler, se completarán los procedimientos de entrega. El depósito de seguridad no podrá utilizarse como alquiler durante el período de arrendamiento. Una vez vencido el período de arrendamiento, el saldo del depósito se devolverá a la Parte B después de deducir cualquier compensación por defectos de la maquinaria arrendada.
Artículo 7 Entrega y Aceptación de Maquinaria Arrendada
1. La maquinaria arrendada será entregada por la Parte A a la Parte B (o su agente) en el lugar de entrega. La Parte A no se hace responsable del retraso en la entrega de la maquinaria de alquiler debido a circunstancias objetivas imprevisibles, inevitables e insuperables.
2. La Parte B inspeccionará la maquinaria de alquiler en el lugar de entrega dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la mercancía y, al mismo tiempo, entregará el formulario de aceptación de la maquinaria de alquiler firmado y sellado a la Parte A.
p>3 Si la Parte B no completa la inspección de aceptación dentro del tiempo especificado en el párrafo anterior, la Parte A considerará que la Parte B ha inspeccionado y aceptado completamente la maquinaria de alquiler, y la Parte B ha entregado el recibo de aceptación de. la maquinaria de alquiler a la Parte A.
4. Si la Parte B descubre que el modelo, especificación, cantidad, rendimiento técnico de la maquinaria arrendada es inconsistente, defectuoso o defectuoso, será responsabilidad de la Parte A. notificar a la Parte A por escrito inmediatamente en la fecha de entrega, a más tardar tres días después de la fecha de entrega, la Parte A es responsable de manejarla, de lo contrario, se considerará que la maquinaria arrendada cumple con los requisitos acordados en este contrato y sus anexos; .
Artículo 8 El uso, reparación, mantenimiento y tarifas de alquiler de maquinaria.
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará la maquinaria arrendada. La Parte B será responsable del combustible diario, la reparación y el mantenimiento, de mantener el equipo en buenas condiciones y correrá con todos los costos incurridos. La Parte B es responsable del mantenimiento de los accesorios desechables si el precio es inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, la Parte B es responsable de ello si el precio es superior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. yuanes, el Partido A es responsable de ello.
2. Si la Parte B no elimina las fallas del equipo durante el trabajo, se notificará a la Parte A a tiempo para las reparaciones. El mantenimiento normal generalmente no excede los tres días. Si excede de tres días, la Parte B queda exenta de pagar el alquiler por el número de días correspondiente multiplicado por 8 horas por cada excedente de tres días.
3. Durante la instalación, almacenamiento y uso de la maquinaria de alquiler, si un tercero sufre pérdidas, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
4. Todos los costos e impuestos generados durante la instalación, almacenamiento y uso de la maquinaria arrendada correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 9 Soporte de los fletes de la maquinaria arrendada< /p >
La Parte A y la Parte B corren cada una con la mitad de los costos y fletes de entrada y salida de la maquinaria arrendada. La Parte B correrá con la tasa de admisión y la Parte A correrá con la tasa de salida.
Artículo 10 Daños y pérdida de la maquinaria de alquiler
1. La Parte B correrá con el riesgo de daños (excepto el desgaste normal) y pérdida de la maquinaria de alquiler durante el período de arrendamiento.
2. Cuando la maquinaria de alquiler se dañe o se pierda, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A. La Parte A tiene derecho a elegir uno de los siguientes métodos, y la Parte B se encargará de ello y correrá con todos los costos:
(1) Restaurar o reparar la maquinaria de alquiler a un estado totalmente utilizable;
(2) Reemplazar las piezas o accesorios con el mismo modelo y rendimiento que la maquinaria de alquiler para que se puede utilizar normalmente;
(3) Cuando la maquinaria de alquiler se daña o se pierde sin posibilidad de reparación, la Parte B compensará a la Parte A.
Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Cuando la Parte B retrasa el pago del alquiler, la Parte A dejará de trabajar ese día. Si la Parte B continúa alquilando (usando) después del pago, todas las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.
2 Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes cambiará ni rescindirá este contrato a mitad de camino; cualquiera de las partes violará De acuerdo con este contrato, se pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler total en este contrato.
3. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo o viola alguno de los términos de este contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas:
(1) Requerir a la Parte B pagar el alquiler y otros gastos de manera oportuna, y exige que la Parte B compense a la Parte A por sus pérdidas;
(2) Rescindir este contrato, recuperar o exigir la devolución de la maquinaria arrendada, y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por todas las pérdidas.
Artículo 12 Resolución de Disputas
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación no puede resolverse, el Las partes lo presentarán al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes. Los honorarios del arbitraje y los honorarios de los abogados de la parte ganadora correrán a cargo de la parte perdedora.
Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una. Firmado y sellado por ambas partes, entrará en vigor después de que la Parte A reciba el alquiler mensual o el pago inicial de la Parte B.
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inquilino:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.