Poemas sobre familiares desaparecidos durante el Festival del Medio Otoño
El autor de "Mirando la luna en la decimoquinta noche para enviar una carta a Du Langzhong" es Wang Jian, un literato de la dinastía Tang. . El texto completo del poema es el siguiente:
Hay cuervos blancos en el atrio y osmantos en el frío rocío.
No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.
Traducción
La luz de la luna del Festival del Medio Otoño brilla en el patio y el suelo parece tan blanco como una capa de escarcha y nieve. Los cuervos en los árboles dejaron de hacer ruido y se durmieron. A altas horas de la noche, el fresco rocío del otoño mojó silenciosamente el dulce osmanthus del jardín. La luna brillante está en el cielo esta noche y la gente la admira. Quiero saber de quién es el hogar del vasto Qiusi.
El autor de "Pensamientos de una noche de paz" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:
Los pies de mi cama brillan tanto. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Traducción
La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
"Drinking at the Bright Moon Alone" fue escrito por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este antiguo poema es el siguiente:
Las flores están bebiendo solas bajo una jarra de vino sin amigos.
Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.
La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella.
Tengo que relacionarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.
Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de errar.
Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos nos dispersamos.
Me gustaría estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, como la Vía Láctea de la Vía Láctea.
Traducción
Pon una jarra de vino entre las flores y sírvela tú mismo sin familiares ni amigos. Levante una copa e invite a la luna brillante a formar una imagen frente a tres personas. Por supuesto, Yue Ming no sabe beber y su figura me sigue. No tuve más remedio que convertirme temporalmente en compañeros de bebida con ellos. Si quería disfrutar al máximo, tenía que aprovechar el hermoso paisaje primaveral. Canto y la luna deambula, mi figura danzante está desordenada. Diviértanse juntos cuando estén despiertos y sepárense cuando estén borrachos. Me gustaría formar una amistad eterna con ellos, olvidar el dolor y encontrarme con ellos en el borde de la galaxia brumosa.
El autor de "Gulangyu" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Cuando era joven, no conocía la luna brillante en el cielo, por eso la llamaban Placa de Jade Blanco.
Sospecho que es la plataforma de Yao, volando alto en el cielo.
Los dioses cuelgan de sus pies y los perfumados árboles de osmanthus se agrupan.
¿Por qué los laureles se vuelven más redondos en enero?
El Conejo Blanco no es una panacea ¿Me puedes decir quién debería comerlo?
El sapo se come la luna llena, la luna, la luna está tan oscura que es difícil verla con claridad.
Hou Yi derribó nueve soles, y el cielo en la tierra quedó libre de desastres, claro, brillante y pacífico.
La luna está confusa y confusa, y no queda nada que ver salvo alejarse. Preocupación, cómo podré soportar el dolor, la tristeza que me parte el corazón.
Traducción
Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. También se sospecha que el Inmortal Yaotai está en el reino brillante, volando hacia el cielo. Al mirar la luna por la noche, primero se pueden ver los pies de los dioses que comienzan a aparecer lentamente, y luego también aparece un grupo de grandes árboles de osmanthus. Cuenta la leyenda que a mediados de mes, un conejo blanco elabora elixires. ¿Para quién es? También se dice que hay un gran sapo en medio de la luna, que poco a poco la va devorando. Érase una vez un Hou Yi que derribó nueve soles, dejando solo uno, para que el cielo y el hombre pudieran tener paz y tranquilidad. Obsesionada con la destrucción del espíritu yin, la luna pierde su brillo y ya no vale la pena mirarla. Estoy muy preocupada por esto y mi tristeza es realmente desgarradora.
El autor de "Mid-Autumn Moon" es Su Shi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Las nubes del crepúsculo están nubladas y frías, y el hombre de cabello plateado gira el plato de jade en silencio.
Si no tienes una buena noche en esta vida, ¿cómo podrás ver la luna brillante el año que viene?
Traducción
Cae la noche, las nubes se han ido, el mundo está lleno de aire frío, la Vía Láctea está en silencio, la luna brillante está vacía, blanca como un plato de jade. Cada noche del Festival del Medio Otoño en mi vida, la luz de la luna queda oscurecida en su mayor parte por las nubes, y rara vez encuentro paisajes tan hermosos como los de hoy. ¡Es realmente raro! Pero, ¿dónde iré a admirar la luna durante el Festival del Medio Otoño del próximo año?
"Chang'e Flying to the Moon" fue escrito por Li Shangyin, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:
La pantalla de mica se tiñe de rojo con gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la estrella de la mañana.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Traducción
A través de la pantalla decorada con mica, la sombra de la vela se fue desvaneciendo gradualmente. La Vía Láctea también está desapareciendo silenciosamente y las estrellas de la mañana se hunden en el amanecer. Chang'e en el Palacio de la Luna podría arrepentirse de haber robado el elixir de vida de Hou Yi. Ahora sólo el cielo azul y el mar azul acompañan cada noche su corazón solitario.
"Moonlight Night" fue escrita por Liu, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
La luz de la luna es media casa más oscura y el Beidou está seco e inclinado hacia el sur.
Esta noche, a través de la ventana de pantalla verde, sé que la primavera es cálida y el sonido de los insectos es fresco.
Traducción
La noche es aún más profunda, la luz de la luna solo ilumina la mitad de la casa y la otra mitad queda oculta en la oscuridad. La Osa Mayor está inclinada, al igual que la Osa Sur. Esta noche sentí la llegada de la primavera, especialmente cuando escuchaste el chirrido de los insectos fuera de la pantalla reflejado en las hojas cuando llegaron por primera vez a la casa.
"Moonlight Night Remembering Brothers" fue escrito por Du Fu, un literato de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
La primera llamada otoñal de los gansos salvajes en la frontera te arruinará.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.
Traducción
El sonido de los tambores en el edificio de la guarnición cortó las comunicaciones de la gente. En otoño, canta un ganso solitario. A partir de esta noche entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante. Todos los hermanos están separados y no tienen una familia que les importe si viven o mueren. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.
"Mirar la luna y pensar en la distancia" fue escrito por Zhang Jiuling, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
La luna está ahora sobre el mar, sobre el cielo * * *.
Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.
Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche.
No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.
Traducción
Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar, y tú y yo nos miramos desde los confines de la tierra. Todos los seres vivos odian las largas noches de luna y extrañan a sus seres queridos durante toda la noche. Apague las velas y aprecie la luz de la luna en la habitación. Deambulé vestido, sintiendo el frío de la noche. No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte mientras duermo.
"La noche de luna del 15 de agosto" fue escrita por Du Fu, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Volando en el espejo bajo la luna llena, volviendo a mi corazón y rompiendo mi espada.
Vagando lejos con un palio, escalando los laureles y alcanzando el cielo.
El canal está cubierto de escarcha y nieve, y el bosque está cubierto de plumas.
En este momento espero con ansias el conejo blanco y quiero contar los equinoccios de otoño.
Traducción
Hay luna llena fuera de la ventana, y también hay luna llena en el espejo. ¡La nostalgia atraviesa mi corazón como un cuchillo! Deambulando, mi ciudad natal se aleja cada vez más; el osmanthus perfumado sube, ¡el cielo está tan lejos y ancho! ¡Ir a casa! La escarcha del camino es blanca como la nieve y los pájaros del bosque se arreglan las plumas. Mire al conejo en el Palacio de la Luna, contando tranquilamente los nuevos pelos blancos bajo la brillante luz de la luna.
"La luna sobre la montaña" fue escrita por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Ruan Chi, bosque de bambú solitario.
Cuando uno es designado para servir como funcionario, debe comandar el carro.
Encontrarse y cruzarse de brazos, encontrarse y sostener tazas.
Después de terminar la larga canción y beber, el sonido llenó el escenario.
Traducción
Las majestuosas montañas Tianshan, el vasto mar de nubes y una luna brillante que derrama luz plateada www.slkJ.org. El fuerte y largo viento atravesó varios pasos de montaña y llegó a la frontera donde estaban estacionados los soldados de la guarnición. El emperador Gaozu de la dinastía Han envió tropas a Deng Bai para los Xiongnu, y Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai. En estos lugares donde han luchado personas de todas las generaciones, es raro ver a alguien que tenga la suerte de estar vivo. Los soldados que custodiaban la frontera miraron hacia la ciudad fronteriza, sintiendo nostalgia y tristeza. En esta noche brillante, la esposa embarazada que mira la luna en el edificio alto también suspira con frecuencia, mis parientes lejos, ¿cuándo volverán?
El autor de "Noche de otoño bajo la luna" es Meng Haoran, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de este poema es el siguiente:
Después de leer "La biografía de Gao Shi", Tao Zhengjun es el mejor.
Me gusta la vida en el campo, me hago llamar emperador de Xi.
Qué responder, Qi está interesado.
En la mediana edad abandonó las montañas y viajó al extranjero.
Sé leal y desea servir a tu virtuoso amo, y sé filial con tus familiares.
En verano, arar los cultivos no es tan bueno como en primavera.
Fan descansa debajo de la ventana norte y recoge fotografías del arroyo sur.
Por la voz de gratitud, admiro a Yang Yingzhen.
Traducción
Una luna brillante cuelga en lo alto del cielo, y la luz de la luna refleja las gotas de rocío con claridad cristalina, como si estuvieran mojadas por las gotas de rocío. Bajo tan hermosa luz de luna, la fría urraca no sabía dónde vivir. Las luciérnagas no se atrevieron a competir con la luz de la luna por un poco de luz, así que subieron la cortina de la puerta y volaron hacia la habitación. El sonido del mortero que viene de la casa del vecino es urgente por la noche. A esta hora, el sonido del mortero que viene de la casa del vecino parece tan claro e impaciente en la silenciosa noche de otoño. Mirando hacia atrás ahora, me quedo sin palabras. Sólo le pido un deseo a la luna brillante: Por favor, quédate un minuto más cada noche, porque cada gota de luz de la luna lleva mis pensamientos.
El autor de "Jugando con la luna el 15 de agosto" es Liu Yuxi, un literato de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente:
Esta noche el cielo volverá a limpiar el mundo.
Pasa el verano y llega el otoño.
Las estrellas brillan y la brisa es brillante.
Quien puede cambiar el mundo humano es Youran Yujing.
Traducción
Esta noche Dios lavó al mundo entero con el agua de la luz de la luna. El calor abrasador ha disminuido y el cielo está despejado; el aire otoñal es fresco y todo es hermoso. El brillo de las estrellas en el cielo ha dado paso a la luz de la luna, e incluso el viento dorado y el rocío de jade brillan intensamente. El mundo cambia con frecuencia, pero la luna sigue siendo eterna.