Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Du Fu en "Lluvia nocturna de primavera"

Du Fu en "Lluvia nocturna de primavera"

"Spring Night Happy Rain" es uno de los poemas más famosos de la dinastía Tang. Fue escrito por Du Fu cuando vivía en una cabaña con techo de paja en Chengdu. Escrito en el año 761 d.C. Este poema alaba con alegría la lluvia oportuna que nutre todas las cosas. La descripción de la lluvia primaveral es exquisita, vívida y expresiva. Es un poema sobre la lluvia con un encanto único y una obra maestra para las generaciones posteriores.

Índice

Texto original

Introducción a la obra

Traducción de anotaciones

Presentación al autor de "Apreciación de las Obras"

Antecedentes

Anotar...

Traducir poesía

Hacer comentarios de agradecimiento

Emotivo texto original

Introducción a la obra

Anotación y traducción

Presentación al autor de “Apreciación de la Obra”

Antecedentes

Anotación para...

Traducir poesía

Hacer comentarios de agradecimiento

Emoción

Ampliar y editar el texto original de este párrafo.

Descripción poética de "Spring Night Happy Rain"

Du Fu en la dinastía Tang conocía la temporada de lluvias y llegaba la primavera. Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio. Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos fluviales son brillantes. Mire los lugares rojos y húmedos, Golden Crown City está llena de flores.

Edita la introducción a este párrafo.

Nombre: Año: La próspera dinastía Tang Autor: (Dinastía Tang) Du Fu Género: Poesía de cinco caracteres Obras incluidas: Toda la poesía Tang: Volumen 226_41 Seleccionado de: Obras completas. Este trabajo fue seleccionado en la "Edición del nuevo siglo del libro de texto experimental estándar del plan de estudios de educación obligatoria china para escuelas primarias de sexto grado" y en el "Libro de texto de educación obligatoria de nueve años de Shanghai Education Press".

Edite la anotación y traducción de este párrafo

Nota Haoyu: se refiere a lluvia primaveral y lluvia oportuna. Libros Antiguos

Sí: Justo. Ocurrencia: Promueve el crecimiento, la germinación y el crecimiento de las plantas. En secreto, en silencio. Hidratante: Nutre las plantas a través del agua de lluvia. Sendero: un camino en el campo. Todos: todos, todos. Barco fluvial: Barco pesquero que navega por el río. Una persona: una sola persona. Xiao: Buenos días. Lugar húmedo rojo: se refiere al lugar donde hay gotas de lluvia rojas. Campana (cuarto tono): Debido a la lluvia, las flores se ven llenas y pesadas. Jincheng: Situada en el sur de la actual Chengdu, también se llama Jincheng. Durante el período de los Tres Reinos, los funcionarios de la dinastía Shu Han que estaban a cargo de los tapices estaban estacionados aquí, de ahí el nombre. Las generaciones posteriores lo utilizaron como otro nombre para Chengdu. También para Chengdú. Esta lluvia es como elegir el momento adecuado, como todo lo que crece en primavera, llegará pronto. La llovizna llega tranquilamente en una noche de primavera. Hidrata las cosas en silencio, sin ningún sonido. En una noche lluviosa, los caminos entre los campos estaban oscuros, solo estaban encendidas las luces de los barcos de pesca en el río. Si te levantas por la mañana y echas un vistazo, ¡la ciudad de Jinguan debería ser colorida! Si miras el campo de flores rojas bajo la lluvia, verás que las flores en Golden Crown City están llenas y pesadas debido a la lluvia. )

Editar la apreciación de este párrafo.

"Spring Night Happy Rain" fue escrito por Du Fu en la primavera de 761 (el segundo año de la dinastía Yuan por el emperador Suzong de la dinastía Tang) en una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en Chengdu. En ese momento, Du Fu llegó a Sichuan debido a una severa sequía en Shaanxi y se instaló en Chengdu durante dos años. Cultiva su carácter moral, cultiva verduras y flores e interactúa con los agricultores, por lo que tiene profundos sentimientos por Chunyu. Escribió este poema para describir la belleza de la lluvia nocturna de primavera y el rocío que nutre todas las cosas, y para expresar la alegría del poeta. Aunque no hay una palabra de felicidad en el artículo, la felicidad del autor está en todas partes. "Joyful Rain on a Spring Night" expresa el amor y la admiración del poeta por la dedicación desinteresada de la llovizna en una noche de primavera. Todo el poema dice: "La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera. Se cuela en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio. Los senderos salvajes están oscuros y los barcos del río brillan. Mira el lugar rojo y húmedo, la ciudad de la corona dorada está cargada de flores". Una o dos líneas de "Bueno". "Es cariñosa y alaba la lluvia primaveral. "Conocer la estación" da a la lluvia primaveral vida y emociones humanas. En opinión del autor, la lluvia primaveral es considerada y conoce las estaciones. Flota aquí y allá cuando la gente tiene una necesidad urgente, recordándole la oportunidad. ¡Qué maravillosa lluvia primaveral! El primer pareado no sólo expresa la "ocurrencia" de la lluvia primaveral, sino que también transmite implícitamente la ansiedad del autor por la llegada de la lluvia primaveral. El dístico es obviamente la experiencia auditiva del poeta. La lluvia primaveral llega, llega con el viento en la noche interminable, nutriendo silenciosamente todas las cosas, sin ninguna intención de agradar, sólo de dar. Al escuchar la lluvia, el autor la observó con mucha atención, e incluso la lluvia primaveral y el silencio fueron escuchados por el poeta. Se puede ver que Yu Chunyu, sin saberlo, se sorprendió y el poeta se quedó despierto toda la noche. Con la copla atada al cuello, el poeta sólo espera con ansias una noche de lluvia primaveral, pero teme que ésta pare de repente. Estaba feliz y preocupado al mismo tiempo. Abrió la puerta y se quedó allí mirando hacia abajo, y vio que los caminos de campo generalmente despejados también se mezclaban con la noche, y estaba completamente oscuro, mostrando cuán oscura era la noche y cuán densa era la lluvia. Los fuegos de pesca de los barcos fluviales son aún más deslumbrantes, reflejan la inmensidad y la oscuridad de la noche primaveral y también resaltan la riqueza de la lluvia primaveral desde un lado.

En sus palabras imaginarias, el poeta fue testigo de la continua lluvia primaveral y pensó con alivio que al amanecer del día siguiente, la ciudad de Jinguan sería una primavera colorida. El colorido y la vitalidad de las flores son el resultado del alimento y bautismo de la llovizna silenciosa. Por lo tanto, escribir sobre flores es en realidad la dedicación desinteresada de Chun Yu. A través del análisis anterior del poema, no es difícil ver que Du Fu concibió y escribió de acuerdo con una línea tan emocional: esperando la lluvia, escuchando la lluvia, mirando la lluvia, pensando en la lluvia. Como dice el refrán: "La lluvia primaveral es tan valiosa como el petróleo". Todos esperan que esta preciosa lluvia primaveral sea como el aceite, y el poeta también. Cuando cae la lluvia primaveral, este poema pretende alabar la noble cualidad de la oscuridad y la dedicación desinteresada de la lluvia primaveral. Esta canción "Spring Rain" se describe de manera tan delicada y realista que la gente puede sentir la escena en ese momento, y la gente no puede evitar maravillarse ante la capacidad artística de Du Fu para observar cosas y emociones. Además, la captura y descripción de detalles en el poema también puede reflejar la superioridad del cuerpo humano del poeta a la hora de observar la situación. "Escabulléndose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas silenciosamente". La palabra "Qian" está personificada, imitando el estado de ánimo silencioso e invisible de la lluvia primaveral. Es bastante interesante y despierta el amor de la gente por la lluvia primaveral. La palabra "humedecer" transmite el espíritu, describiendo de manera precisa y vívida las características de la lluvia primaveral que nutre todas las cosas y las humedece silenciosamente. Dibuja tanto la forma como la expresión, y tanto la forma como la emoción están bien preparadas, son profundas y únicas. "Las flores son más importantes que Jinguancheng". La palabra "pesadas" describe con precisión el patrón de las flores en Jinguancheng que se vuelven rojas y vibrantes después de ser bautizadas y humedecidas por una noche de lluvia primaveral, y transmite el elogio del autor a la lluvia primaveral. "Las nubes en los caminos salvajes son oscuras y los barcos en el río brillan" captura detalles típicos, los representa cuidadosamente y representa con habilidad y viveza la atmósfera brumosa y colorida de la lluvia primaveral. En resumen, "Spring Night Joyful Rain" de Du Fu encarna la superioridad de observar los sentimientos y matices de otras cosas en términos de refinar oraciones, capturar imágenes y describir detalles. Al comparar y apreciar la poesía de Du Fu y su estilo sombrío, los lectores seguramente tendrán una comprensión profunda de otro interés de la vida en la poesía de Du Fu. Esta es una obra maestra que representa una escena lluviosa en una noche de primavera y expresa un estado de ánimo feliz. El comienzo del poema (el primer pareado) utiliza la palabra "bueno" para alabar la "lluvia". En la vida, "bueno" se utiliza a menudo para elogiar a las personas que hacen cosas buenas. El uso de "bueno" para alabar la lluvia aquí ha despertado la asociación de personas que hacen cosas buenas. A continuación, se personifica la lluvia, diciendo que "conoce las estaciones" y sabe satisfacer las necesidades objetivas. De hecho, la primavera es la estación en la que todo brota y crece. Todo lo que hace falta es lluvia y empieza a llover. Qué maravilloso. El segundo pareado (pareado) expresa además la "bondad" de la lluvia. La razón por la que la lluvia es "buena" es que es oportuna y "humedece las cosas en silencio". Elogie las características lluviosas y tranquilas de la lluvia primaveral y muestre su cualidad desinteresada. La lluvia primaveral, normalmente acompañada de brisa, lo hidrata todo cuidadosamente. Sin embargo, hay excepciones. En ocasiones, irá acompañado de viento frío, desde lluvia hasta nieve. En ocasiones habrá fuertes vientos y fuertes lluvias. Aunque este tipo de lluvia cae en primavera, no es una lluvia típica de primavera. Sólo dañará las cosas, pero no "humedecerá las cosas en silencio". Naturalmente, no hará "feliz" a la gente ni podrá obtener "buenas" valoraciones. Por lo tanto, el "conocimiento de la estación" en el primer pareado no es suficiente por sí solo para demostrar plenamente la "bondad" de la lluvia. No fue hasta que el segundo pareado escribió sobre una típica lluvia primaveral acompañada de llovizna que se implementó la palabra "bueno". "Escabullirse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio". Esto sigue siendo una personificación. Estas dos frases son también frases célebres, metáforas del cuidado meticuloso y de la suave lluvia y el rocío. La combinación de "escabullirse en la noche" y "silencio" no sólo muestra que la lluvia es una llovizna acompañada de un viento suave, sino que también muestra que la lluvia tiene como objetivo "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar la "bondad". Si estás interesado en buscar el "bien", esto llegará durante el día y creará un pequeño impulso para que la gente vea y escuche con claridad. Solo porque tiene la intención de "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar el "bien", elige un momento que no obstaculice el trabajo y el trabajo de las personas, y aterriza silenciosa y cautelosamente en el suelo por la noche cuando la gente duerme profundamente. Si la lluvia es tan "buena", espero que llueva lo suficiente como para mantenerme despierto toda la noche. Si sólo toma un momento y las nubes se dispersan, entonces "humedecer las cosas en silencio" será muy incompleto. El poeta captó este punto y escribió el tercer pareado (dístico del cuello). En una noche menos sombría, los caminos son más fáciles de ver que los campos, los ríos más fáciles de distinguir que las orillas. Mirando a su alrededor en este momento, "las nubes y las sombras en los senderos salvajes están todas oscuras, y los barcos en el río son brillantes. Sólo las luces de los barcos están encendidas". Además, ni siquiera se ve el río y no se distinguen los caminos. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras y el suelo estaba tan oscuro como las nubes. Seguro que parece que va a llover hasta el amanecer. El último pareado habla de una escena imaginaria. Después de una noche de tan “buena lluvia”, todo estará nutrido y próspero. Una de las flores de todas las cosas, la flor que mejor representa la primavera, también florece con la lluvia y está a punto de gotear. Espere hasta mañana por la mañana para echar un vistazo: toda la ciudad de Jinguan (al sur de Chengdu) está llena de árboles de maní, "rojo húmedo" y rojo intenso, formando un mar de flores.

Este poema trata sobre la "lluvia". El poeta captó profundamente las características de esta lluvia y la describió desde todos los aspectos. Las dos primeras frases tratan sobre la temporada de lluvias y elogian directamente la puntualidad de la lluvia. La lluvia parece conocer los pensamientos de la gente y llega silenciosamente cuando más se necesita. El tema central de las últimas seis frases es "lluvia nocturna". Estaba completamente oscuro en la naturaleza, y solo se avecinaba un pequeño fuego de pesca. Entonces el poeta adivinó con entusiasmo: Al amanecer, la ciudad de Jinguan estará colorida. No hay una palabra "feliz" en el poema, pero las palabras "qian", "húmedo", "fino" y "mojado" reflejan la alegría del poeta. Pu Qilong dijo: "Es fácil escribir sobre la lluvia que corta la noche, pero es difícil cortar la primavera". Este poema "Lluvia en una noche de primavera" no sólo corta la noche y la primavera, sino que también escribe lo noble. Carácter de una típica lluvia primaveral, es decir, "buena lluvia", que expresa la noble personalidad del poeta y de toda "buena gente".

Sobre el autor

Retrato de Du Fu

Du Fu (712-770 d.C.) fue el mayor poeta realista de la dinastía Tang. Tiene un carácter hermoso y su nombre es Shaoling Yelao. Su hogar ancestral es Xiangyang (ahora Hubei) y es nativo del condado de Gong, Henan (ahora ciudad de Gongyi, Henan). Cuando estuvo en Suzong de la dinastía Tang, Guan Zuo lo recogió. Debido a que vivía cerca de Shaoling en el sur de la ciudad cuando estaba en Chang'an, sus amigos lo recomendaron como Yuan Wailang, el enviado militar al sur del río Yangtze y corrector de pruebas, por lo que también era conocido como Du. Shiyi. Du Fu sufría de hambre y frío, pero siempre tuvo la ambición de ayudar al mundo, era pobre pero no estaba cansado del mundo. En cuanto al arte de la poesía, integra los grandes logros de la poesía clásica y los innova y desarrolla, ejerciendo una amplia influencia en los poetas posteriores. Cuando Du Fu estaba vivo, la gente no tomaba en serio sus poemas. Cuarenta años después de su muerte, empezaron a ser más importantes que Han Yu, Bai Juyi, Yuan Zhen y otros. El Nuevo Movimiento Yuefu de Bai Juyi y Yuan Zhen obviamente estuvo influenciado por la poesía de Du Fu en términos de pensamiento literario. Los famosos artículos satíricos de Li Shangyin sobre temas de actualidad en su poesía moderna tienen la esencia de la poesía de Du Fu, tanto en contenido como en arte. Poetas famosos de la dinastía Song como Wang Anshi, Su Shi, Huang Tingjian y Lu. Todos admiraban a Du Fu. y sus poemas heredaron la tradición de Du Fu en diferentes aspectos. Al final de la dinastía Song, el héroe nacional Wen Tianxiang fue capturado por el pueblo Yuan y encarcelado. Recopiló 200 poemas de cinco caracteres de Du Fu y dijo en el "Prefacio de los poemas de Du Fu": "Zimei es mi primer poema. La influencia de los poemas de Du Fu no sólo se limita a la categoría de literatura y arte, sino a más". Más importante aún, el patriotismo de sus poemas El espíritu de amar a la gente ha inspirado a los lectores durante miles de años y todavía tiene importancia educativa en la actualidad. Du Fu sabía utilizar muchos sistemas de poesía clásica y desarrollarlos de forma creativa. Es el fundador del nuevo estilo de poesía Yuefu. Sus poemas Yuefu contribuyeron al desarrollo del Nuevo Movimiento Yuefu a mediados de la dinastía Tang. Su novela antigua "Cinco Siete" es también una historia de la poesía. Comienza a narrar y se centra en la historia completa, marcando un gran logro en el arte de la poesía china. También mostró una creatividad extraordinaria en los Cinco y Siete Ritmos. Ha acumulado una completa experiencia artística en aspectos como la escritura, la antítesis, el afinamiento de palabras y frases, etc., lo que ha llevado este género a una etapa de plena madurez. Du Fu y Li Bai fueron llamados "Du Li". Para distinguirlos de los otros dos poetas, Li Shangyin y Du Mu son conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también son llamados "Gran Du Li", y Du Fu a menudo es llamado "Viejo Du". Du Fu y Du Mu son parientes lejanos, ambos descendientes de Du Yu, el general que destruyó a Sun Wu en la dinastía Jin (Du Fu es el vigésimo nieto de Du Yu). Aunque Du Fu no era conocido en el mundo en ese momento, después de investigaciones de generaciones posteriores, sus obras tuvieron un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438+0.500 de sus poemas y su colección es propiedad de Du Shaoling. Su influencia en la poesía clásica china fue profunda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas también fueron llamados la "Historia de la poesía". Luto, viajar en el pasado, vivir en Tangcheng, erudito, agricultura, ser un invitado, loco, cobertizo, aldea fluvial, anciano salvaje, ocho formaciones, Ji Xing, vecino del sur, odio irse, ser un invitado, Jiangting, lástima. Inscritos en el melocotonero, hay dos poemas sobre "lluvia feliz en una noche de primavera" por toda la ciudad, sobre las cosas en la cabaña con techo de paja, dos cuartetas, cuatro cuartetas, cuatro poemas dramáticos, cuatro poemas sobre mirar la luna, cinco poemas sobre la primavera en Jiangcun, dos poemas sobre el agua de manantial y seis poemas sobre cuartetas Spring Hope, Li Shihao. Night Shuhuai, dos poemas en el umbral del agua, tres puestos oficiales: funcionario de Tongguan, funcionario, funcionario de Xin'an, tres despedidas: recién casados, adiós a los viejos, a las personas sin hogar.

Antecedentes

"Spring Night Joyful Rain" fue escrito por Du Fu en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) por Du Fu en una cabaña con techo de paja junto a los Huanhua. Río en Chengdu. Este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761). En ese momento, Du Fu llegó a Sichuan debido a una severa sequía en Shaanxi y se instaló en Chengdu durante dos años. Cultiva su carácter moral, cultiva verduras y flores e interactúa con los agricultores, por lo que tiene profundos sentimientos por Chunyu. Escribió este poema para describir la belleza de la lluvia nocturna de primavera y el rocío que nutre todas las cosas, y para expresar la alegría del poeta.

Anotar...

①Ocurrencia: se refiere a la "ocurrencia" de lluvia, es decir, lluvia, lluvia.

Estas dos frases dicen que la lluvia primaveral llega a tiempo, como si la lluvia también supiera cuándo la tierra la necesita. (2) Buceo: silenciosamente (la lluvia sigue silenciosamente al viento). Hidratante: se refiere a humedecer el terreno y la vegetación. Estas dos frases dicen que la buena lluvia llega tranquilamente por la noche. El tono parecía culparlo por no dejar que la gente lo descubriera antes; parecía elogiar hacer cosas buenas en secreto sin pedir ayuda, y había sorpresa y bienvenida entre líneas. (3) Estas dos frases tratan sobre escenas nocturnas bajo la lluvia. Du Fu vivía junto al río. Mirando desde su habitación, vio que el cielo estaba oscuro, la tierra estaba oscura y los barcos en el río estaban brillantemente iluminados. ④Jinguancheng: Otro nombre para Chengdu. Chengdu es una gran ciudad antigua y también una ciudad pequeña. Shaocheng era el lugar donde vivían los funcionarios a cargo del tejido de brocados en la antigüedad, por lo que se la llamaba Ciudad de la Corona Dorada. Más tarde, Chengdu se llamó Jincheng, o Jincheng para abreviar. Fue una de las ciudades comerciales más prósperas de la dinastía Tang. Estas dos frases son tan pesadas que te puedes imaginar ver llover flores por toda la ciudad mañana. Esto está relacionado con "humedecer las cosas en silencio" mencionado anteriormente, y también expresa el estado de ánimo de "lluvia feliz". ⑤Pequeño: Recién amanece. Al describir la imaginación del poeta a la mañana siguiente, el mundo está lleno de vida.

Traduciendo Poemas

Una buena lluvia en el tiempo es como conocer las estaciones. Cuando llega la primavera, flota bajo tierra para estimular el crecimiento de las plantas. La lluvia primaveral se eleva silenciosamente en la noche con la brisa primaveral, nutriendo silenciosamente las plantas primaverales. En el camino rural, el cielo está oscuro y la tierra está oscura. Sólo se vislumbra un pequeño fuego de pesca en el barco en el río, que es excepcionalmente brillante. Hasta el amanecer, mirando las flores con agua de lluvia, hermosas y de un rojo intenso, toda la ciudad de Jinguan se convirtió en un mundo de flores.

Haz un comentario de agradecimiento

El poeta siguió de cerca la palabra "felicidad" en el título del poema y describió con detalle la lluvia primaveral. En este poema, las dos primeras oraciones dicen que la lluvia cae en el momento adecuado, y la palabra "saber" se usa vívidamente, lo que hace que la lluvia cobre vida. La tercera y cuarta oraciones describen la "ocurrencia" de la lluvia, entre las cuales; se utilizan "acechar", "humedecer" y "adelgazar" "y otras palabras expresan las características de la lluvia; escribe cinco o seis frases sobre la belleza de las noches lluviosas. "Negro" y "brillante" se complementan, lo que no solo resalta las espesas nubes y la lluvia, sino que también le da a la gente una fuerte sensación de belleza. En las dos últimas oraciones, la palabra "hola" todavía se usa para describir la encantadora escena; de la ciudad de Jinguan en la mañana después de la lluvia. Los utensilios son extremadamente exquisitos con "rojo mojado" y "flores dobles". No hay una sola palabra "hola" en todo el poema, pero la palabra "hola" impregna entre líneas. Vale la pena imitar esta técnica artística de "hablar" a través de imágenes.

Edite esta emoción

"Spring Night Joyful Rain" fue escrita por Du Fu en la primavera del segundo año de Shangyuan (761) en la cabaña con techo de paja junto al arroyo Huanhua en Chengdu. Antecedentes y contenido ideológico de "Lluvia alegre en una noche de primavera": este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761). En ese momento, Du Fu llegó a Sichuan debido a una severa sequía en Shaanxi y se instaló en Chengdu durante dos años. Cultiva su carácter moral, cultiva verduras y flores e interactúa con los agricultores, por lo que tiene profundos sentimientos por Chunyu. Escribió este poema para describir la belleza de la lluvia nocturna de primavera y el rocío que nutre todas las cosas, y para expresar la alegría del poeta. Desde el principio, la palabra "bueno" se utilizó para elogiar "Spring Rain". En la vida, "bueno" se utiliza a menudo para elogiar a las personas que hacen cosas buenas. Ahora bien, usar "bueno" para alabar la lluvia evocará la asociación de personas que hacen cosas buenas. A continuación, se personifica la lluvia, diciendo que "conoce las estaciones" y sabe satisfacer las necesidades objetivas. ¿No es así? La primavera es la estación en la que todo brota y crece. Todo lo que hace falta es lluvia y empieza a llover. ¡Mira qué lindo es! El segundo verso expresa además la "bondad" de la lluvia. La razón por la que la lluvia es "buena" es que es oportuna y "humedece las cosas en silencio". La lluvia primaveral, normalmente acompañada de brisa, lo hidrata todo cuidadosamente. Sin embargo, hay excepciones. En ocasiones, irá acompañado de viento frío, desde lluvia hasta nieve. En ocasiones habrá fuertes vientos y fuertes lluvias. Aunque este tipo de lluvia cae en primavera, no es una lluvia típica de primavera. Sólo dañará las cosas, pero no "humedecerá las cosas en silencio". Naturalmente, no hará "feliz" a la gente ni podrá obtener "buenas" valoraciones. Por lo tanto, el "conocimiento de la estación" en el primer pareado no es suficiente por sí solo para demostrar plenamente la "bondad" de la lluvia. No fue hasta que el segundo pareado escribió sobre una típica lluvia primaveral acompañada de llovizna que se implementó la palabra "bueno". "Escabullirse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio". Esto sigue siendo una personificación. La combinación de "escabullirse en la noche" y "silencio" no sólo muestra que la lluvia es una llovizna acompañada de un viento suave, sino que también muestra que la lluvia tiene como objetivo "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar la "bondad". Si estás interesado en buscar el "bien", esto llegará durante el día y creará un pequeño impulso para que la gente vea y escuche con claridad. Solo porque tiene la intención de "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar el "bien", elige un momento que no obstaculice el trabajo y el trabajo de las personas, y aterriza silenciosa y cautelosamente en el suelo por la noche cuando la gente duerme profundamente. Si la lluvia es tan "buena", espero que llueva lo suficiente como para mantenerme despierto toda la noche. Si sólo toma un momento y las nubes se dispersan, entonces "humedecer las cosas en silencio" será muy incompleto. El poeta comprendió esto y escribió el tercer dístico.

En una noche menos sombría, los caminos son más fáciles de ver que los campos, los ríos más fáciles de distinguir que las orillas. ¿Y ahora qué? Mirando a su alrededor, "Los caminos salvajes están oscuros, pero los barcos del río brillan". Sólo las luces de los barcos están encendidas. Además, ni siquiera se ve el río y no se distinguen los caminos. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras y el suelo estaba tan oscuro como las nubes. ¡Está bien! Seguro que parece que va a llover hasta el amanecer. El último pareado habla de una escena imaginaria. Después de una noche de tan “buena lluvia”, todo estará nutrido y próspero. Una de las flores de todas las cosas, la flor que mejor representa la primavera, también florece con la lluvia y está a punto de gotear. ¡Espera hasta mañana por la mañana para comprobarlo! Toda la ciudad de Jinguan (Chengdu) está llena de maní, "rojos y húmedos", rojos y pesados, formando un mar de flores. Entonces, ¿qué pasa con las plántulas en el suelo? ¿Qué pasa con los bosques de la montaña? todo. ¿todo? Pu Qilong dijo: "Es fácil escribir sobre la lluvia que corta la noche, pero es difícil cortar la primavera". Este poema "Lluvia en una noche de primavera" no sólo corta la noche y la primavera, sino que también escribe lo noble. carácter de una típica lluvia primaveral, es decir, "buena lluvia", que expresa el carácter noble del poeta y de toda la "buena gente".