Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Hay algún poema sobre el lago Qinghai?

¿Hay algún poema sobre el lago Qinghai?

1. ¿Cuáles son los poemas que describen el lago Qinghai?

1. No hay olas en Qinghai, y bajo la primavera se pueden ver gansos, ganado vacuno y ovejas en la morrena cubierta de hierba.

2. Caminando por Baideng Road, se puede ver la bahía de Qinghai.

3. Si no ves la cabeza de Qinghai, nadie ha recogido los huesos de la antigüedad.

4. En Qinghai, las montañas cubiertas de nieve están cubiertas de largas nubes, y la ciudad aislada mira al paso de Yumen a lo lejos.

1. En Qinghai, no hay olas en la primavera. Bajo los gansos salvajes, se pueden ver vacas y ovejas en la morrena cubierta de hierba.

1. De: "Hehuang Shushi" de Ma Zuchang

2. Introducción del autor: Ma Zuchang (1279-1338), nombre de cortesía Boyong, miembro de la tribu Wanggu, de generación en generación a generación Creer en el cristianismo nestoriano. Ma Zuchang fue el primer erudito en Yanyou.

2. Cuando la dinastía Han avanzaba por el camino, Hu miró hacia la bahía de Qinghai.

1. De: "Guanshan Moon"

2. Explicación: En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a la carretera de la montaña Baishan, mientras que Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas en Qinghai. .

3. Si no ves la cabeza de Qinghai, nadie ha recogido los huesos de la antigüedad.

1. De: "Army Chariots"

2. Explicación: ¿No viste que en las afueras de Qinghai, desde la antigüedad, ha habido huesos por todas partes y nadie los ha recogido.

4. Qinghai está cubierto de largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve, y la ciudad aislada mira al paso de Yumen a lo lejos.

1. De: "En la marcha militar"

2. Interpretación: Las largas nubes humeantes y la niebla que se elevan desde el lago Qinghai oscurecen las continuas montañas cubiertas de nieve de la antigua ciudad fronteriza. , Yumen Pass y Miles de kilómetros de distancia, mirándose desde lejos. 2. Poemas antiguos sobre el lago Qinghai

"Cuatro de siete poemas sobre la marcha militar"

Autor: Wang Changling

Las largas nubes y las oscuras nevadas de Qinghai montañas,

La ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas,

El Loulan no volverá jamás hasta que se rompa.

Traducción:

Las nubes ondulantes sobre el lago Qinghai oscurecen las montañas cubiertas de nieve y una ciudad mira hacia el paso de Yumen a lo lejos.

Después de cientos de batallas, la arena amarilla ha penetrado la armadura de hierro, y no volverá a casa hasta que se conquiste la ciudad de Loulan.

Wang Changling (698-756 d.C.), nombre de cortesía Shaobo, era de nacionalidad Han. Famoso poeta fronterizo de la próspera dinastía Tang, las generaciones posteriores lo conocían como los "Siete Maestros".

Sus poemas fronterizos son poderosos, alegres y llenos de espíritu positivo. Conocido como Wang Longbiao en el mundo, también es conocido como "Wang Jiangning, el poeta emperador". Tiene más de 170 poemas y sus obras incluyen la "Colección de Wang Changling". Tenía amistades cercanas con Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen, etc. De funcionario a secretario y a secretario de escuela provincial.

Información ampliada:

El lago Qinghai se llama "Cowenbu" en tibetano (que significa "mar azul"). Ubicado en la parte noreste de la meseta Qinghai-Tíbet y dentro de la provincia de Qinghai, es el lago interior y de agua salada más grande de China. Se formó por el colapso de fallas entre la montaña Datong, la montaña Riyue y Qinghai Nanshan en las montañas Qilian.

El 30 de julio de 2012, los últimos resultados de monitoreo de teledetección del Instituto Provincial de Ciencias Meteorológicas de Qinghai mostraron que el área del lago Qinghai ha seguido aumentando durante ocho años. A las 9:50 del 20 de octubre de 2014, apareció una escena espectacular de un "dragón chupando agua" en el lado norte de la montaña Haixin en el lago Qinghai.

Enciclopedia Baidu - Lago Qinghai 3. Poemas antiguos que alaban el lago Qinghai

1. Siete poemas sobre unirse al ejército·cuarta dinastía Tang: Wang Changling Qinghai está cubierto de largas nubes y nieve oscura Montañas cubiertas de nieve y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no volverá jamás hasta que se rompa. Traducción: El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las montañas cubiertas de nieve están oscuras.

La antigua ciudad fronteriza, Yumen Pass, se enfrenta a miles de kilómetros de distancia. Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor.

2. Dinastía Guanshan Moon Tang: Li Bai La brillante luna emerge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes. El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.

Han descendió hasta Baideng Road y Hu miró hacia la bahía de Qinghai. El origen de la batalla fue que nadie regresó.

Cuando los invitados de la guarnición miran las ciudades fronterizas, esperan regresar a casa con una expresión triste en sus rostros. El edificio alto es como esta noche, no basta con suspirar.

Traducción: Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El fuerte viento sopló decenas de miles de millas y pasó el paso de Yumen, donde estaban estacionados los soldados.

En ese momento, los soldados Han tenían como objetivo la carretera de la montaña Baishan, mientras Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai. Este es el lugar donde se han librado batallas a lo largo de los siglos y pocos soldados que fueron a la batalla sobrevivieron.

Los soldados de la guarnición miraron la escena del pueblo fronterizo a lo lejos, pensando en regresar a su ciudad natal y no pudieron evitar verse tristes. En ese momento, la esposa del soldado se encontraba en un edificio alto, lamentándose de poder ver a sus familiares a lo lejos.

3. Tropas y carros, dinastía Tang: Du Fu Los carros traqueteaban, los caballos crujían y los peatones llevaban arcos y flechas en la cintura. Ye Niang y su esposa se fueron para despedirse, pero el puente Xianyang no estaba a la vista.

Agarrándose la ropa y pataleando, bloqueó el camino y lloró, y su grito se elevó hasta el cielo. La gente que pasaba por la calle preguntaba a los peatones, pero los peatones estaban confundidos.

O desde Fanghe en el norte de Quince, hasta Yingtian en el oeste de Cuarenta. Cuando me fui, mi cabeza estaba cubierta de pelo, pero cuando regresé, mi cabello era blanco y todavía estaba custodiando la frontera.

El patio lateral se desangró en el agua del mar y el emperador Wu fue trasladado a un lado. ¿No sabes que en los doscientos estados de la dinastía Han en Shandong, el Jingqi crece en miles de aldeas?

Aunque haya una mujer fuerte con una azada y un arado, no habrá nada en las largas hectáreas. Los soldados de Kuangfu Qin lucharon duro y fueron ahuyentados por perros y gallinas.

Aunque los mayores han preguntado, ¿el sirviente se atreve a expresar su odio? Y ahora, este invierno, todavía hay muchas muertes en Kansai. El magistrado del condado pide el alquiler con urgencia. ¿De dónde saldrán el alquiler y los impuestos? Sé que es malo tener un niño, pero es bueno tener una niña.

Si das a luz a una niña, igualmente tienes que casarte con tu vecina, pero si das a luz a un niño, tienes que casarte con su vecina. ¿No ves? Qinghai Tou no tiene a nadie que recoja los huesos de la antigüedad.

Los nuevos fantasmas son molestos y los viejos fantasmas lloran, y el cielo está nublado, lluvioso y húmedo, ¡piando! Traducción: Los vehículos retumbaron, los caballos rugieron y los soldados salieron con arcos y flechas en la cintura. Padres, madres, esposas e hijos se apresuraron a despedirse. El polvo levantado durante la marcha cubrió el cielo y el sol, de modo que no se podía ver el puente Xianyang.

En el camino, sujetaron la ropa de los soldados y golpearon con los pies para llorar. Los gritos se elevaron hacia el cielo. La gente que pasaba por la carretera preguntaba cómo estaban los soldados. Los soldados sólo dijeron que el reclutamiento según la lista era muy frecuente.

Algunas personas van al norte del río Amarillo para hacer guarnición a la edad de quince años, e incluso a la edad de cuarenta todavía van a la frontera occidental para cultivar. Fueron al jefe de la aldea para que les atara el cabello con un pañuelo. Cuando regresaron, habían envejecido y tuvieron que ir a vigilar la frontera.

La sangre de innumerables soldados en la frontera formó agua de mar, y la idea del emperador Wu de abrir la frontera aún no se había detenido. ¿No has oído que los doscientos estados y cientos de miles de aldeas de la dinastía Han al este de Huashan están cubiertos de vegetación?

Incluso si hay mujeres fuertes cultivando con azadones y arados, los cultivos en los campos no crecerán en hileras. Es más, los soldados de Qin pueden luchar duro y no se diferencian de las gallinas y los perros cuando se les obliga a luchar.

¿Cómo se atreven aquellos que sirvieron en el ejército a expresar sus quejas a pesar de las dudas de sus mayores? Al igual que este invierno, el reclutamiento de soldados al oeste del paso Hangu no ha cesado. El magistrado del condado instó urgentemente a la gente a pagar el alquiler y los impuestos. ¿De dónde procedían el alquiler y los impuestos? Si realmente sabes que tener un niño es algo malo, no es tan bueno como tener una niña.

Si das a luz a una niña, aún puedes casarte con un vecino, pero si das a luz a un niño, morirás en el campo de batalla y serás enterrada en la hierba. No has visto que en las afueras de Qinghai nadie ha enterrado los huesos de los soldados que murieron en la batalla desde la antigüedad.

Los nuevos fantasmas están molestos y resentidos con los viejos fantasmas y lloran. Cuando el cielo está nublado y llueve, todos los fantasmas lanzan gritos estridentes. 4. Nanhu, dinastía Tang: Wen Tingyun La brisa en el lago es fresca y el estanque está lleno de castañas de agua.

Los barcos salvajes anidan contra la hierba primaveral en la orilla, y las aves acuáticas vuelan hacia el atardecer sobre las olas. El sonido de las hojas de caña es como niebla y lluvia, y las olas son infinitas como Xiaoxiang.

Los visitantes que regresan hacia el este en un bote flotante pueden mirarse unos a otros y recordar la ciudad natal de Chu durante todo el día. Traducción: La brisa del Lago Sur trae una brisa fresca y las hojas de castaño de agua ondeando con el viento están por todo el estanque.

Los barcos salvajes están cerca de la orilla cubiertos de hierba primaveral; las aves acuáticas vuelan en el atardecer con ondas de luz. El susurro de las hojas de caña en el viento sugiere que está lloviendo; las olas ilimitadas se asemejan al paisaje de Dongting.

Al observar las marquesinas flotando en el lago durante todo el día, yo, un retornado del Este, no puedo evitar pensar en mi ciudad natal junto al lago Taihu. 5. Regresando del barco de pesca · El manantial verde puro es bueno para teñir la ropa. Dinastía Song: He Zhu El manantial verde claro es bueno para teñir la ropa.

Ji Chai Fei. Las gaviotas blancas vuelan entre las olas.

Dos máquinas olvidadas. Al viajar del sur al norte, soy viejo y tengo pocos viejos amigos.

La puesta de sol envía el barco pesquero a casa. Grasa de pescado mandarín.

Traducción: El verde es puro, y el verde de primavera es un buen material natural para teñir la ropa. La fuerte sensación primaveral toca a Chai Fei.

El agua (en el lago) se ondula y las gaviotas blancas vuelan. La vista frente a nosotros hace que tanto las gaviotas blancas como "yo" nos olvidemos de sus pensamientos (sin luchar contra el mundo). . Mire a los peatones que van de norte a sur.

Solo "yo" envejezco solo, (los amigos se van) y los viejos amigos se van poco a poco. Mientras el sol se pone por el oeste, la puesta de sol en el lago envía (mi) barco de pesca a casa en la distancia, y los peces mandarines en el agua engordan (el sentimiento de independencia del hombre de las flores caído).

4. Poemas sobre el lago Qinghai

"El cuarto de los siete poemas sobre la marcha militar de Wang Changling: la montaña nevada de Qinghai oscurecida por Changyun"

Montaña nevada oscura bajo nubes cambiantes, Qinghai

La ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos

Huangsha lleva una armadura dorada en cien batallas

Si Loulan no es destruida, nunca será devuelta

"Luna sobre Guanshan" de Li Bai

La luna brillante emerge de Tianshan

Entre el vasto mar de nubes

El viento sopla durante decenas de miles de millas

Cruzando el paso de Yumen

Carretera Bai Deng bajo la dinastía Han

Bahía Hu Peep Qinghai

Origen del campo de batalla

Nadie ha regresado

La guarnición está mirando la ciudad fronteriza

Me siento muy triste por regresar a casa

El edificio alto es la noche

Suspirar no es suficiente

"Las tropas y los carros" de Du Fu

Los carros traquetean, los caballos crujen, y los peatones tienen arcos y flechas en la cintura.

Ye Niang y su esposa se despidieron, pero el puente Xianyang no fue visto en el polvo.

Agarrándose la ropa y pataleando, bloqueó el camino y lloró, y su grito se elevó hasta el cielo.

La gente que pasaba por la vía preguntaba a los peatones, pero los peatones estaban confundidos.

O desde el río Fanghe en el norte de Shishiwu, hasta Yingtian en Shishixi.

Cuando salí, tenía la cabeza recta y el cabello envuelto, pero cuando regresé, mi cabello era blanco y estaba custodiando la frontera.

La corte imperial se desangró en el agua del mar, y el emperador Wu todavía estaba ansioso por abrir la frontera.

¿No sabes que en los doscientos estados de la dinastía Han en Shandong, el Jingqi crece en miles de aldeas?

Incluso si hay una mujer sana con una azada y un arado, la hierba crece en las largas hectáreas sin nada.

Los soldados de Kang Fu Qin lucharon duro y fueron ahuyentados como perros y gallinas.

Aunque los mayores tienen preguntas, ¿cómo se atreven los esclavos a expresar su odio?

Y ahora, este invierno, la muerte de Kansai no ha parado.

El magistrado del condado está ansioso por pedir el alquiler. ¿De dónde saldrán el alquiler y los impuestos?

Creo que tener un niño es malo, pero tener una niña es bueno.

Si das a luz a una niña, tendrás que casarte con tu vecino, pero si das a luz a un niño, tendrás que casarte con un vecino.

Si no ves la cabeza de Qinghai, nadie ha recogido los huesos de la antigüedad.

Los nuevos fantasmas están molestos y los viejos fantasmas lloran, el cielo está nublado y lluvioso, y la voz húmeda chirría. 5. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre el lago Qinghai?

1. "Carros del ejército" de la dinastía Tang: los carros de Du Fu traqueteaban, los caballos crujían y los peatones llevaban arcos y flechas en la cintura.

La suegra y la esposa se despiden, pero el puente Xianyang no se ve por ninguna parte. Sujetó su ropa, pateó y bloqueó el camino para llorar. Su grito se elevó al cielo.

La gente que pasaba por la vía preguntaba a los peatones, pero los peatones estaban confundidos. O comience desde el río Fanghe en el norte de Shifeng y luego vaya a Yingtian en el oeste de Shishi.

Cuando salí, mi cabeza estaba cubierta de pelo, pero cuando regresé, mi cabello estaba blanco y aún custodiaba la frontera. El patio lateral desemboca en agua de mar y el emperador Wu tiene la intención de abrir el patio lateral.

¿No sabes que en los doscientos estados de la dinastía Han en Shandong, el Jingqi crece en miles de aldeas? Incluso si hay una mujer sana con una azada y un arado, no habrá cultivos en las largas hectáreas.

Los soldados de Kang Fu Qin lucharon duro y fueron ahuyentados como perros y gallinas. Aunque los mayores preguntan, ¿el sirviente se atreve a expresar su odio? Y ahora, este invierno, todavía hay muchas muertes en Kansai.

El magistrado del condado pide urgentemente el alquiler, ¿de dónde saldrán el alquiler y los impuestos? Sé que es malo tener un niño, pero es bueno tener una niña. Si das a luz a una niña, igualmente tendrás que casarte con tu vecina, pero si das a luz a un niño, tendrás que casarte con su vecina.

¿No ves? Qinghai Tou no tiene a nadie que recoja los huesos de la antigüedad. Los nuevos fantasmas están molestos y los viejos fantasmas lloran, el cielo está nublado y lluvioso, ¡y la voz húmeda chirría! Traducción: Las ruedas ruedan por el camino, los caballos de guerra rebuznan y los jóvenes que salen llevan arcos y flechas colgados de la cintura.

Padres, madres, esposas e hijos se apresuraron a despedirse. El polvo levantado durante la marcha cubrió el cielo y el sol, de modo que no se podía ver el puente Xianyang. Detuvieron a los soldados en el camino, sujetándoles la ropa, pateando y llorando, y sus gritos se elevaron directamente al cielo.

La gente que pasaba por el camino preguntaba cómo estaban los soldados. Los soldados simplemente dijeron que el reclutamiento según la lista era muy frecuente. Algunas personas van a la guarnición al norte del río Amarillo a la edad de quince años, e incluso a la edad de cuarenta todavía van a la frontera occidental para cultivar.

Ve al líder de la aldea para que te ate el pelo con un pañuelo. Cuando regresen, han envejecido y tienen que ir a vigilar la frontera. La sangre de innumerables soldados en la frontera formó agua de mar, y la idea del emperador Wu de abrir la frontera aún no se había detenido.

¿No has oído que en los doscientos estados al este de Huashan durante la dinastía Han, cientos de miles de aldeas están cubiertas de vegetación? Aunque hay mujeres fuertes arando con azadones y arados, no hay hileras de cultivos en los campos.

Es más, los soldados de Qin pueden luchar duro y están obligados a luchar de la misma manera que las gallinas y los perros. ¿Cómo se atreven los que sirven en el servicio a quejarse a pesar de las dudas de sus mayores? Al igual que este invierno, el reclutamiento de soldados al oeste del paso Hangu no ha cesado.

El magistrado del condado insta urgentemente a la gente a pagar impuestos. ¿De dónde vienen los impuestos? Si realmente sabes que tener un niño es algo malo, no es tan bueno como tener una niña. Si das a luz a una niña, puedes casarte con un vecino, pero si das a luz a un niño, morirás en el campo de batalla y serás enterrada en la hierba.

¿No has visto que en las afueras de Qinghai, los huesos han estado por todas partes desde la antigüedad y nadie los ha recogido? Los nuevos fantasmas están molestos y resentidos, y los viejos fantasmas lloran. Cuando el cielo está nublado y lluvioso, todos los fantasmas lanzan gritos estridentes.

2. "Cuatro de los siete poemas sobre la marcha militar" Dinastía Tang: Wang Changling Las largas nubes en Qinghai oscurecen las montañas cubiertas de nieve, y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos. La arena amarilla lucirá una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca regresará hasta que se rompa.

Traducción: El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las continuas montañas nevadas están oscuras. La antigua ciudad fronteriza y el paso de Yumen están separados por miles de kilómetros y se enfrentan desde lejos.

Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor. 3. Dinastía Tang "Mulan Song": Wei Yuanfu sostuvo a Mulan en sus brazos y suspiró, preguntando quién era.

Si quieres oír hablar del dolor, sé agradecido y fuerte. El anciano fue asignado al registro militar y sus fuerzas disminuían día a día.

¿Cómo puedo viajar miles de kilómetros y tener pocos hijos? La arena áspera no tiene patas de caballo y el viento shuo agrieta la piel humana.

Mi padre es viejo y está enfermo, entonces, ¿cómo puede mantenerse? Mulan fue en nombre de su padre y preparó el ejército.

Yi viste ropa bonita y se quita el maquillaje en polvo con plomo. Galopó hasta el campamento militar y generosamente trajo consigo a sus generales.

Al pie de la montaña nevada de Chaotun, me quedé junto al mar de Qinghai al anochecer. Atacaron a los cautivos Yanzhi por la noche y trajeron a Khotan y Qiang con ellos.

El general regresa victorioso y los soldados regresan a casa. Cuando sus padres vieron a Mulan, su alegría se convirtió en tristeza.

Mulan puede heredar la belleza de sus padres, pero ella se desnuda y juguetea con la seda. En el pasado fue un mártir, pero ahora es un niño mimado.

Los familiares celebraron vino para felicitar a sus padres, y descubrieron que el nacimiento de una niña sería igual que el del niño. La antigua capital militar frente a la puerta ha estado en mal estado durante diez años.

Somos hermanos y lucharemos hasta la muerte. Ahora veo a Mulan, su voz es diferente aunque su apariencia es diferente.

Me sorprendió tanto que no me atreví a seguir adelante y solo suspiré. El mundo tiene el corazón de un ministro y puede ser como el Festival de Mulan.

La lealtad y la piedad filial son inquebrantables, y la reputación eterna nunca podrá ser destruida. Traducción: Mulan abrazó la lanzadera del telar y suspiró, ¿por quién está tan triste? Queriendo escuchar lo que le preocupaba, se obligó a decir con gratitud: Mi padre es miembro del ejército y debe realizar el servicio militar, pero su fuerza física ha ido disminuyendo día a día. ¿Cómo puede soportar el viaje de miles? de millas? Aunque tiene un hijo, todavía es joven (desafortunadamente, capacidad para servir en lugar del padre).

El viento y la arena del norte son suficientes para sumergir los cascos de los caballos de guerra, y el viento del norte es suficiente para rasgar la piel humana. Mi padre ya está enfermo y débil. ¿En qué puede confiar para cuidar de sí mismo? Mulan decidió servir en lugar de su padre. Después de alimentar al caballo, se puso su uniforme militar y emprendió el viaje.

Me cambié mi preciosa ropa boudoir y me lavé mi precioso maquillaje. Corrió al campamento militar a caballo, llevando su espada heroicamente (Nota: Ganjiang es una espada antigua, y aquí se toma prestada como espada).

Por la mañana, detuvo su caballo bajo la nieve. - montañas cubiertas de nieve, y por la noche se quedó junto al lago Qinghai. En medio de la noche, atacaron a la tribu Hulu de Yandi y capturaron al jefe de Yudian.

(Nota: Estas dos frases son intertextuales). El general (debería ser Mulan) regresó victorioso y los soldados regresaron a sus lugares de origen.

Cuando sus padres vieron a Mulán regresar a casa, se alegraron tanto que de repente se sintieron tristes. Mulan podría encargarse de consolar a sus padres, quitarle el uniforme militar y arreglar sus resortes de seda.

Solía ​​ser un mártir y un héroe, pero ahora tiene la apariencia de una mujer delicada y hermosa. Los familiares levantaron copas de vino para felicitar a los padres de Mulan. Recién ahora se dieron cuenta de que dar a luz a una hija es lo mismo que dar a luz a un hijo.

Frente a la puerta estaban los viejos soldados de Mulan, que llevaban diez años juntos entre la vida y la muerte. La amistad de hermanos se forjó originalmente, lucharon juntos hasta la muerte y nunca cambiaron.

Hoy vi a Mulan. Aunque su voz era la misma, su apariencia había cambiado. Los viejos soldados de Mulan estaban demasiado asustados para dar un paso adelante. Simplemente suspiraron para sí mismos.

¿Cómo puede haber un ministro así en el mundo, que pueda tener tanta integridad y sentimiento como Mulan, que es a la vez leal y filial, cómo se puede borrar su reputación eterna? 4. "Responder al rey bebiendo solo y teniendo sentimientos en doce noches frías" Dinastía Tang: Li Bai nevó en Wu Zhong anoche y Zi Youjia estaba de muy buen humor. Miles de kilómetros de nubes flotantes ruedan sobre las montañas azules y una luna solitaria fluye en medio del cielo azul.

La luna solitaria está en el río Canglang en la dinastía Han, y el Beidou está disperso en la dinastía Chang Gengming. Huaiyu bebía vino por la noche y la escarcha era blanca. El lecho de jade y el pozo dorado eran majestuosos.

La vida es fugaz durante cien años, pero el amor hay que disfrutarlo por la eternidad. No puedes imitar las peleas de gallos con pasta de mapache y garras doradas y quedarte quieto y dejar que tu aliento sople el arcoíris.

No puedes imitar a Ge Shu, quien viajó a través de Qinghai de noche con un cuchillo y masacró una fortaleza de piedra en el oeste para conseguir una túnica púrpura.

Recitando poemas y componiendo poemas en la ventana norte, no puedo decir lo suficiente sobre un vaso de agua.

Todos en el mundo se dieron vuelta al escuchar esto, como el viento del este golpeando la oreja de un caballo. Los ojos del pez también se ríen de mí, por favor sé como la luna brillante.

El Hualiuquan no puede comer, pero el burro no puede evitar cantar con la brisa primaveral. El Yang Huanghua se rompe para ajustarse a las costumbres populares, y el rey de Jin escucha el piano en vano.

¿Quién entre el pueblo Ba está dispuesto a vivir con Yangchun? El origen de Chu Land es Qi Pu.

Cuando se acaba todo el oro, la transacción no se puede concluir y la cabeza blanca se toma a la ligera debido al confucianismo. Cada conversación y risa pierden su color, y las moscas y los escarabajos hacen ruidos.

¿Es Zeng Shen un asesino? Sus palabras calumniosas conmocionaron a su amada madre. Discutir contigo y tomarte de la mano, no hay honor ni deshonra.

Confucio todavía oía hablar de ello. 6. ¿Cuáles son los poemas que describen el lago Qinghai?

"Envía Konggong a Jinzhou" Dinastía Tang: Jia Dao

Setecientas millas de montañas y ríos, castañas espesas y castañas en la mano . El maestro Songsheng está sentado sobre una piedra y los antepasados ​​​​pasan el cuenco por el estanque. Durante mucho tiempo he imitado a Lao Yueqiao y he oído hablar del lago Sihai. Hui Neng tiene el mismo apellido común, no Lingnan Lu.

"Tour de primavera del lago Qiantang" Dinastía Tang: Bai Juyi

Al norte del templo Gushan y al oeste del pabellón Jia, la superficie del agua es inicialmente plana y las nubes bajas. En varios lugares, las primeras oropéndolas compiten por el calor en los árboles, mientras las nuevas golondrinas picotean el barro primaveral. Las flores al azar van encantando gradualmente los ojos, y solo Asakusa no tiene cascos de caballo. Mi parte favorita del lago es el lado este del lago, donde los álamos verdes dan sombra al terraplén de arena blanca.

Dinastía Song "El muro de Shu Huyin": Wang Anshi

Los aleros son largos y están limpios y sin musgo, y las flores y los árboles se plantan a mano. Un río de agua protege los campos y los rodea de verde, y dos montañas con hileras de puertas traen el verde. Las tiras de morera y las flores de neem son numerosas en el desierto, y la fragancia persistente recogida por el viento oscurece la pared. El pájaro amarillo canta varias veces en el sueño de la tarde y todavía sospecho que pertenezco al jardín de la montaña.

"Principios de primavera en Nanhu" Dinastía Tang: Bai Juyi

El viento regresa y las nubes se detienen, la lluvia comienza a aclarar y la orilla del lago vuelve a estar cálida y brillante. El pelo rojo de albaricoque de montaña está esparcido al azar y la nueva manzana de agua verde está esparcida plana. El ganso salvaje blanco de alas bajas todavía pesa mucho al volar, la lengua es astringente y el discurso del oropéndola aún no se ha completado. No sé si la primavera en Jiangnan no es buena, ya que todos los años me enfermo y pierdo el ánimo.

Dinastía Song "Tour de Primavera en el Lago": Xu Fu

¿Cuándo volverán las golondrinas? Las flores de durazno florecen cuando se sumergen en agua. La lluvia primaveral rompe el puente y nadie puede cruzarlo, pero el pequeño bote empuja la sombra del sauce 7. Poemas que describen el lago Qinghai

Si el Lago del Oeste es la belleza del sur del río Yangtze,

Entonces el lago Qinghai es la chica de la meseta, Zhuoma.

West Lake,

es una belleza muy clásica de la ciudad acuática de Jiangnan.

Es realmente hermosa.

De la antigüedad. Hasta el presente, ha sido hermoso durante miles de años.

Sin embargo, Qinghai Lake,

es una chica trabajadora y de buen corazón con un fuerte estilo occidental,

y características tibetanas,

Su nombre es Dolma.

Ella también es hermosa. Ha sido hermosa durante no sé cuántos años.

Lago del Oeste, ahí está la historia de Xizi,

Lago del Oeste, ahí está la leyenda de Bai Suzhen.

Y el lago Qinghai también tiene su encanto histórico,

Tiene la historia de la Princesa Wencheng,

La leyenda de la Reina Madre.

Así que cada uno tiene sus propios méritos,

No hace falta comparar.

(2)

El azul del lago Qinghai,

El azul es puro,

El azul es profundo,

También es azul, suave y elegante.

En el lago azul con forma de brocado,

hay una capa de ligeras ondas,

como el agua de la niña,

Ojos de cristal azul.

El lago Qinghai,

Es tan azul como el océano,

Es más azul y más puro que el océano.

Qinghai; Lago,

Es tan azul como el cielo,

Pero es más azul y más profundo que el cielo.

Pastos verdes,

Lago azul,

Cielo azul,

Y nubes blancas.

Las nubes blancas revolotean como hada,

Envía bendiciones a,

los invitados que vienen de lejos,

También a través de ellas,

envió la bendición eterna del lago Qinghai a China y al mundo.

(3)

Lago Qinghai,

Una palabra es grande,

Inesperadamente grande,

Incomparablemente grande.

Es tan grande como el mar,

Aunque no es tan ancho como el mar,

pero tiene el mismo espíritu que el mar,

y mente.

Además, en el oeste y en la meseta,

un lago tan grande ya es raro.

En el oeste de China,

todo es grande,

desiertos, montañas, ríos,

el Gran Cañón, el Gran Gobi y la pradera,

También está el gran lago Qinghai.

Es una buena interpretación,

La interpretación resalta esta característica.

Ve al lago Qinghai,

y sabrás lo grande que es el oeste de China

Te mareará,

p>

Te deja sin aliento. 8. ¿Cuáles son los poemas que alaban el "Lago Qinghai"?

La dinastía Han descendió en vano por el camino y los Hu echaron un vistazo a la bahía de Qinghai.

Texto original de

Guan Shanyue

Dinastía Tang: Li Bai

La brillante luna se eleva sobre las montañas Tianshan, entre las vastas mar de nubes.

El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.

Han descendió hasta Baideng Road y Hu miró hacia la bahía de Qinghai.

Origen del campo de batalla, nadie regresó.

Cuando los invitados de la guarnición miran las ciudades fronterizas, esperan regresar a casa con una expresión triste en sus rostros.

El edificio alto es como esta noche y no tengo tiempo para suspirar.

Traducción

Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes.

El viento fuerte y prolongado sopló decenas de miles de millas y pasó por el paso de Yumen, donde estaban estacionados los soldados.

En ese momento, los soldados Han tenían como objetivo la carretera de la montaña Baishan, mientras Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai.

Este es el lugar donde se han librado batallas a lo largo de los siglos, y pocos soldados que fueron a la batalla sobrevivieron.

Los soldados de la guarnición miraron la escena del pueblo fronterizo a lo lejos, pensando en regresar a su ciudad natal y no pudieron evitar verse tristes.

Apreciación

Este poema describe el paisaje de la fortaleza fronteriza, las experiencias de los soldados de la guarnición y profundiza en el dolor del mal de amor entre los soldados de la guarnición y sus esposas desaparecidas. Las descripciones al principio son todas para representar y presagiar el resto, centrándose en las emociones que provoca mirar la luna.

Se puede decir que las primeras cuatro frases son una amplia imagen de la frontera que incluye los tres elementos de paso, montaña y luna. En las obras literarias generales, son comunes descripciones como "la luna sale sobre el Mar de China Oriental" o "la luna sale sobre las Montañas del Este". La montaña Tianshan está en el oeste de China y parece ser el lugar donde se pone la luna. decimos "la luna sale sobre las montañas Tianshan"? Resulta que esto es desde la perspectiva del reclutamiento. Los soldados estaban estacionados en el oeste de las montañas Tianshan. Mirando hacia el este, vieron la luna brillante saliendo de las montañas Tianshan. Aunque la montaña Tianshan no está cerca del mar, hay un mar de nubes que se extiende a lo largo de la montaña. El poeta combina la vasta escena de nubes y lunas, que en la mente de la gente parece ser más común sólo sobre el mar, con las majestuosas montañas Tianshan, lo que la hace parecer fresca y espectacular. Tal estado puede ser difícil de mantener frente a poetas comunes y corrientes con talentos débiles, pero Li Bai tiene un gran poder de escritura. La siguiente frase "El viento sopla decenas de miles de millas y atraviesa el paso de Yumen", el alcance es más amplio que las dos frases anteriores. Yang Qixian de la dinastía Song parecía tener miedo de los problemas con las "decenas de miles de millas". Dijo: "La distancia desde la montaña Tianshan hasta el paso de Yumen no es demasiado grande, y cuando se trata de decenas de miles de millas". "La luna es como salir de las orejas de la montaña Tianshan, no de las montañas Tianshan". Parece seguro explicar "decenas de miles de millas" imaginando la distancia entre la luna brillante y el paso de Yumen, pero Li Bai estaba hablando de la duración del "viento largo" y no mencionó la distancia entre la luna brillante y la Tierra. De hecho, estas dos frases todavía se pronuncian desde la perspectiva de la guarnición. Los soldados estaban en la frontera noroeste. Cuando se pararon a la luz de la luna y miraron su ciudad natal, sintieron que el viento era tan poderoso que parecía haber barrido. A través de decenas de miles de millas de las Llanuras Centrales y encontré el Paso Yumen. El significado del poema se aclarará si lo entendemos junto con "El viento otoñal nunca se va, pero siempre hay amor entre el jade y el amor" en "Midnight Wu Song" de Li Bai. De esta manera, junto con la descripción anterior, se caracteriza por Changfeng, Mingyue, la montaña Tianshan y Yumenguan, formando una imagen de la fortaleza fronteriza a miles de kilómetros de distancia. En la superficie, parece describir sólo escenas naturales, pero siempre que te pongas en la situación y entiendas lo que Zhengren ve cuando mira hacia el este, es fácil sentir la nostalgia por la ciudad natal.

"Los Han descendieron hasta Baideng Road y Hu se asomó a la bahía de Qinghai. Llegué al campo de batalla, pero nadie regresó.

"Esta es una escena de una salida a la batalla en la cima del vasto paisaje natural de la fortaleza fronteriza en las primeras cuatro oraciones. Liu Bang, el fundador de la dinastía Han, fue una vez asediado por los Xiongnu en la montaña Baishan durante siete días. El área de la bahía de Qinghai fue el lugar donde el ejército Tang y Tubo lucharon durante muchos años. Este tipo de guerra interminable en las dinastías pasadas ha dificultado que los soldados que alguna vez han ido a la guerra regresen a casa. papel conector en la estructura. El objeto de la descripción pasa de la frontera a la guerra, y de la guerra a la guarnición

"Los guarniciones miraban las ciudades fronterizas con caras tristes mientras pensaban en regresar a casa. . El edificio alto es como esta noche, no basta con suspirar. "Los soldados contemplaban la escena en la frontera, extrañaban su ciudad natal y a menudo tenían colores tristes en sus rostros. Pensaban que sus esposas en los altos edificios de sus casas nunca dejarían de suspirar en esta vasta noche iluminada por la luna". color en la frontera." Estas tres palabras parecían estar escritas descuidadamente en la pluma de Li Bai, pero conectaban estrechamente la imagen de arriba de la fortaleza fronteriza y la escena de la batalla con la escena que vio y lo que estaba pensando. Vasto y distante Los sentimientos imaginarios y los suspiros de los soldados por extrañar a sus esposas en los edificios de gran altura parecían particularmente profundos en un contexto tan vasto.

En ese momento, las esposas de los soldados estaban en los edificios de gran altura. Lamentándome cuando puedo ver a mis familiares lejos

Referencias

Sitio web de poesía antigua: http://so.gushiwen.org/view_7741.aspx

p>