Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Un poema antiguo que describe el Festival de Comida Fría de Qingming

Un poema antiguo que describe el Festival de Comida Fría de Qingming

El Festival Qingming también se llamaba Festival de Comida Fría en la antigüedad. El siguiente es un poema antiguo que describe el Festival de comida fría de Qingming. ¡Por favor consúltelos!

¿Adónde vas dentro de unos días?

Cinco Dinastías: Feng Yansi

¿Dónde ha estado flotando como una nube estos días? Si te olvidas de volver a casa, la primavera morirá. Hay cientos de hierbas y flores en el camino de comida fría, ¿a qué árbol está atado el fragante carro?

¿Quién es él y su caballo y caballo? Los ojos llorosos en el primer piso seguían hablando solos: "Shuangyan viene, ¿puedo encontrarlo en el camino?" El dolor de la primavera del caos es como amentos, ¿dónde puedo encontrarlo en mi sueño?

Traducción

¿Dónde está él como una nube que fluye estos días? Olvidé volver a casa, independientemente de la muerte de Fangchun. El camino de comida fría está cubierto de maleza y flores ociosas. ¿A qué árbol estaba enganchado su carruaje?

Me recosté en el suelo con lágrimas en los ojos y me dije: Shuangfeiyan, ¿puedo encontrarlo en el camino? El dolor de la primavera del caos es como amentos. ¿Dónde puedo encontrarlo en mis sueños?

Discernir y apreciar

Literalmente, la palabra describe el sentimiento persistente de queja de una mujer por la larga ausencia de su marido errante. Desde el comienzo de "Donde van las nubes" hasta el final de "Nowhere in the Dream", las emociones de la heroína siempre están entrelazadas con resentimiento y expectativa, frustración y búsqueda. Como excelente poema lírico de tocador, debido a su profundidad y tipicidad, a menudo es fácil despertar asociaciones más amplias de las personas. Por lo tanto, los sentimientos de "juramento, persistencia y patetismo" expresados ​​en este poema lírico parecen resumir una gama más amplia de experiencias de vida. .

Esta palabra siempre ha estado en mi corazón. En la primera película, se compara una nube errante con un hijo pródigo.

"¿Adónde se han ido las nubes en los últimos días? Si te olvidas de regresar, nunca podrás sobrevivir a la primavera." Estas tres frases son las sinceras palabras de una joven en el tocador. , expresando su anhelo por su amante. "Xingyun" se usa aquí para describir a los amantes deambulando afuera, lo cual es muy vívido y apropiado. "Si te olvidas de regresar, no sabes que la primavera terminará". Literalmente, "la primavera está a punto de pasar" significa que la primavera está a punto de agotarse y también significa que los buenos años de una mujer están a punto de terminar. pasar. Estas dos frases son las autopreguntas y respuestas de la mujer, llenas de lamentos interminables: la hermosa primavera está a punto de pasar, pero su amante aún no regresa.

“Cien flores florecen a lo largo del camino de comida fría, ¿de quién es el árbol dueño del carruaje fragante?” “Cien flores florecen” es también un hermoso juego de palabras, que contiene implícitamente una connotación de desprecio por la mujer que atrae. abejas y mariposas. "Xiangche", el paradero de mi marido. En qué árbol está estacionado el coche indica hacia dónde viaja el marido. Este método de escritura no sólo se ajusta a la perspectiva del edificio que tiene la heroína, sino que también es vívido, emotivo y estimulante.

La próxima película trata sobre la soledad y la amargura de una joven en el tocador. Se apoyó en el suelo, con lágrimas en los ojos, incapaz de evitar pensar en ello sola.

"Estaba apoyada en el suelo sola y lloraba con frecuencia. Cuando llegó Shuangyan, ¿conoció a algún extraño?" Se puso muy triste al pensar en la vida disoluta de su marido afuera. "Tears" describe su tristeza; "Leaning on the Building" describe su esperanza por su marido; la palabra "Pingduyu" describe claramente el estado mental triste y loco de la heroína. "Shuangyan" era su pregunta. Con frecuencia le preguntaba a Shuangyan, que había regresado, si había visto a su marido. Yanzi es despiadado, ¿cómo puede entender sus palabras? Esta pregunta tiene mucho que ver con los delirios de la heroína.

“Como amentos que agitan el dolor primaveral, no se encuentra en ninguna parte del sueño de Yi Yi”. La pregunta dejó a Yan Yan sin palabras, cuán decepcionada y triste la hizo sentir el dolor primaveral en su corazón. amentos, desordenado y desorganizado. Aquí, el poeta utiliza amentos para describir sus problemas, materializar sus problemas invisibles y escribir sobre su caos. "El largo sueño no se encuentra por ningún lado." Como él no respondió y ella lo extrañaba mucho, fue a buscarlo en su sueño, pero el sueño fue tan largo que estaba perdida y no pudo encontrarlo. Estas dos últimas frases son siempre cambiantes y conmovedoras, y expresan vívidamente la tristeza y el enamoramiento de la heroína.

Esta palabra se utiliza en tres preguntas consecutivas: "¿Adónde irá la nube en los próximos días?" "¿A qué árbol está atado el coche?" "Shuangyan, ¿te encuentras con un extraño?" más urgente, representando así la desesperación de la heroína cada vez más cerca. Esta es una técnica de codificación en capas. Shuangyan también sabe cómo pagar, pero la gente no. La tristeza la despierta la primavera como amentos, volando por todo el cielo, sin dejar rastro en tus sueños. El autor escribe sueños confusos con una pluma ligera y etérea. Está resentido pero no enojado y tiene un significado profundo. Se puede decir que es un reino nuevo.

Envía comida fría a los hermanos de la capital

Dinastía Tang: Wei Wuying

Bajo la lluvia, el fuego está prohibido y el frío es frío, y Los oropéndolas se sientan solos y escuchan la calle junto al río.

Piense en el vino y las flores como hermanos y en Lingdu como un herbívoro frío.

Traducción

El Festival de Comida Fría bajo la lluvia es aún más frío. Me senté solo, escuchando el canto del oropéndola en el río.

Sosteniendo la copa de vino y admirando las flores, volví a pensar en los hermanos de Lingdu. Durante el período de comida fría, el área donde se encontraba Lingdu ya estaba cubierta de hierba verde.

Haz un comentario agradecido

"Wei Poetry Collection" contiene cerca de una veintena de poemas dirigidos a hermanos, lo que demuestra que es un poeta con una profunda hermandad. Precisamente porque proviene de la naturaleza y de la mente, aunque este poema es sólo improvisado, hace que la gente se sienta profunda y afectuosa.

En términos de composición, este poema parece sencillo, con trazo tras trazo y costuras extremadamente densas. La primera línea del poema está escrita desde una distancia cercana y en realidad describe el paisaje de comida fría entre los invitados; la última línea es un anhelo por el paisaje de comida fría en mi ciudad natal. Esta es una colección que resuena en todas partes y está estrechamente relacionada con el poema. En las dos oraciones del medio, una implica sentarse solo en una tierra extranjera y la otra expresa claramente extrañar a los hermanos, ayudarse unos a otros y transmitir la herencia de forma natural. En las dos frases, la palabra "independencia" y la palabra "pensamiento" tienen un efecto mágico en todo el artículo. La palabra "Du" en la segunda oración no es solo una extensión de la palabra "Kong" en la oración anterior, sino también un presagio de la palabra "Si" en la siguiente oración; la palabra "Xiang" en la tercera oración es; derivado de la palabra "Du" en la oración anterior. La palabra, a su vez, domina la siguiente oración, que llega hasta el final del artículo, indicando que el anhelo por la hierba verde está relacionado con las personas y las cosas, y proviene del. anhelo de hermanos. A juzgar por todo el poema, todas son la misma frase, secretamente conectadas, una sola respiración y sin interrupciones.

Por supuesto, aunque el huésped no puede estar sin el anfitrión, el anfitrión no puede estar sin el invitado. La tercera oración de este poema depende del contraste entre las dos primeras oraciones y la siguiente. Una o dos frases de este poema pueden parecer nada más que una descripción objetiva del paisaje circundante y los acontecimientos que se suceden frente a usted, pero también contienen muchas capas y giros. La escena escrita en la primera frase es bastante desolada, con comida fría y sin fuego, y sin humo en cada casa. También está lluvioso y vacío, y la doble frialdad del clima y el estado de ánimo solo agrava la atmósfera del ambiente. La segunda oración también tiene múltiples significados, es decir, "en el río" es una capa, "como una sombra" es una capa, "sentado y escuchando" es una capa y "sentado solo" es otra capa. Esta frase, que originalmente fue reemplazada por otras palabras, cambió la sombría escena escrita en la frase anterior, no solo para el río Spring, sino también para los pájaros cantores. Pero en esta oración, la palabra "solo" se usa para retroceder, mostrando giros y vueltas en múltiples niveles. Las dos frases juntas desempeñan el papel de resaltar repetidamente el sentimiento de "extrañar a tu hermano" expresado en la tercera frase. En cuanto a la última frase inmediatamente después de la tercera, es aún más maravillosa. Dejar el bolígrafo e imaginar la escena de la comida fría en mi ciudad natal expresa aún más el sentimiento de "extrañar a mis hermanos", lo que hace que la gente se sienta aún más profunda.

Este poema es etéreo y sutil, principalmente por la frase del final. Esta oración, en esta oración, trata sobre ver el amor en el paisaje, y en todo el artículo, trata sobre sentir en el paisaje, y ha recibido el efecto artístico de sentimientos profundos escondidos en las líneas y encanto fuera del texto. Tanto ella como la frase "La hierba vuelve a ponerse verde en la primavera, pero, príncipe de mi amigo, ¿y tú?". La "despedida en las montañas" del poema de Wang Wei toma el significado de "Chu Ci". "Reclutar ermitaños" "Wang y sus nietos viajan pero nunca regresan, la hierba primaveral crece y nunca se detiene". Pero la frase de Wang Wei es muy clara y el significado es muy sólido, lo que la hace más interesante. revela el poeta La nostalgia por los hermanos y la patria también se expresa aquí, se desencadena e integra la doble nostalgia del pueblo y de la tierra.

La comida fría regresa a la tierra y a otros negocios.

La dinastía Tang: Song·Wenzhi

Las flores en Luoyang son como la nieve, y la montaña Luhun se originó en este día

La brisa de sauce en el río Danbie, el melocotón y. Luna de ciruela en Yichuan por la noche.

Los melocotones y ciruelas de Yichuan son fragantes y el vino de Hanshan es rejuvenecedor.

El anciano no conocía la fuerza de Yao y Shun, pero él. cantó la canción de la paz.

Distinguir y apreciar.

Luhun Bieye está ubicado en Yishui, condado de Luhun, al suroeste de Luoyang. Era la villa de Song donde solía ir de vacaciones. El tranquilo y hermoso paisaje natural y el ambiente pacífico de la villa despertaron repetidamente el verdadero amor del poeta de la corte de montaña. Por lo tanto, hay muchos poemas con el tema de Luhun Villa en su colección de poemas, la mayoría de los cuales son de estilo fresco y hermoso. mostrando una atmósfera sencilla y elegante alejada del mundo, y expresando también el amor del poeta por la naturaleza escondido detrás de su "profunda ambición".

Durante su reinado, Wu Zetian vivió principalmente en Luoyang, la capital oriental. y a menudo estaba acompañado por ministros y escribas. Este poema proviene de Luoyang, lo que muestra que fue escrito por la dinastía Song cuando vivía en Luoyang y ocasionalmente regresaba a Luoyang. Las flores de la ciudad son como la nieve, y la montaña Luhun se originó aquí. día. "La primera frase compara la primavera en Luoyang con el final de la primavera en las montañas.

"花如雪" significa flores con nieve, y describe el hermoso paisaje de flores florecientes y la cálida primavera de Luoyang. La palabra "a partir de hoy" contrasta la diferencia entre las montañas y el área urbana. Por un lado, el clima en las zonas montañosas es frío y las flores florecen tarde. Por otro lado, también significa que Beijing-Luoyang es polvoriento y bullicioso, mientras que en la montaña Luhun es mucho más tranquilo. Parece sencillo desde el principio, pero entre líneas se revela la alegría interior y los tiernos sentimientos del poeta. Por eso, en la frase "No digas adiós", el poeta salió de Luoyang temprano en la mañana y miró el puente del río a lo lejos, con la brisa primaveral soplando en su rostro y los elegantes sauces. Al describir el evento, incorporó el paisaje de Los Ángeles; la frase "dormir por la noche" es una continuación de la segunda oración y complementa la extraordinaria belleza de la montaña Luhun. Este pareado es constante y constante, desde "Adiós" hasta "Acostado de noche", señalando los movimientos del poeta de la mañana a la noche; "Viento en los sauces" y "Luna de durazno y ciruela" son muy poéticos y pintorescos, con el bullicio; El paisaje primaveral de la ciudad contrasta con la clara luz de la luna en el paseo marítimo de la montaña. En particular, la palabra "mes" no es sólo la palabra "mentira" en la oración, sino que también genera un ambiente algo tranquilo y poco convencional.

Cinco o seis oraciones, usando la técnica del dedal, primero repita "Yichuan Li Tao" y "Zheng Fangxin" y continúe con la segunda oración "A partir de hoy" para expresar específicamente el paisaje de finales de primavera en las montañas. . Entonces la frase "comida fría" hace eco del poema. Durante el Festival de comida fría de Qingming, puedes mantenerte alejado del ajetreo y el bullicio de Luo Jing y pasar la noche de primavera en la villa. Ya es muy cómodo y tranquilo, sin mencionar la bebida. Estas dos frases describen la encantadora noche de primavera en Hanshan y la imagen que el poeta tiene de sí mismo bebiendo solo y sin restricciones en este momento. En este punto, los poemas tratan de describir escenas y expresar emociones. El paisaje montañoso es elegante, el ambiente es agradable y parece tener un sabor pastoral. Las dos últimas líneas son "El viejo salvaje no conocía el poder de Yao y Shun, pero cantó la canción de la paz". El poeta afirmó ser un anciano en el campo, bebiendo hasta hartarse mientras cantaba. paz y prosperidad.

Las primeras cuatro frases de este poema contrastan y describen las diferencias entre Luoyang y Luhun Villa. Escriben sobre las flores en Luoyang y los elegantes sauces para resaltar la luna brillante, el brillo claro y la elegancia de. melocotones y ciruelas en las montañas, expresando su aprecio por Mi amor por las montañas y los bosques tranquilos, mientras escribo sobre el paisaje, también explico mi paradero y expreso mi estado de ánimo, que es muy vívido y resumido; Las últimas cuatro frases expresan principalmente la alegría del poeta de regresar a las montañas y los campos después de deshacerse de Luo Jing. Pero mirar el poema completo, el estilo es elegante y el lenguaje relajado y natural, en comparación con los poemas anticuados y redundantes, es refrescante.

Hay comida fría/fría disponible todos los días.

Dinastía Tang: Han Yi

A finales de la primavera, el canto y el baile están por todas partes en la ciudad de Chang'an, caen innumerables flores y el viento del este del Festival de Comida Fría sopla en el Sauces en el jardín real.

Cayó la noche, el palacio estaba ocupado encendiendo velas y el humo se introducía en las casas del príncipe y del marqués.

Traducción

En Chang'an, a finales de la primavera, los amentos vuelan por todo el cielo y el viento del este sopla las ramas de sauce en el jardín durante el Festival de la Comida Fría.

Al caer la noche, el palacio está ocupado repartiendo velas y el humo entra en espiral en las casas de príncipes y nobles.

Haz un comentario de agradecimiento

Empieza con "Spring City está llena de flores". "Ciudad Primavera" se refiere a Chang'an, la capital de la primavera. Las "flores voladoras", es decir, los pétalos que caen uno tras otro, representan el final de la temporada de primavera. "Everywhere" utiliza la doble negación para formar una afirmación y luego escribe el encantador paisaje primaveral de Chang'an con amentos que caen rojos. La segunda frase "Comida fría, viento del este y sauces inclinados" se refiere al paisaje de los jardines del palacio. "Imperial Willow" se refiere al sauce del Jardín Imperial. En ese momento, era costumbre romper sauces para entrar a la casa durante el Festival de Comida Fría. El emperador Qingming Shanghetu también ordenó que se entregara el fuego de olmo y sauce al ministro más cercano para mostrar su favor. Por lo tanto, el poeta cortó deliberadamente el "sauce imperial" que ondeaba al viento en la primavera infinita.

Las dos primeras frases del poema están escritas sobre el día y las dos últimas sobre la noche: "El sol se pone por el oeste, se envían velas desde el Palacio Han y la luz El humo se dispersa en la Mansión Wuhou." "Sunset" es de noche. "Palacio Han" se refiere al palacio imperial de la dinastía Tang. "Cinco marqueses" generalmente se refiere a los cinco eunucos que fueron sellados el mismo día en la dinastía Han del Este. La dinastía Han se utiliza aquí para comparar la dinastía Tang, en alusión a los eunucos que han sido favorecidos por el emperador desde mediados de la dinastía Tang. No todas las familias pueden encender un fuego durante el Festival de Comida Fría, pero el palacio imperial es una excepción. Antes de que oscureciera, el palacio estaba ocupado distribuyendo velas. Además del palacio real, tus ministros más cercanos también pueden recibir este favor. El poema utiliza "pasar" y "dispersar" para representar vívidamente una imagen de velas pasando por la noche, lo que permite a las personas ver la luz de las velas y oler el leve olor a humo. En nuestro país es una costumbre de larga data que se prohíben las comidas frías y el fuego, pero los ministros poderosos pueden hacer una excepción y colocar velas. El poeta hizo una sutil sátira sobre este fenómeno político corrupto.

Este poema es bueno para seleccionar temas típicos, citar alusiones apropiadas y satirizar la corrupción de los mimos y el autoritarismo de los eunucos. Aunque el estilo de escritura es muy sutil, los lectores aún pueden comprender el tema del poema con indicios de alusiones históricas y la confirmación de la situación social a mediados de la dinastía Tang.

Comida fría en el instituto

Dinastía Song: Yang Wanli

¡Ve directamente con tu marido! ¿Este puente podrá estar fuera de peligro?

Las hojas de arce en las montañas distantes son verdes y hay trigo solitario al lado de la casa en ruinas.

La hierba es primavera y el nuevo edificio es viejo.

Las flores de peral son un alimento frío y solo se preocupan durante el festival.

Traducción

¡El camino es realmente largo y angosto! ¿Takahashi no necesita apoyarse en él? Las hojas de arce en las montañas distantes son oscuras y pálidas, y la cabaña al lado del campo de trigo parece muy solitaria. De la noche a la mañana, las malas hierbas crecieron con el viento y un año después el camino desapareció. Las flores de pera florecerán después del Festival Qingming. Te extraño mucho esta temporada.

Ya no queda mucho para comer frío de Ganhuanggen.

Dinastía Song: Chao Chongzhi

No había mucha comida fría, por lo que primero se vendían peonías. Las cortinas del patio están ajustadas. El viento y la lluvia de anoche sólo trajeron un momento de primavera, pero ahora es demasiado tarde, el viento es hermoso y el sol brilla.

Duérmete y quédate en la microbanda. Me vestí sin dudarlo y observé cómo las flores cambiaban de tono. Sonriendo, cogió un par de albaricoques y los ensartó con ramas.

Identificación y Apreciación

Esta palabra habla de la vida y el estado de ánimo de las mujeres jóvenes a finales de la primavera. En primer lugar, se señala que la estación de la heroína del poema es el final de la primavera. El ambiente es un pequeño patio con pesadas cortinas. Poco después del frío, las peonías ya se vendían en las calles y callejones, mostrando las características de finales de la primavera. Las golondrinas más activas vuelan en primavera. Sólo gracias a las pesadas cortinas no se adentraba profundamente en el patio. "Las golondrinas separadas por la cortina de Zhu" ("Caminando sobre la arena" de Yan Shu) es una escena en la que la joven está de buen humor y observa los detalles. Los sentimientos de la mujer no se han escrito aquí hasta que "el viento y la lluvia de anoche, aquí sólo un minuto de primavera" revela sus sentimientos desde un lado. Pero ahora recuerdo esa noche, esa tormenta, y me pregunto ¿cuántas flores se rompieron? ("Spring Dawn" de Meng Haoran), el viento y la lluvia de anoche hicieron que el "camino fuera rojo y delgado" ("Walking on the Sand" de Yan Shu). Las flores son un símbolo de la primavera. El viento y la lluvia fueron despiadados y todas las flores fueron destruidas, dejando muy pocas. La joven no pudo evitar sorprenderse y exclamó: "Sólo hay un manantial". ¡Cómo no sentir lástima por la belleza primaveral de nueve puntos que fue arrastrada por el viento y la lluvia! "La primavera a menudo tiene miedo de que las flores florezcan temprano, sin mencionar las innumerables flores rojas". ("Taking Fish" de Xin Qiji) Pero la heroína aprecia la primavera sin dañarla, y mucho menos quejarse de ella, pero "Si dudas en conseguirla ahora , Se aclarará pronto ". Su estado de ánimo no se vio afectado por la atmósfera tormentosa y fría de finales de la primavera, pero sus ojos y sus manos eran rápidos. Las dos últimas frases de la película final son un momento decisivo en el estado de ánimo de todo el mundo, entre la tristeza y el optimismo.

El siguiente vídeo muestra la dinámica de las mujeres jóvenes levantándose y vistiéndose. Me quedé dormido, todavía borracho por la noche anterior. Mis mejillas todavía estaban ligeramente rojas por el vino de anoche. El cansancio por la borrachera de anoche no se ha disipado del todo. Cansado y encantador, es difícil dejarlo. Precisamente porque las extremidades de la joven eran delicadas y le daba pereza levantarse de la cama a buscar agua para lavarse las manos, "se dio una palmada en las cejas sin dudarlo" y agarró su ropa para limpiarse los restos de la candidiasis de anoche. La autora describe la psicología y la dinámica de las mujeres jóvenes de manera muy delicada y realista. No fue hasta que salió gradualmente el sol que su somnolencia desapareció gradualmente y su vitalidad habitual volvió gradualmente. Luego se vistió, se secó las cejas, se maquilló ligeramente, "observó cómo cambiaban las sombras de las flores" y se miró a sí misma. Este proceso de levantarse y lavarse es otra manifestación de la joven del artículo "Bodhisattva Man" que es "perezosa en las fotografías y tarde en vestirse", pero su expresión y estado de ánimo se describen a partir del proceso y la dinámica de vestirse. y lavado, "Chanhua Yin" es un complemento de "Ascension". A medida que sale el sol, la escena de las flores se acorta gradualmente. Se puede ver que a esta joven le toma mucho tiempo levantarse de su sueño, terminar de peinarse y aún tener tiempo libre para ver el "Cambio de Flor". Oscuridad". Debido a que se describe con imágenes concretas como "el sol sale alto" y "las tonalidades de las flores cambian", no se siente abstracto incluso después de mucho tiempo.

Tómate un descanso y "coge un par de albaricoques con una sonrisa y llévalos en las ramas". El emparejamiento de albaricoques implica la sutil actividad psicológica de la esperanza interior de la heroína de que ella también pueda ser emparejada. "Ríe" significa que es optimista y alegre. Aunque la autora vivía temporalmente sola en ese momento, creía que pronto estaría en pareja como Kyoko, y sería significativo convertirse en un símbolo de sus mejores deseos y felicidad futura. La palabra "reír" expresa vívidamente su confianza y esperanza.

La heroína de este poema vive sola en su tocador a finales de la primavera. En términos generales, siempre escribe artículos sobre "Para siempre en mi corazón" y "Las chicas de primavera piensan demasiado". Escribe sobre heroínas que lloran cuando ven flores caer y se sienten tristes cuando ven sus hermosas flores; fallece y se siente solo y... Infelicidad, preocupación y problemas, sentimiento de tristeza. Sin embargo, la palabra no puede ser sencilla.

Aunque también se trata de una mujer que vive sola a finales de primavera, el autor crea una imagen de una mujer optimista, segura, llena de esperanza y con una personalidad distintiva y única, que es un rasgo importante de esta palabra.