Escribir una propuesta en chino clásico
Quizás no tengas miedo de demasiado, porque conmigo, mientras esté a tu lado, todo lo haré con el corazón. Si no estoy aquí, ¡te recordaré que comas a tiempo! ! ! La vida está llena de altibajos. Apreciaré aún más el aliento de estar contigo (porque quiero vivir contigo). Prestaré más atención a mis defectos contigo (porque no quiero que algún día me odies). Seré más cuidadoso contigo (porque sé que eres mi todo). Las palabras simples no pueden representar toda la verdad. Si no crees que puedo hacerlo, por favor dame la oportunidad de hacer realidad mi deseo. Eso significa hacer realidad las palabras anteriores, ¿de acuerdo? Te llamo tonto y mala persona. Soy una mujer. Me imaginé como un hombre y escribí esto desde una perspectiva de mujer. Espero que pueda ayudarte.
2. Versión antigua del mensaje de boda 1. Mao tiene mil años, el arpa y la música tienen cien años.
2. El soporte del espejo plateado es como jade y la almohada oropéndola está cubierta de flores. Las flores de ciruelo de cabeza blanca y los hermosos patos mandarines vuelan juntos, las ricas flores de durazno y ciruelo de Qingyang tienen la misma opinión.
Hay cortinas bordadas en las ventanas, y velas plateadas y copas doradas reflejan las cejas. 3. Nubes auspiciosas rodean la casa, llenas de alegría.
4. La escena de Penglai comienza en el pasillo y la gente está borracha en Wulingchun. 5. Como un sueño de ojos brillantes y agua otoñal, un hombre con ambición es un hombre.
Tú también debes * * * asumir el peso de la vida, el amor sin límites siempre se reencarnará. 6. Se toca el fénix con la flauta y se tocan los tambores para dar la bienvenida a los invitados.
7. El puente de la urraca está hecho por el cielo, pero es ingenioso en el mundo. Una pareja de patos mandarines coincide con la Nochevieja. Las flores florecen en parejas y viven en paz. Dulce y dulce. Una pareja centenaria disfruta de la felicidad de las relaciones familiares, la felicidad de las relaciones terrenales, la felicidad de las relaciones humanas, la felicidad de las relaciones materiales y la felicidad de todo. 8. El maquillaje rojo está atado con nudos concéntricos, los árboles verdes florecen con flores de loto y una pareja tiene una pequeña imagen, que no tiene paralelo en el país. Los loros vuelan en el líquido de jade de la taza y los fénix tocan música y bailan en el Yaochi. Dos corazones tomados de la mano, conectados para siempre.
9. Los árboles se entrelazan entre sí, resumiendo árboles con una misma raíz. Incluso si nos abrazamos hasta que envejezcamos, no seremos responsables de ello.
A partir de la situación de Mei Qi, todos los corazones tienen el mismo efecto. En el día de las bodas de oro, este es también el deseo de felicidad, prosperidad y longevidad.
10. Las flores del ciruelo de cabeza blanca y los patos mandarines vuelan juntos, Qingyang Ruiqi y Li Tao tienen la misma opinión. 11. Hay luz del Salón Sanyang en la escena, la ceremonia se lleva a cabo en el salón, se guía a las ovejas, se cantan las mismas * * * canciones y la curva brillante dura cien años.
12. Después de la gloriosa causa, Gong Min trabajó duro primero y se divirtió mucho frente a la corte, promocionando frutas y algodón. 13. El fénix baila en la casa de Ren para dar la bienvenida a la mudanza y da la bienvenida a los días auspiciosos y buenos. La corriente del dragón trae profundas bendiciones y bendiciones.
3. Traducción y significado del texto antiguo:
La ciruela cayó al suelo,
El 70% quedó en el árbol.
Quiero pedirles a mis jóvenes:
Por favor, no se demoren.
La ciruela cayó al suelo,
sólo quedó el 30% de las ramas.
Quiero pedirles a mis jóvenes:
No esperen hasta hoy.
La ciruela cayó al suelo.
Límpiala con un recogedor.
Jóvenes que quieran preguntarme,
Hablar rápido y sin dudar.
Apreciación:
A finales de primavera, las ciruelas están maduras y caen una tras otra. Cuando una niña vio esta escena, sintió profundamente que el tiempo era despiadado y echaba a todos a la basura. Sin embargo, una vez terminada su juventud, se casó indefinidamente, por lo que no pudo evitar cantar este poema de lástima por la juventud y anhelo de amor. Este poema describe a una mujer soltera que lamenta la pérdida de la juventud y anhela que un hombre le proponga matrimonio a tiempo.
En el poema, la caída de las flores de ciruelo se utiliza como metáfora del paso de la juventud, especialmente la cantidad de flores de ciruelo que caen, como metáfora de los cambios de tiempo y la expresión gradual de fuertes sentimientos internos.
El tema poético, el arte poético y los antecedentes habituales de este artículo son básicamente señalados por sus predecesores. El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "Las flores del ciruelo" son oportunas tanto para hombres como para mujeres. Se dice que el Reino del Sur fue transformado por el rey Wen para que hombres y mujeres pudieran estar en armonía con los tiempos. Las palabras "hombres y mujeres en el tiempo" ya han explicado el propósito del poema; las últimas palabras las agrega el maestro y deben omitirse. Li Zhou Shimei dijo: "La luna a mediados de primavera hará que hombres y mujeres se encuentren". Entonces, a veces, el corredor no puede hacer nada. Si no utiliza la orden sin ningún motivo, será castigado. Les sucede a hombres y mujeres sin marido. "Conociendo este tipo de costumbre matrimonial de nuestros antepasados, no es difícil entender este poema de cortejo desesperado y audaz. Chen Huan dio una explicación concisa del ingenioso significado de este artículo: "El ascenso y la caída de las ciruelas siguen siendo la era de hombres y mujeres. "Las flores del ciruelo y los medios de comunicación hablan con la misma voz, por eso el poeta se emociona cuando ve las flores del ciruelo" ("Teoría poética").
El significado original del poema de Gong Cheng dice: "Hay flores de ciruelo". La palabra "ji" captura el tono emocional de este artículo y revela la melodía y el ritmo de todo el poema.
Desde el estado de ánimo subjetivo de la protagonista lírica, la “urgencia” reside en el paso de la juventud y la ausencia de su marido. Hay tres capítulos en el poema, tres puntos de vista: "Gente común y corriente" tiene muchos significados; "gente común y corriente" se refiere a muchos jóvenes. Se puede ver que esta chica aún no tiene amante. Ella busca, insta y pide amor en todo el mundo masculino. La juventud no tiene precio pero es pasajera. "Juventud real, juventud casta, llena de sangre fresca, juventud ligera e inviolable, este período dura sólo unos meses" ("Rodin sobre el arte de la belleza femenina"). Ahora que las ciruelas están maduras, la fecha de la boda está a punto de pasar y mi marido sigue desaparecido, ¡cómo no tener prisa! El paso de la juventud se compara con la caída de las flores del ciruelo. "Actually Seven Xi", "Actually Three Xi" y "In a Basket" pasaron de ser exuberantes a declinar. Esto también recuerda a la "gente común" una y otra vez: "Las flores se pueden doblar rectas, no las espere; doblar". La preocupación por "no hay flores y ramas vacías" en "El ciervo dorado" de Anónimo Dinastía Tang parece tener un significado profundo de "flores de ciruelo".
Desde la perspectiva de la estructura artística del poema, "ji" significa dividir el poema en tres capítulos y repetirlos paso a paso. Cantar y cantar sucesivamente es la estructura básica del Libro de los Cantares. Pero desde la perspectiva de la expresión poética, hay dos formas diferentes, a saber, el nuevo énfasis de los capítulos y el nuevo énfasis gradual de los capítulos. "Mi corazón cae" al final del primer capítulo, "Mi corazón dice" al final del segundo capítulo y "Mi corazón es un extraterrestre" al final del último capítulo son palabras ligeras que expresan el significado de Un capítulo pesado. "Plum Blossom" es un capítulo complejo paso a paso. Los tres capítulos son un dúo, pero están superpuestos uno tras otro, mostrando vívida y poderosamente el desesperado proceso psicológico del protagonista. El primer capítulo "Tengo suerte" todavía trata a la otra parte con calma; el segundo capítulo "Hoy" muestra el sentimiento ansioso de urgencia; se puede decir que el final del capítulo "Lo llamo" son sentimientos verdaderos y no puedo esperar; . Tres veces después escuché gente.
Apreciar la juventud y anhelar el amor es uno de los temas de la poesía china. Como antepasado de la poesía de cortejo primaveral, el significado arquetípico de las flores de ciruelo radica en la construcción de un modelo lírico: los altibajos de las flores y los árboles son más importantes que el paso de la juventud, y la búsqueda del amor y el matrimonio oportunos se basa en la sintiendo que la juventud es pasajera. De la canción popular de las Dinastías del Norte "Canción de las ramas de sauce plegables" "Hay azufaifas frente a la puerta, no sé cuántos años tienen. Si la abuela no se casa con una hija, ella tendrá que abrazarla". nietos". La anónima "Canción del ciervo dorado" de la dinastía Mid-Tang "Las flores se pueden doblar rectas, no esperes a que se queden sin flores" "Plegables"; de "The Peony Pavilion", Du Liniang lamentó "el la belleza es infinita", en "Un sueño de mansiones rojas", Lin Daiyu lamentó "el cielo está lleno de flores"; incluso las dos obras maestras de "Toulufan Love Song" de Wenjie, "Under the Apple Tree" y "Ripe Grapes" son ambas. Variaciones artísticas de este modelo arquetípico. Pero “Hay Ciruelas”, como primer canto de nuestros antepasados, es más sencillo, fresco, claro y cariñoso.
4. La traducción china antigua y su significado son ciruelas, ¡que en realidad son siete! ¡Por favor, erudito, tenga suerte!
Hay ciruelas, ¡en realidad tres! Pídeme que aprenda, ¡lo haré hoy!
¡Hay ciruelas y una cesta! ¡Por favor, erudito, tenga suerte!
Hay ciruelas, ¡en realidad tres! ¡Pídeme que sea un erudito!
Traducción:
La ciruela cayó al suelo,
El 70% quedó en el árbol.
Quiero pedirles a mis jóvenes:
Por favor, no se demoren.
La ciruela cayó al suelo,
sólo quedó el 30% de las ramas.
Quiero pedirles a mis jóvenes:
No esperen hasta hoy.
La ciruela cayó al suelo.
Límpiala con un recogedor.
Jóvenes que quieran preguntarme,
Hablar rápido y sin dudar.
"El Libro de los Cantares·Guofeng·Zhao Nan" (biào): Cuando se trata de tirar, significa tirar. Hay: partículas. 2. Siete: Hablando de números no reales, los antiguos usaban del siete al diez para expresar más, y tres o menos para expresar menos. 3. Shu: numerosos. t: hombre soltero. 4. (Dai Yiyiyi): Y, y. g: Hola. 5. Hoy: ahora. 6. Cesta inclinada: La cesta poco profunda con boca inclinada sigue siendo el recogedor de hoy. Rusia (Rusia): Si dices tomar, entonces di dar. 7. Di: una fiesta; dilo nada más abrir la boca; cuando se trata de matrimonio, es un poema de cortejo eufemístico y atrevido. Desde el estado de ánimo subjetivo de la protagonista lírica, la “urgencia” radica en el paso de la juventud y la ausencia de su marido. Hay tres capítulos en el poema, tres puntos de vista: "Gente común y corriente" tiene muchos significados; "gente común y corriente" se refiere a muchos jóvenes. Se puede ver que esta chica aún no tiene amante. Ella busca, insta y pide amor en todo el mundo masculino. La juventud no tiene precio pero es pasajera. "Juventud real, juventud casta, llena de sangre fresca, juventud ligera e inviolable, este período dura sólo unos meses" ("Rodin sobre el arte de la belleza femenina"). Ahora que las ciruelas están maduras, la fecha de la boda está a punto de pasar y mi marido sigue desaparecido, ¡cómo no tener prisa! El paso de la juventud se compara con la caída de las flores del ciruelo. "Actually Seven Xi", "Actually Three Xi" y "In a Basket" pasaron de ser exuberantes a declinar. Esto también recuerda a la "gente común" una y otra vez: "Las flores se pueden doblar rectas, no las espere; doblar". La preocupación por "no hay flores y ramas vacías" en "El ciervo dorado" de Anónimo Dinastía Tang parece tener un significado profundo de "flores de ciruelo". Desde la perspectiva de la estructura artística del poema, "Ji" significa dividir el poema en tres capítulos y repetirlos paso a paso. Cantar y cantar sucesivamente es la estructura básica del Libro de los Cantares. Pero desde la perspectiva de la expresión poética, hay dos formas diferentes, a saber, el nuevo énfasis de los capítulos y el nuevo énfasis gradual de los capítulos. "Mi corazón cae" al final del primer capítulo, "Mi corazón dice" al final del segundo capítulo y "Mi corazón es un extraterrestre" al final del último capítulo son palabras ligeras para expresar el significado de Un capítulo pesado. "Plum Blossom" es un capítulo complejo paso a paso. Los tres capítulos son un dúo, pero están superpuestos uno tras otro, mostrando vívida y poderosamente el desesperado proceso psicológico del protagonista. El primer capítulo "Tengo suerte" todavía trata a la otra parte con calma; el segundo capítulo "Hoy" muestra el sentimiento ansioso de urgencia; se puede decir que el final del capítulo "Lo llamo" muestra sentimientos verdaderos y no puede esperar; . Tres veces después escuché gente.